JOHANNESEVANGELIE , hoofdstuk 4 , Joh 4 - http://www.myriobiblos.gr/bible/nt2/john/4.asp -- http://www-users.cs.york.ac.uk/~fisher/cgi-bin/gnt?id=0404 -
- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Joh
(Johannes) -- Joh
4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,46-54 -
- bijbeloverzicht per pericope - bijbeloverzicht per vers - bijbeloverzicht : liturgisch gebruik - bijbeloverzicht : woordgebruik -- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -- bijbeloverzicht : commentaar -
Overzicht van het N.T. : NT : overzicht , NT : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , NT : commentaar ,
Joh : overzicht , Joh : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Joh : commentaar ,
Overzicht van het Johannesevangelie : Joh 1 , Joh 2 , Joh 3 , Joh 4 , Joh 5 , Joh 6 , Joh 7 , Joh 8 , Joh 9 , Joh 10 , Joh 11 , Joh 12 , Joh 13 , Joh 14 , Joh 15 , Joh 16 , Joh 17 , Joh 18 , Joh 19 , Joh 20 , Joh 21 ,
| Joh 1 | Joh 2 | Joh 3 | Joh 4 | Joh 5 | Joh 6 | Joh 7 | Joh 8 | Joh 9 | Joh 10 | Joh 11 | Joh 12 | Joh 13 | Joh 14 | Joh 15 | Joh 16 | Joh 17 | Joh 18 | Joh 19 | Joh 20 | Joh 21 | |
Tekstuitleg per perikope - Joh
4,1-45 - Joh
4,46-54 -
Tekstuitleg vers per vers - Joh
4,1 - Joh
4,2 - Joh
4,3 - Joh
4,4 - Joh
4,5 - Joh
4,6 - Joh
4,7 - Joh
4,8 - Joh
4,9 - Joh
4,10 - Joh
4,11 - Joh
4,12 - Joh
4,13 - Joh
4,14 - Joh
4,15 - Joh
4,16 - Joh
4,17 - Joh
4,18 - Joh
4,19 - Joh
4,20 - Joh
4,21 - Joh
4,22 - Joh
4,23 - Joh
4,24 - Joh
4,25 - Joh
4,26 - Joh
4,27 - Joh
4,28 - Joh
4,29 - Joh
4,30 - Joh
4,31 - Joh
4,32 - Joh
4,33 - Joh
4,34 - Joh
4,35 - Joh
4,36 - Joh
4,37 - Joh
4,38 - Joh
4,39 - Joh
4,40 - Joh
4,41 - Joh
4,42 - Joh
4,43 - Joh
4,44 - Joh
4,45 - Joh
4,46 - Joh
4,47 - Joh
4,48 - Joh
4,49 - Joh
4,50 - Joh
4,51 - Joh
4,52 - Joh
4,53 - Joh
4,54 -
- Joh
4,1 . Joh
4,2 . Joh
4,3 . Joh
4,4 . Joh
4,5 . Joh
4,6 . Joh
4,7 . Joh
4,8 . Joh
4,9 . Joh
4,10 . Joh
4,11 . Joh
4,12 . Joh
4,13 . Joh
4,14 . Joh
4,15 . Joh
4,16 . Joh
4,17 . Joh
4,18 . Joh
4,19 . Joh
4,20 . Joh
4,21 . Joh
4,22 . Joh
4,23 . Joh
4,24 . Joh
4,25 . Joh
4,26 . Joh
4,27 . Joh
4,28 . Joh
4,29 . Joh
4,30 . Joh
4,31 . Joh
4,32 . Joh
4,33 . Joh
4,34 . Joh
4,35 . Joh
4,36 . Joh
4,37 . Joh
4,38 . Joh
4,39 . Joh
4,40 . Joh
4,41 . Joh
4,42 . Joh
4,43 . Joh
4,44 . Joh
4,45 . Joh
4,46 . Joh
4,47 . Joh
4,48 . Joh
4,49 . Joh
4,50 . Joh
4,51 . Joh
4,52 . Joh
4,53 . Joh
4,54 .
| ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
| 1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
| 8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel | liturgische lezing |
Bibliografie
Literatuur
Liturgisch gebruik
Overzicht van de
bijbelboeken
- bijbeloverzicht
, bijbelverwijzingen
- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Oude Testament
, Pentateuch
, Historische
boeken , Profeten
, Wijsheidsboeken
, NT : overzicht
, Evangelies
, Synoptici
, Brieven
- OT : Gn
(Genesis ) , Ex
(Exodus) , Lv
(Leviticus) , Nu
(Numeri) , Dt
(Deuteronomium) , Joz
(Jozua) , Re (Rechters)
, Rt (Ruth) ,
1 S (1 Samuël)
, 2 S (2 Samuël)
, 1 K (1 Koningen)
, 2 K (2 Koningen)
, 1 Kr ( 1 Kronieken)
, 2 Kr (2 Kronieken)
, Ezr (Ezra)
, Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia)
, Jdt (Judith)
, Est (Esther)
, 1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W
(Wijsheid) , Sir
(Sirach) , Js
(Jesaja) , Jr
(Jeremia) , Kl
(Klaagliederen) , Bar
(Baruch) , Ez
(Ezechiël) , Da
(Daniël) , Hos
(Hosea) , Jl (Joël)
, Am (Amos) ,
Ob (Obadja) ,
Jon (Jona) ,
Mi (Micha) , Nah
(Nahum) , Hab
(Habakuk) , Sef
(Sefanja) , Hag
(Haggai) , Zach
(Zacharia) , Mal
(Maleachi) .
