JOHANNESEVANGELIE , hoofdstuk 13 , Joh 13 -
- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Joh
(Johannes) -- Joh
13 -
Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van de pericopen - Overzicht van deze website - Tekstuitleg vers per vers - Tekstuitleg per pericope - ZOEKEN -
- bijbeloverzicht per pericope - bijbeloverzicht per vers - bijbeloverzicht : liturgisch gebruik - bijbeloverzicht : woordgebruik -- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -- bijbeloverzicht : commentaar -
Overzicht van het N.T. : NT : overzicht , NT : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , NT : commentaar ,
Joh : overzicht , Joh : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Joh : commentaar ,
Overzicht van het Johannesevangelie : Joh 1 , Joh 2 , Joh 3 , Joh 4 , Joh 5 , Joh 6 , Joh 7 , Joh 8 , Joh 9 , Joh 10 , Joh 11 , Joh 12 , Joh 13 , Joh 14 , Joh 15 , Joh 16 , Joh 17 , Joh 18 , Joh 19 , Joh 20 , Joh 21 ,
Joh 1 | Joh 2 | Joh 3 | Joh 4 | Joh 5 | Joh 6 | Joh 7 | Joh 8 | Joh 9 | Joh 10 | Joh 11 | Joh 12 | Joh 13 | Joh 14 | Joh 15 | Joh 16 | Joh 17 | Joh 18 | Joh 19 | Joh 20 | Joh 21 | |
Tekstuitleg - Joh
13,1-20 - Joh
13,21-30 - Joh
13,31-38 -
Tekstuitleg vers per vers : - Joh
13,1 - Joh
13,2 - Joh
13,3 - Joh
13,4 - Joh
13,5 - Joh
13,6 - Joh
13,7 - Joh
13,8 - Joh
13,9 - Joh
13,10 - Joh
13,11 - Joh
13,12 - Joh
13,13 - Joh
13,14 - Joh
13,15 - Joh
13,16 - Joh
13,17 - Joh
13,18 - Joh
13,19 - Joh
13,20 - Joh
13,21 - Joh
13,22 - Joh
13,23 - Joh
13,24 - Joh
13,25 - Joh
13,26 - Joh
13,27 - Joh
13,28 - Joh
13,29 - Joh
13,30 - Joh
13,31 - Joh
13,32 - Joh
13,33 - Joh
13,34 - Joh
13,35 - Joh
13,36 - Joh
13,37 - Joh
13,38 -
![]() |
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel | liturgische lezing |
Bibliografie
Literatuur
Liturgisch gebruik
Overzicht van de
bijbelboeken
- bijbeloverzicht
, bijbelverwijzingen
- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Oude Testament
, Pentateuch
, Historische
boeken , Profeten
, Wijsheidsboeken
, NT : overzicht
, Evangelies
, Synoptici
, Brieven
- OT : Gn
(Genesis ) , Ex
(Exodus) , Lv
(Leviticus) , Nu
(Numeri) , Dt
(Deuteronomium) , Joz
(Jozua) , Re (Rechters)
, Rt (Ruth) ,
1 S (1 Samuël)
, 2 S (2 Samuël)
, 1 K (1 Koningen)
, 2 K (2 Koningen)
, 1 Kr ( 1 Kronieken)
, 2 Kr (2 Kronieken)
, Ezr (Ezra)
, Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia)
, Jdt (Judith)
, Est (Esther)
, 1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W
(Wijsheid) , Sir
(Sirach) , Js
(Jesaja) , Jr
(Jeremia) , Kl
(Klaagliederen) , Bar
(Baruch) , Ez
(Ezechiël) , Da
(Daniël) , Hos
(Hosea) , Jl (Joël)
, Am (Amos) ,
Ob (Obadja) ,
Jon (Jona) ,
Mi (Micha) , Nah
(Nahum) , Hab
(Habakuk) , Sef
(Sefanja) , Hag
(Haggai) , Zach
(Zacharia) , Mal
(Maleachi) .
- NT : Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2 Kor
(Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van
de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
Voetwassing : Joh 13,1-20 - Joh
13,1-20 -
Eén van jullie zullen Mij overleveren : Joh 13,21-30 - Joh
13,21-30 -
Ik ga heen : Joh 13,31-38 - Joh
13,31-38 -
Joh 13,1 - Joh 13,1 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joh 13,1 .