- NT : Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2 Kor
(Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van
de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
- Joh 4,1-45 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 -
| Joh 4,1 - Joh 4,1 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . John.4
[1] When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,
Luther-Bibel . 41Als nun Jesus erfuhr, dass den Pharisäern zu Ohren gekommen war, dass er mehr zu Jüngern machte und taufte als Johannes
Tekstuitleg van Joh 4,1 .
| Joh 4,2 - Joh 4,2 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [2] (Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)
Luther-Bibel . 2– obwohl Jesus nicht selber taufte, sondern seine Jünger –,
Tekstuitleg van Joh 4,2 .
| Joh 4,3 - Joh 4,3 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [3] He left Judaea, and departed again into Galilee.
Luther-Bibel .
3verließ er Judäa und ging wieder nach Galiläa.
Tekstuitleg van Joh 4,3 .
| Joh 4,4 - Joh 4,4 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [4] And he must needs go through Samaria.
Luther-Bibel . 4Er musste aber durch Samarien reisen.
Tekstuitleg van Joh 4,4 .
| Joh 4,5 - Joh 4,5 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [5] Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
Luther-Bibel . 5Da kam er in eine Stadt Samariens, die heißt Sychar, nahe bei dem Feld, das Jakob seinem Sohn Josef gab.
Tekstuitleg van Joh 4,5 .
| Joh 4,6 - Joh 4,6 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [6] Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.
Luther-Bibel .
6Es war aber dort Jakobs Brunnen. Weil nun Jesus müde war von der Reise, setzte er sich am Brunnen nieder; es war um die sechste Stunde.
Tekstuitleg van Joh 4,6 .
| Joh 4,7 - Joh 4,7 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [7] There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.
Luther-Bibel . 7Da kommt eine Frau aus Samarien, um Wasser zu schöpfen. Jesus spricht zu ihr: Gib mir zu trinken!
Tekstuitleg van Joh 4,7 .
| Joh 4,8 - Joh 4,8 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [8] (For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)
Luther-Bibel .
8Denn seine Jünger waren in die Stadt gegangen, um Essen zu kaufen.
Tekstuitleg van Joh 4,8 .
| Joh 4,9 - Joh 4,9 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [9] Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.
Luther-Bibel . 9Da spricht die samaritische Frau zu ihm: Wie, du bittest mich um etwas zu trinken, der du ein Jude bist und ich eine samaritische Frau? Denn die Juden haben keine Gemeinschaft mit den Samaritern. –
Tekstuitleg van Joh 4,9 .
| Joh 4,10 - Joh 4,10 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [10] Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
Luther-Bibel . 10Jesus antwortete und sprach zu ihr: Wenn du erkenntest die Gabe Gottes und wer der ist, der zu dir sagt: Gib mir zu trinken!, du bätest ihn und er gäbe dir lebendiges Wasser.
Tekstuitleg van Joh 4,10 .
| Joh 4,11 - Joh 4,11 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [11] The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
Luther-Bibel . 11Spricht zu ihm die Frau: Herr, hast du doch nichts, womit du schöpfen könntest, und der Brunnen ist tief; woher hast du dann lebendiges Wasser?
Tekstuitleg van Joh 4,11 .
| Joh 4,12 - Joh 4,12 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [12] Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle?
Luther-Bibel . 12Bist du mehr als unser Vater Jakob, der uns diesen Brunnen gegeben hat? Und er hat daraus getrunken und seine Kinder und sein Vieh.
Tekstuitleg van Joh 4,12 .
| Joh 4,13 - Joh 4,13 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [13] Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again:
Luther-Bibel . 13Jesus antwortete und sprach zu ihr: Wer von diesem Wasser trinkt, den wird wieder dürsten;
Tekstuitleg van Joh 4,13 .
| Joh 4,14 - Joh 4,14 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [14] But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.
Luther-Bibel . 14wer aber von dem Wasser trinken wird, das ich ihm gebe, den wird in Ewigkeit nicht dürsten, sondern das Wasser, das ich ihm geben werde, das wird in ihm eine Quelle des Wassers werden, das in das ewige Leben quillt.
Tekstuitleg van Joh 4,14 .
| Joh 4,15 - Joh 4,15 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [15] The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.
Luther-Bibel . 15Spricht die Frau zu ihm: Herr, gib mir solches Wasser, damit mich nicht dürstet und ich nicht herkommen muss, um zu schöpfen!
Tekstuitleg van Joh 4,15 .
| Joh 4,16 - Joh 4,16 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [16] Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.
Luther-Bibel . 16Jesus spricht zu ihr: Geh hin, ruf deinen Mann und komm wieder her!
Tekstuitleg van Joh 4,16 .
| Joh 4,17 - Joh 4,17 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [17] The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband:
Luther-Bibel . 17Die Frau antwortete und sprach zu ihm: Ich habe keinen Mann. Jesus spricht zu ihr: Du hast recht geantwortet: Ich habe keinen Mann.
Tekstuitleg van Joh 4,17 .
| Joh 4,18 - Joh 4,18 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [18] For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly.
Luther-Bibel . 18Fünf Männer hast du gehabt, und der, den du jetzt hast, ist nicht dein Mann; das hast du recht gesagt.
Tekstuitleg van Joh 4,18 .
| Joh 4,19 - Joh 4,19 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [19] The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
Luther-Bibel . 19Die Frau spricht zu ihm: Herr, ich sehe, dass du ein Prophet bist.
Tekstuitleg van Joh 4,19 .
| Joh 4,20 - Joh 4,20 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [20] Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.
Luther-Bibel . 20Unsere Väter haben auf diesem Berge angebetet, und ihr sagt, in Jerusalem sei die Stätte, wo man anbeten soll.
Tekstuitleg van Joh 4,20 .
| Joh 4,21 - Joh 4,21 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [21] Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.
Luther-Bibel . 21Jesus spricht zu ihr: Glaube mir, Frau, es kommt die Zeit, dass ihr weder auf diesem Berge noch in Jerusalem den Vater anbeten werdet.
Tekstuitleg van Joh 4,21 .
| Joh 4,22 - Joh 4,22 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [22] Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.
Luther-Bibel . 22Ihr wisst nicht, was ihr anbetet; wir wissen aber, was wir anbeten; denn das Heil kommt von den Juden.
Tekstuitleg van Joh 4,22 .
| Joh 4,23 - Joh 4,23 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [23] But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.
Luther-Bibel . 23Aber es kommt die Zeit und ist schon jetzt, in der die wahren Anbeter den Vater anbeten werden im Geist und in der Wahrheit; denn auch der Vater will solche Anbeter haben.
Tekstuitleg van Joh 4,23 .
| Joh 4,24 - Joh 4,24 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [24] God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
Luther-Bibel . 24 Gott ist Geist, und die ihn anbeten, die müssen ihn im Geist und in der Wahrheit anbeten.
Tekstuitleg van Joh 4,24 .
| Joh 4,25 - Joh 4,25 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [25] The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.
Luther-Bibel . 25Spricht die Frau zu ihm: Ich weiß, dass der Messias kommt, der da Christus heißt. Wenn dieser kommt, wird er uns alles verkündigen.
Tekstuitleg van Joh 4,25 .
| Joh 4,26 - Joh 4,26 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [26] Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he.
Luther-Bibel . 26Jesus spricht zu ihr: Ich bin's, der mit dir redet.
Tekstuitleg van Joh 4,26 .
| Joh 4,27 - Joh 4,27 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [27] And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her?
Luther-Bibel . 27Unterdessen kamen seine Jünger, und sie wunderten sich, dass er mit einer Frau redete; doch sagte niemand: Was fragst du?, oder: Was redest du mit ihr?
Tekstuitleg van Joh 4,27 .
| Joh 4,28 - Joh 4,28 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [28] The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,
Luther-Bibel . 28Da ließ die Frau ihren Krug stehen und ging in die Stadt und spricht zu den Leuten:
Tekstuitleg van Joh 4,28 .
| Joh 4,29 - Joh 4,29 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [29] Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?
Luther-Bibel . 29Kommt, seht einen Menschen, der mir alles gesagt hat, was ich getan habe, ob er nicht der Christus sei!
Tekstuitleg van Joh 4,29 .
| Joh 4,30 - Joh 4,30 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [30] Then they went out of the city, and came unto him.
Luther-Bibel . 30Da gingen sie aus der Stadt heraus und kamen zu ihm.
Tekstuitleg van Joh 4,30 .
| Joh 4,31 - Joh 4,31 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [31] In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.
Luther-Bibel . 31Inzwischen mahnten ihn die Jünger und sprachen: Rabbi, iss!
Tekstuitleg van Joh 4,31 .
| Joh 4,32 - Joh 4,32 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [32] But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of.
Luther-Bibel . 32Er aber sprach zu ihnen: Ich habe eine Speise zu essen, von der ihr nicht wisst.
Tekstuitleg van Joh 4,32 .
| Joh 4,33 - Joh 4,33 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [33] Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat?
Luther-Bibel . 33Da sprachen die Jünger untereinander: Hat ihm jemand zu essen gebracht?
Tekstuitleg van Joh 4,33 .
| Joh 4,34 - Joh 4,34 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [34] Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work.
Luther-Bibel . 34Jesus spricht zu ihnen: Meine Speise ist die, dass ich tue den Willen dessen, der mich gesandt hat, und vollende sein Werk.
Tekstuitleg van Joh 4,34 .
| Joh 4,35 - Joh 4,35 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [35] Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest.
Luther-Bibel . 35Sagt ihr nicht selber: Es sind noch vier Monate, dann kommt die Ernte? Siehe, ich sage euch: Hebt eure Augen auf und seht auf die Felder, denn sie sind reif zur Ernte.
Tekstuitleg van Joh 4,35 .
| Joh 4,36 - Joh 4,36 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [36] And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together.
Luther-Bibel . 36Wer erntet, empfängt schon seinen Lohn und sammelt Frucht zum ewigen Leben, damit sich miteinander freuen, der da sät und der da erntet.
Tekstuitleg van Joh 4,36 .
| Joh 4,37 - Joh 4,37 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [37] And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth.
Luther-Bibel . 37Denn hier ist der Spruch wahr: Der eine sät, der andere erntet.
Tekstuitleg van Joh 4,37 .
| Joh 4,38 - Joh 4,38 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [38] I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.
Luther-Bibel . 38Ich habe euch gesandt zu ernten, wo ihr nicht gearbeitet habt; andere haben gearbeitet, und euch ist ihre Arbeit zugute gekommen.
Tekstuitleg van Joh 4,38 .
| Joh 4,39 - Joh 4,39 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [39] And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did.
Luther-Bibel . 39Es glaubten aber an ihn viele der Samariter aus dieser Stadt um der Rede der Frau willen, die bezeugte: Er hat mir alles gesagt, was ich getan habe.
Tekstuitleg van Joh 4,39 .
| Joh 4,40 - Joh 4,40 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [40] So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days.
Luther-Bibel . 40Als nun die Samariter zu ihm kamen, baten sie ihn, bei ihnen zu bleiben; und er blieb zwei Tage da.
Tekstuitleg van Joh 4,40 .
| Joh 4,41 - Joh 4,41 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [41] And many more believed because of his own word;
Luther-Bibel . 41Und noch viel mehr glaubten um seines Wortes willen
Tekstuitleg van Joh 4,41 .
| Joh 4,42 - Joh 4,42 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [42] And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world.
Luther-Bibel . 42und sprachen zu der Frau: Von nun an glauben wir nicht mehr um deiner Rede willen; denn wir haben selber gehört und erkannt: Dieser ist wahrlich der Welt Heiland.
Heilung des Sohnes eines königlichen Beamten
Tekstuitleg van Joh 4,42 .
| Joh 4,43 - Joh 4,43 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [43] Now after two days he departed thence, and went into Galilee.