6. πασχα = pascha (pascha, Pasen) . Taalgebruik in het NT : pascha (pascha) . Taalgebruik in de LXX : pascha (pascha) . Taalgebruik in Mc : pascha (pascha) . Joh (9) : (1) Joh 2,13 . (2) Joh 2,23 . (3) Joh 6,4 . (4) Joh 11,55 . (5) Joh 12,1 . (6) Joh 13,1 . (7) Joh 18,28 . (8) Joh 18,39 . (9) Joh 19,14 .
pascha (pascha) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. |
55 | 28 | 27 | 4 | 4 | 7 | 9 | 1 | 2 | 15 | 24 | 2 |
7. act. part. aor. nom. mann. enk. ειδως = eidôs (wetende) van het werkw. οιδα = oida (ik weet) . Taalgebruik in het NT : oida (ik weet) . Taalgebruik in de LXX : oida (ik weet) . Bijbel (35) . LXX (14) . NT (21) . Joh (5) : (1) Joh 6,61 . (2) Joh 13,1 . (3) Joh 13,3 . (4) Joh 18,4 . (5) Joh 19,28 . Een vorm van οιδα = oida in de LXX (283) , in het NT (321) .
7. - 9. ειδως ὁ Ιησους = eidôs ho Ièsous (Jezus wetende) . NT (3) : (1) Joh 13,1 . (2) Joh 13,3 . (3) Joh 19,28 . ειδως δε ὁ Ιησους = eidôs de ho Ièsous (Jezus echter wetende) . NT (2) : (1) Mt 12,25 . (2) Joh 6,61 .
Joh 13,2 - Joh 13,2 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,3 - Joh 13,3 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1. act. part. aor. nom. mann. enk. ειδως = eidôs (wetende) van het werkw. οιδα = oida (ik weet) . Taalgebruik in het NT : oida (ik weet) . Taalgebruik in de LXX : oida (ik weet) . Bijbel (35) . LXX (14) . NT (21) . Joh (5) : (1) Joh 6,61 . (2) Joh 13,1 . (3) Joh 13,3 . (4) Joh 18,4 . (5) Joh 19,28 . Een vorm van οιδα = oida in de LXX (283) , in het NT (321) .
1. - 3. Variante lezing : ειδως ὁ Ιησους = eidôs ho Ièsous (Jezus wetende) . NT (3) : (1) Joh 13,1 . (2) Joh 13,3 . (3) Joh 19,28 . ειδως δε ὁ Ιησους = eidôs de ho Ièsous (Jezus echter wetende) . NT (2) : (1) Mt 12,25 . (2) Joh 6,61 .
Joh 13,4 - Joh 13,4 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,5 - Joh 13,5 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,6 - Joh 13,6 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,7 - Joh 13,7 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,8 - Joh 13,8 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,9 - Joh 13,9 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,10 - Joh 13,10 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,11 - Joh 13,11 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,12 - Joh 13,12 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,13 - Joh 13,13 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,14 - Joh 13,14 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,15 - Joh 13,15 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,16 - Joh 13,16 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,17 - Joh 13,17 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,18 - Joh 13,18 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,19 - Joh 13,19 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,20 - Joh 13,20 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Eén van jullie zullen Mij overleveren : Joh 13,21-30
Joh 13,21 - Joh 13,21 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
4. pass. ind. aor. 3de pers. enk. εταραχθη = etarachthè (hij werd in verwarring gebracht) van het werkw. ταρασσω = tarassô (in verwarring brengen, verwarren) . Taalgebruik in het NT : tarassô (in verwarring brengen, verwarren) . Taalgebruik in de LXX : tarassô (in verwarring brengen, verwarren) . Taalgebruik in Lc : tarassô (in verwarring brengen, verwarren) . LXX (24) . NT (3) : (1) Mt 2,3 . (2) Lc 1,12 . (3) Joh 13,21 . Een vorm van ταρασσω = tarassô in de LXX (121) , in het NT (17) : (1) Mt 2,3 . (2) Mt 14,26 . (3) Lc 1,12 . (4) Lc 24,38 . (5) Joh 5,4 . (6) Joh 5,7 . (7) Joh 11,33 . (8) Joh 12,27 . (9) Joh 13,21 . (10) Joh 14,1 . (11) Joh 14,27 . (12) Hnd 15,24 . (13) Hnd 17,8 . (14) Hnd 17,13 . (15) Gal 1,7 . (16) Gal 5,10 . (17) 1 Pe 3,14 .
Joh 13,22 - Joh 13,22 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,23 - Joh 13,23 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,24 - Joh 13,24 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,25 - Joh 13,25 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,26 - Joh 13,26 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,27 - Joh 13,27 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,28 - Joh 13,28 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,29 - Joh 13,29 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,30 - Joh 13,30 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ik ga heen : Joh 13,31-38
Evangelielezing op de : Johannes 13,31-33a.34-35
Toen Judas was weggegaan, zei Jezus: "Nu is de Mensenzoon verheerlijkt
en God is verheerlijkt in Hem. Kindertjes, nog maar kort zal Ik bij u zijn.
Een nieuw gebod geef Ik u: gij moet elkaar liefhebben; zoals Ik u heb liefgehad,
zo moet ook gij elkaar liefhebben. Hieruit zullen allen kunnen opmaken dat gij
mijn eerlingen zijt: als gij de liefde onder elkaar bewaart."
Joh 13,31 - Joh 13,31 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,32 - Joh 13,32 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,33 - Joh 13,33 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,34 - Joh 13,34 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joh 13,34
8. kathôs (zoals) . Verwijzing : kathôs (zoals), zie Joh 3,16 . In 31 verzen bij Johannes. (1) Joh 1,23 . (2) Joh 3,14 . (3) Joh 5,23 . (4) Joh 5,30 . (5) Joh 6,31 . (6) Joh 6,57 . (7) Joh 6,58 . (8) Joh 7,38 . (9) Joh 8,28 . (10) Joh 10,15 . (11) Joh 12,14 . (12) Joh 12,50 kathôs (zoals) .... houtôs (zo) . . (13) Joh 13,15 (kathôs ... kai ... : zoals... ook) . (14) Joh 13,33 (kathôs ... kai ... : zoals... ook) . (15) Joh 13,34 (kathôs ... kai ... : zoals... ook) . (16) Joh 14,27 . (17) Joh 14,31 . (18) Joh 15,4 kathôs (zoals) .... houtôs (zo) . (19) Joh 15,9 (kathôs ... kai ... : zoals... ook) . (20) Joh 15,10 . (21) Joh 15,12 . (22) Joh 17,2 . (23) Joh 17,11 . (24) Joh 17,14 . (25) Joh 17,16 . (26) Joh 17,18 (kathôs ... kai ... : zoals... ook) . (27) Joh 17,21 . (28) Joh 17,22 . (29) Joh 17,23 . (30) Joh 19,40 . (31) Joh 20,21 .
kathôs 15. | kathôs 21. | kathôs 19. | |||
Joh 13,34 | Joh 15,12 | Joh 15,9 | |||
kathôs (zoals) | ina kai humeis (opdat ook jullie) | ina (opdat) | kathôs (zoals) | kathôs (zoals) | kagô (ook ik) |
humas (jullie) | |||||
ègapèsa (ik beminde) | agapate (beminne) | agapate (jullie beminnen) | ègapèsa (ik beminde) | ègapèsen (hij beminde) | ègapèsa (ik beminde) |
humas (jullie) | allèlous (elkaar) | allèlous (elkaar) | humas (jullie) | me (mij) | |
ho patèr (de vader) | |||||
Ik ga heen : Joh 13,31-38 - | Jezus: de ware wijnstok :- Joh 15,1-17 - | Jezus: de ware wijnstok : Joh 15,1-17 - |
De aardse werkelijkheid moet als 't ware een afspiegeling zijn van de hemelse . Hoe gedroomd wordt over het hierna-maals , moge beleefd worden in het hiernu
vergelijking Joh 3,16 met Joh 3,17 | ||||||
Joh 3,16 | Joh 3,17 | Joh 3,16 | Joh 3,17 | |||
houtôs (zozeer) | ou (niet) | hina (opdat) | all' (maar) | hina (opdat) | all' (maar) hina (opdat) | |
gar (immers) | gar (immers) | pas ho pisteuôn (al wie gelooft) | ||||
ègapèsen (beminde) | apesteilen (zond) | eis auton (in hem) | ||||
mè apolètai (niet verloren gaat) | echèi zôèn aiônion (eeuwig leven zou hebben) | krinèi (hij zou veroordelen) | sôthèi (zou gered worden) | |||
ho theos (God) | ho theos (God) | ton kosmon (de wereld) | ho kosmos (de wereld) | |||
ton huion (de zoon) | di'autou (via hem) | |||||
ton kosmon (de wereld) | eis ton kosmon (naar de wereld) |
Joh 13,35 - Joh 13,35 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,36 - Joh 13,36 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,37 - Joh 13,37 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 13,38 - Joh 13,38 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van