Luther-Bibel . 43Aber nach zwei Tagen ging er von dort weiter nach Galiläa.
Tekstuitleg van Joh 4,43 .
| Joh 4,44 - Joh 4,44 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [44] For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.
Luther-Bibel . 44Denn er selber, Jesus, bezeugte, dass ein Prophet daheim nichts gilt.
Tekstuitleg van Joh 4,44 .
| Joh 4,45 - Joh 4,45 : Jezus en een Samaritaanse vrouw - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,1 - Joh 4,2 - Joh 4,3 - Joh 4,4 - Joh 4,5 - Joh 4,6 - Joh 4,7 - Joh 4,8 - Joh 4,9 - Joh 4,10 - Joh 4,11 - Joh 4,12 - Joh 4,13 - Joh 4,14 - Joh 4,15 - Joh 4,16 - Joh 4,17 - Joh 4,18 - Joh 4,19 - Joh 4,20 - Joh 4,21 - Joh 4,22 - Joh 4,23 - Joh 4,24 - Joh 4,25 - Joh 4,26 - Joh 4,27 - Joh 4,28 - Joh 4,29 - Joh 4,30 - Joh 4,31 - Joh 4,32 - Joh 4,33 - Joh 4,34 - Joh 4,35 - Joh 4,36 - Joh 4,37 - Joh 4,38 - Joh 4,39 - Joh 4,40 - Joh 4,41 - Joh 4,42 - Joh 4,43 - Joh 4,44 - Joh 4,45 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [45] Then when he was come into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast.
Luther-Bibel . 45Als er nun nach Galiläa kam, nahmen ihn die Galiläer auf, die alles gesehen hatten, was er in Jerusalem auf dem Fest getan hatte; denn sie waren auch zum Fest gekommen.
Tekstuitleg van Joh 4,45 .
- Joh 4,46-54 : Genezing van een zoon van een dienaar van de koning - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,46-54 -- Joh 4,46 - Joh 4,47 - Joh 4,48 - Joh 4,49 - Joh 4,50 - Joh 4,51 - Joh 4,52 - Joh 4,53 - Joh 4,54 -
| Joh 4,46 - Joh 4,46 : Genezing van een zoon van een dienaar van de koning - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,46-54 -- Joh 4,46 - Joh 4,47 - Joh 4,48 - Joh 4,49 - Joh 4,50 - Joh 4,51 - Joh 4,52 - Joh 4,53 - Joh 4,54 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [46] So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.
Luther-Bibel . 46Und Jesus kam abermals nach Kana in Galiläa, wo er das Wasser zu Wein gemacht hatte. Und es war ein Mann im Dienst des Königs; dessen Sohn lag krank in Kapernaum.
Tekstuitleg van Joh 4,46 .
| Joh 4,47 - Joh 4,47 : Genezing van een zoon van een dienaar van de koning - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,46-54 -- Joh 4,46 - Joh 4,47 - Joh 4,48 - Joh 4,49 - Joh 4,50 - Joh 4,51 - Joh 4,52 - Joh 4,53 - Joh 4,54 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [47] When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death.
Luther-Bibel . 47Dieser hörte, dass Jesus aus Judäa nach Galiläa kam, und ging hin zu ihm und bat ihn, herabzukommen und seinem Sohn zu helfen; denn der war todkrank.
Tekstuitleg van Joh 4,47 .
| Joh 4,48 - Joh 4,48 : Genezing van een zoon van een dienaar van de koning - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,46-54 -- Joh 4,46 - Joh 4,47 - Joh 4,48 - Joh 4,49 - Joh 4,50 - Joh 4,51 - Joh 4,52 - Joh 4,53 - Joh 4,54 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [48] Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.
Luther-Bibel . 48Und Jesus sprach zu ihm: Wenn ihr nicht Zeichen und Wunder seht, so glaubt ihr nicht.
Tekstuitleg van Joh 4,48 .
| Joh 4,49 - Joh 4,49 : Genezing van een zoon van een dienaar van de koning - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,46-54 -- Joh 4,46 - Joh 4,47 - Joh 4,48 - Joh 4,49 - Joh 4,50 - Joh 4,51 - Joh 4,52 - Joh 4,53 - Joh 4,54 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [49] The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
Luther-Bibel . 49Der Mann sprach zu ihm: Herr, komm herab, ehe mein Kind stirbt!
Tekstuitleg van Joh 4,49 .
| Joh 4,50 - Joh 4,50 : Genezing van een zoon van een dienaar van de koning - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,46-54 -- Joh 4,46 - Joh 4,47 - Joh 4,48 - Joh 4,49 - Joh 4,50 - Joh 4,51 - Joh 4,52 - Joh 4,53 - Joh 4,54 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [50] Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way.
Luther-Bibel . 50Jesus spricht zu ihm: Geh hin, dein Sohn lebt! Der Mensch glaubte dem Wort, das Jesus zu ihm sagte, und ging hin.
Tekstuitleg van Joh 4,50 .
| Joh 4,51 - Joh 4,51 : Genezing van een zoon van een dienaar van de koning - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,46-54 -- Joh 4,46 - Joh 4,47 - Joh 4,48 - Joh 4,49 - Joh 4,50 - Joh 4,51 - Joh 4,52 - Joh 4,53 - Joh 4,54 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [51] And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth.
Luther-Bibel . 51Und während er hinabging, begegneten ihm seine Knechte und sagten: Dein Kind lebt.
Tekstuitleg van Joh 4,51 .
| Joh 4,52 - Joh 4,52 : Genezing van een zoon van een dienaar van de koning - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,46-54 -- Joh 4,46 - Joh 4,47 - Joh 4,48 - Joh 4,49 - Joh 4,50 - Joh 4,51 - Joh 4,52 - Joh 4,53 - Joh 4,54 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [52] Then inquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.
Luther-Bibel . 52Da erforschte er von ihnen die Stunde, in der es besser mit ihm geworden war. Und sie antworteten ihm: Gestern um die siebente Stunde verließ ihn das Fieber.
Tekstuitleg van Joh 4,52 .
| Joh 4,53 - Joh 4,53 : Genezing van een zoon van een dienaar van de koning - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,46-54 -- Joh 4,46 - Joh 4,47 - Joh 4,48 - Joh 4,49 - Joh 4,50 - Joh 4,51 - Joh 4,52 - Joh 4,53 - Joh 4,54 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [53] So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.
Luther-Bibel . 53Da merkte der Vater, dass es die Stunde war, in der Jesus zu ihm gesagt hatte: Dein Sohn lebt. Und er glaubte mit seinem ganzen Hause.
Tekstuitleg van Joh 4,53 .
| Joh 4,54 - Joh 4,54 : Genezing van een zoon van een dienaar van de koning - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joh (Johannes) -- Joh 4 -- Joh 4,1-45 -- Joh 4,46-54 -- Joh 4,46 - Joh 4,47 - Joh 4,48 - Joh 4,49 - Joh 4,50 - Joh 4,51 - Joh 4,52 - Joh 4,53 - Joh 4,54 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [54] This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judaea into Galilee.
Luther-Bibel . 54Das ist nun das zweite Zeichen, das Jesus tat, als er aus Judäa nach Galiläa kam.
Tekstuitleg van Joh 4,54 .
| - Joh 4,1-45 - | 1. Jezus | 2. de Samaritaanse | 3. Jezus | 4. de Samaritaanse | 5. Jezus | 6. de Samaritaanse | 7. Jezus | 8. de Samaritaanse | 9. Jezus | 10. de Samaritaanse | 11. Jezus | 12. de Samaritaanse | 13. Jezus |
| Joh 4,7-8 | Joh 4,9 | Joh 4,10 | Joh 4,11-12 | Joh 4,13-14 | Joh 4,15 | Joh 4,16 | Joh 4,17a | Joh 7,17b-18 | Joh 4,19 | Joh 4,21-24 | Joh 4,25 | Joh 4,26 | |
| apekrithè (hij antwoordde) | apekrithè (zij antwoordde) | ||||||||||||
| Ièsous (Jezus) | hè gunè (de vrouw) | ||||||||||||
| legei (hij zegt) | legei oun (zij zegt derhalve) | kai eipen (en hij zei) | legei (zij zegt) | kai eipen (en hij zei) | legei (zij zegt) | legei (hij zegt) | kai eipen (en zij zei) | legei (hij zegt) | legei (zij zegt) | legei (hij zegt) | legei (zij zegt) | legei (hij zegt) | |
| autèi (aan haar) | autôi (aan hem) | autèi (aan haar) | autôi (aan hem) | autèi (aan haar) | pros auton (tot hem) | autèi (aan haar) | autôi (aan hem) | autèi (aan haar) | autôi (aan hem) | autèi (aan haar) | autôi (aan hem) | autèi (aan haar) | |
| ho Ièsous (Jezus) | hè gunè hè Samaritis (de vrouw, de Samaritaanse) | hè gunè (de vrouw) | hè gunè (de vrouw) | ho Ièsous (Jezus) | hè gunè (de vrouw) | ho Ièsous (Jezus) | hè gunè (de vrouw) | ho Ièsous (Jezus) |
| Joh 4,3 : afèken tèn Ioudaian kai apèlthen palin eis tèn Galilaian (hij verliet Judea en ging weg / vertrok opnieuw naar Galilea) |
| Twee nevenschikkende zinnen, die met elkaar verbonden zijn met het nevenschikkend
voegwoord kai. (en). Van de 9 woorden eindigen er 8 op -n. - palin (opnieuw). In 45 verzen bij Johannes, zie Joh 1,35 : Joh 1,35-42 - |
| afèken (afièmi : verlaten, achterlaten). Bij Johannes | 2de maal : Jezus van Judea naar Galilea | ||||
| Joh 4,3 | Joh 4,28 | Joh 4,52 | Joh 8,29 | ||
| afèken (hij liet achter) | afèken zij liet achter) oun (derhalve) | afèken (hij liet achter) | ouk afèken (hij laat niet achter) | ||
| tèn Ioudaian (Judea) | tèn hudrian autès hè gunè (haar wateremmer de vrouw) | auton (hem) ho puretos (de koorts) | me monon (mij alleen) | ||
| kai (en) | kai (en) | ||||
| apèlthen (hij ging weg) | apèlthen (hij ging weg) | ||||
| palin eis tèn Galilaian (opnieuw naar Galilea) | eis tèn polin (naar de stad) | ||||
| Jezus en een samaritaanse vrouw : Joh 4,1-45- |
Joh 4,3 verwijst naar Joh 1,43 - - : tèi epaurion èthelèsen exelthein eis tèn Galilaian ( 's Anderendaags wilde hij weggaan naar Galilea). Jezus bevindt zich in Judea en wil naar Galilea vertrekken.
Genezing van de zoon van een dienaar van de koning : Joh
4,46-54 -
| Joh 4,46 : èlthen oun palin eis Kana tès Galilaias |
| - |
| Joh 4,54 : elthôn ek tès Ioudaias eis tèn Galilaian (gekomen uit Judea naar Galilea) |
| - eis tèn Galilaian (naar Galilea) . In 6 verzen bij Johannes, zie Joh 1,43 : Joh 1,43-51 - |
In Joh 4,54 wordt de link gelegd met Joh 4,3 - Joh 4,1-45 - . Jezus ging van Judea naar Galilea. In zijn doorreis kwam hij in Samaria (Joh 4,4-42) om tenslotte in Kana van Galilea te komen, waar hij de zoon van een dienaar van de koning geneest (Joh 4,46-54).
SEPTUAGINTA
1 Ὡς οὖν ἔγνω ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι ὅτι Ἰησοῦς πλείονας μαθητὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει ἢ Ἰωάννης - 2 καίτοιγε Ἰησοῦς αὐτὸς οὐκ ἐβάπτιζεν, ἀλλ' οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ - 3 ἀφῆκε τὴν Ἰουδαίαν καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν. 4 Ἔδει δὲ αὐτὸν διέρχεσθαι διὰ τῆς Σαμαρείας. 5 ἔρχεται οὖν εἰς πόλιν τῆς Σαμαρείας λεγομένην Συχὰρ, πλησίον τοῦ χωρίου ὃ ἔδωκεν Ἰακὼβ Ἰωσὴφ τῷ υἱῷ αὐτοῦ. 6 ἦν δὲ ἐκεῖ πηγὴ τοῦ Ἰακώβ. ὁ οὖν Ἰησοῦς κεκοπιακὼς ἐκ τῆς ὁδοιπορίας ἐκαθέζετο οὕτως ἐπὶ τῇ πηγῇ· ὥρα ἦν ὡσεὶ ἕκτη. 7 ἔρχεται γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας ἀντλῆσαι ὕδωρ. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Δός μοι πεῖν. 8 οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν εἰς τὴν πόλιν, ἵνα τροφὰς ἀγοράσωσι. 9 λέγει οὖν αὐτῷ ἡ γυνὴ ἡ Σαμαρεῖτις· Πῶς σὺ Ἰουδαῖος ὢν παρ' ἐμοῦ πεῖν αἰτεῖς, οὔσης γυναικὸς Σαμαρείτιδος ; οὐ γὰρ συγχρῶνται Ἰουδαῖοι Σαμαρείταις. 10 ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ· Εἰ ᾔδεις τὴν δωρεὰν τοῦ Θεοῦ καὶ τίς ἐστιν ὁ λέγων σοι, δός μοι πεῖν, σὺ ἂν ᾔτησας αὐτὸν, καὶ ἔδωκεν ἄν σοι ὕδωρ ζῶν. 11 λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· Κύριε, οὔτε ἄντλημα ἔχεις, καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶ βαθύ· πόθεν οὖν ἔχεις τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν; 12 μὴ σὺ μείζων εἶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἰακώβ, ὃς ἔδωκεν ἡμῖν τὸ φρέαρ, καὶ αὐτὸς ἐξ αὐτοῦ ἔπιε καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ τὰ θρέμματα αὐτοῦ; 13 ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ· Πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου διψήσει πάλιν· 14 ὃς δ' ἂν πίῃ ἐκ τοῦ ὕδατος οὗ ἐγὼ δώσω αὐτῷ, οὐ μὴ διψήσει εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλὰ τὸ ὕδωρ ὃ δώσω αὐτῷ, γενήσεται ἐν αὐτῷ πηγὴ ὕδατος ἁλλομένου εἰς ζωὴν αἰώνιον. 15 λέγει πρὸς αὐτὸν ἡ γυνή· Κύριε, δός μοι τοῦτο τὸ ὕδωρ, ἵνα μὴ διψῶ μηδὲ ἔρχομαι ἐνθάδε ἀντλεῖν. 16 λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Ὕπαγε φώνησον τὸν ἄνδρα σου καὶ ἐλθὲ ἐνθάδε. 17 ἀπεκρίθη ἡ γυνὴ καὶ εἶπεν· Οὐκ ἔχω ἄνδρα. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Καλῶς εἶπας ὅτι ἄνδρα οὐκ ἔχω· 18 πέντε γὰρ ἄνδρας ἔσχες, καὶ νῦν ὃν ἔχεις οὐκ ἔστι σου ἀνήρ· τοῦτο ἀληθὲς εἴρηκας. 19 λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· Κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ. 20 οἱ πατέρες ἡμῶν ἐν τῷ ὄρει τούτῳ προσεκύνησαν· καὶ ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἐν Ἱεροσολύμοις ἐστὶν ὁ τόπος ὅπου δεῖ προσκυνεῖν. 21 λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Γύναι, πίστευσόν μοι ὅτι ἔρχεται ὥρα ὅτε οὔτε ἐν τῷ ὄρει τούτῳ οὔτε ἐν Ἱεροσολύμοις προσκυνήσετε τῷ πατρί. 22 ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε, ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν· ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν. 23 ἀλλ' ἔρχεται ὥρα, καὶ νῦν ἐστιν, ὅτε οἱ ἀληθινοὶ προσκυνηταὶ προσκυνήσουσι τῷ πατρὶ ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ· καὶ γὰρ ὁ πατὴρ τοιούτους ζητεῖ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτόν. 24 πνεῦμα ὁ Θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν. 25 λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· Οἶδα ὅτι Μεσσίας ἔρχεται ὁ λεγόμενος Χριστός· ὅταν ἔλθῃ ἐκεῖνος, ἀναγγελεῖ ἡμῖν πάντα. 26 λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Ἐγώ εἰμι, ὁ λαλῶν σοι. 27 καὶ ἐπὶ τούτῳ ἦλθαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, καὶ ἐθαύμασαν ὅτι μετὰ γυναικὸς ἐλάλει· οὐδεὶς μέντοι εἶπε, τί ζητεῖς ἤ τί λαλεῖς μετ' αὐτῆς; 28 Ἀφῆκεν οὖν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς ἡ γυνὴ καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν πόλιν, καὶ λέγει τοῖς ἀνθρώποις· 29 Δεῦτε ἴδετε ἄνθρωπον ὃς εἶπέ μοι πάντα ὅσα ἐποίησα· μήτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός; 30 ἐξῆλθον οὖν ἐκ τῆς πόλεως καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτόν. 31 Ἐν δὲ τῷ μεταξὺ ἠρώτων αὐτὸν οἱ μαθηταὶ λέγοντες· Ραββί, φάγε. 32 ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· Ἐγὼ βρῶσιν ἔχω φαγεῖν, ἣν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε. 33 ἔλεγον οὖν οἱ μαθηταὶ πρὸς ἀλλήλους· Μή τις ἤνεγκεν αὐτῷ φαγεῖν; 34 λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ἐμὸν βρῶμά ἐστιν ἵνα ποιῶ τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με καὶ τελειώσω αὐτοῦ τὸ ἔργον. 35 οὐχ ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἔτι τετράμηνός ἐστι καὶ ὁ θερισμὸς ἔρχεται; ἰδοὺ λέγω ὑμῖν, ἐπάρατε τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν καὶ θεάσασθε τὰς χώρας, ὅτι λευκαί εἰσι πρὸς θερισμόν. ἤδη. 36 καὶ ὁ θερίζων μισθὸν λαμβάνει καὶ συνάγει καρπὸν εἰς ζωὴν αἰώνιον, ἵνα καὶ ὁ σπείρων ὁμοῦ χαίρῃ καὶ ὁ θερίζων. 37 ἐν γὰρ τούτῳ ὁ λόγος ἐστὶν ὁ ἀληθινὸς, ὅτι ἄλλος ἐστὶν ὁ σπείρων καὶ ἄλλος ὁ θερίζων. 38 ἐγὼ ἀπέστειλα ὑμᾶς θερίζειν ὃ οὐχ ὑμεῖς κεκοπιάκατε· ἄλλοι κεκοπιάκασι, καὶ ὑμεῖς εἰς τὸν κόπον αὐτῶν εἰσεληλύθατε. 39 Ἐκ δὲ τῆς πόλεως ἐκείνης πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν τῶν Σαμαρειτῶν διὰ τὸν λόγον τῆς γυναικὸς, μαρτυρούσης ὅτι εἶπέ μοι πάντα ὅσα ἐποίησα. 40 ὡς οὖν ἦλθον πρὸς αὐτὸν οἱ Σαμαρεῖται, ἠρώτων αὐτὸν μεῖναι παρ' αὐτοῖς· καὶ ἔμεινεν ἐκεῖ δύο ἡμέρας. 41 καὶ πολλῷ πλείους ἐπίστευσαν διὰ τὸν λόγον αὐτοῦ, 42 τῇ τε γυναικὶ ἔλεγον ὅτι οὐκέτι διὰ τὴν σὴν λαλιὰν πιστεύομεν· αὐτοὶ γὰρ ἀκηκόαμεν, καὶ οἴδαμεν ὅτι οὗτός ἐστιν ἀληθῶς ὁ σωτὴρ τοῦ κόσμου. 43 Μετὰ δὲ τὰς δύο ἡμέρας ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν. 44 αὐτὸς γὰρ ὁ Ἰησοῦς ἐμαρτύρησεν ὅτι προφήτης ἐν τῇ ἰδίᾳ πατρίδι τιμὴν οὐκ ἔχει. 45 ὅτε οὖν ἦλθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, ἐδέξαντο αὐτὸν οἱ Γαλιλαῖοι, πάντα ἑωρακότες ἃ ἐποίησεν ἐν Ἱεροσολύμοις ἐν τῇ ἑορτῇ· καὶ αὐτοὶ γὰρ ἦλθον εἰς τὴν ἑορτήν. 46 Ἦλθεν οὖν πάλιν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν Κανᾶ τῆς Γαλιλαίας, ὅπου ἐποίησε τὸ ὕδωρ οἶνον. καὶ ἦν τις βασιλικὸς, οὗ ὁ υἱὸς ἠσθένει ἐν Καπερναούμ· 47 οὗτος ἀκούσας ὅτι Ἰησοῦς ἥκει ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν, ἀπῆλθε πρὸς αὐτὸν καὶ ἠρώτα αὐτὸν ἵνα καταβῇ καὶ ἰάσηται αὐτοῦ τὸν υἱόν· ἤμελλε γὰρ ἀποθνῄσκειν. 48 εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς πρὸς αὐτόν· Ἐὰν μὴ σημεῖα καὶ τέρατα ἴδητε, οὐ μὴ πιστεύσητε. 49 λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ βασιλικός· Κύριε, κατάβηθι πρὶν ἀποθανεῖν τὸ παιδίον μου. 50 λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Πορεύου· ὁ υἱός σου ζῇ. καὶ ἐπίστευσεν ὁ ἄνθρωπος τῷ λόγῳ ὃν εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἐπορεύετο. 51 ἤδη δὲ αὐτοῦ καταβαίνοντος οἱ δοῦλοι αὐτοῦ ἀπήντησαν αὐτῷ καὶ ἀπήγγειλαν λέγοντες ὅτι ὁ παῖς σου ζῇ. 52 ἐπύθετο οὖν παρ' αὐτῶν τὴν ὥραν ἐν ᾗ κομψότερον ἔσχε· καὶ εἶπον αὐτῷ ὅτι χθὲς ὥραν ἑβδόμην ἀφῆκεν αὐτὸν ὁ πυρετός. 53 ἔγνω οὖν ὁ πατὴρ ὅτι ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐν ᾗ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ὅτι ὁ υἱός σου ζῇ· καὶ ἐπίστευσεν αὐτὸς καὶ ἡ οἰκία αὐτοῦ ὅλη. 54 Τοῦτο πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν. |
VULGATA
4. 1 ut ergo cognovit Iesus quia audierunt Pharisaei quia Iesus plures discipulos facit et baptizat quam Iohannes 2 quamquam Iesus non baptizaret sed discipuli eius 3 reliquit Iudaeam et abiit iterum in Galilaeam 4 oportebat autem eum transire per Samariam 5 venit ergo in civitatem Samariae quae dicitur Sychar iuxta praedium quod dedit Iacob Ioseph filio suo 6 erat autem ibi fons Iacob Iesus ergo fatigatus ex itinere sedebat sic super fontem hora erat quasi sexta 7 venit mulier de Samaria haurire aquam dicit ei Iesus da mihi bibere 8 discipuli enim eius abierant in civitatem ut cibos emerent 9 dicit ergo ei mulier illa samaritana quomodo tu Iudaeus cum sis bibere a me poscis quae sum mulier samaritana non enim coutuntur Iudaei Samaritanis 10 respondit Iesus et dixit ei si scires donum Dei et quis est qui dicit tibi da mihi bibere tu forsitan petisses ab eo et dedisset tibi aquam vivam 11 dicit ei mulier Domine neque in quo haurias habes et puteus altus est unde ergo habes aquam vivam 12 numquid tu maior es patre nostro Iacob qui dedit nobis puteum et ipse ex eo bibit et filii eius et pecora eius 13 respondit Iesus et dixit ei omnis qui bibit ex aqua hac sitiet iterum qui autem biberit ex aqua quam ego dabo ei non sitiet in aeternum 14 sed aqua quam dabo ei fiet in eo fons aquae salientis in vitam aeternam 15 dicit ad eum mulier Domine da mihi hanc aquam ut non sitiam neque veniam huc haurire 16 dicit ei Iesus vade voca virum tuum et veni huc 17 respondit mulier et dixit non habeo virum dicit ei Iesus bene dixisti quia non habeo virum 18 quinque enim viros habuisti et nunc quem habes non est tuus vir hoc vere dixisti 19 dicit ei mulier Domine video quia propheta es tu 20 patres nostri in monte hoc adoraverunt et vos dicitis quia Hierosolymis est locus ubi adorare oportet 21 dicit ei Iesus mulier crede mihi quia veniet hora quando neque in monte hoc neque in Hierosolymis adorabitis Patrem 22 vos adoratis quod nescitis nos adoramus quod scimus quia salus ex Iudaeis est 23 sed venit hora et nunc est quando veri adoratores adorabunt Patrem in spiritu et veritate nam et Pater tales quaerit qui adorent eum 24 spiritus est Deus et eos qui adorant eum in spiritu et veritate oportet adorare 25 dicit ei mulier scio quia Messias venit qui dicitur Christus cum ergo venerit ille nobis adnuntiabit omnia 26 dicit ei Iesus ego sum qui loquor tecum 27 et continuo venerunt discipuli eius et mirabantur quia cum muliere loquebatur nemo tamen dixit quid quaeris aut quid loqueris cum ea 28 reliquit ergo hydriam suam mulier et abiit in civitatem et dicit illis hominibus 29 venite videte hominem qui dixit mihi omnia quaecumque feci numquid ipse est Christus 30 exierunt de civitate et veniebant ad eum 31 interea rogabant eum discipuli dicentes rabbi manduca 32 ille autem dixit eis ego cibum habeo manducare quem vos nescitis 33 dicebant ergo discipuli ad invicem numquid aliquis adtulit ei manducare 34 dicit eis Iesus meus cibus est ut faciam voluntatem eius qui misit me ut perficiam opus eius 35 nonne vos dicitis quod adhuc quattuor menses sunt et messis venit ecce dico vobis levate oculos vestros et videte regiones quia albae sunt iam ad messem 36 et qui metit mercedem accipit et congregat fructum in vitam aeternam ut et qui seminat simul gaudeat et qui metit 37 in hoc enim est verbum verum quia alius est qui seminat et alius est qui metit 38 ego misi vos metere quod vos non laborastis alii laboraverunt et vos in laborem eorum introistis 39 ex civitate autem illa multi crediderunt in eum Samaritanorum propter verbum mulieris testimonium perhibentis quia dixit mihi omnia quaecumque feci 40 cum venissent ergo ad illum Samaritani rogaverunt eum ut ibi maneret et mansit ibi duos dies 41 et multo plures crediderunt propter sermonem eius 42 et mulieri dicebant quia iam non propter tuam loquellam credimus ipsi enim audivimus et scimus quia hic est vere salvator mundi 43 post duos autem dies exiit inde et abiit in Galilaeam 44 ipse enim Iesus testimonium perhibuit quia propheta in sua patria honorem non habet 45 cum ergo venisset in Galilaeam exceperunt eum Galilaei cum omnia vidissent quae fecerat Hierosolymis in die festo et ipsi enim venerant in diem festum 46 venit ergo iterum in Cana Galilaeae ubi fecit aquam vinum et erat quidam regulus cuius filius infirmabatur Capharnaum 47 hic cum audisset quia Iesus adveniret a Iudaea in Galilaeam abiit ad eum et rogabat eum ut descenderet et sanaret filium eius incipiebat enim mori 48 dixit ergo Iesus ad eum nisi signa et prodigia videritis non creditis 49 dicit ad eum regulus Domine descende priusquam moriatur filius meus 50 dicit ei Iesus vade filius tuus vivit credidit homo sermoni quem dixit ei Iesus et ibat 51 iam autem eo descendente servi occurrerunt ei et nuntiaverunt dicentes quia filius eius viveret 52 interrogabat ergo horam ab eis in qua melius habuerit et dixerunt ei quia heri hora septima reliquit eum febris 53 cognovit ergo pater quia illa hora erat in qua dixit ei Iesus filius tuus vivit et credidit ipse et domus eius tota 54 hoc iterum secundum signum fecit Iesus cum venisset a Iudaea in Galilaeam