JOHANNESEVANGELIE hoofdstuk 16 , Joh 16 -
- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Joh (Johannes)
-- Joh 16
-
- bijbeloverzicht
per pericope - bijbeloverzicht
per vers - bijbeloverzicht
: liturgisch gebruik - bijbeloverzicht
: woordgebruik -- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z
-- bijbeloverzicht
: commentaar -
Overzicht van het N.T. : NT
: overzicht , NT
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X
-Y
- Z - ,
NT :
commentaar ,
Joh
: overzicht , Joh
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Joh
: commentaar ,
Overzicht van het Johannesevangelie : Joh
1 , Joh
2 , Joh
3 , Joh
4 , Joh
5 , Joh
6 , Joh
7 , Joh
8 , Joh
9 , Joh
10 , Joh
11 , Joh
12 , Joh
13 , Joh
14 , Joh
15 , Joh
16 , Joh
17 , Joh
18 , Joh
19 , Joh
20 , Joh
21 ,
Tekstuitleg - Joh
16,1 - Joh
16,2 - Joh
16,3 - Joh
16,4 - Joh
16,5 - Joh
16,6 - Joh
16,7 - Joh
16,8 - Joh
16,9 - Joh
16,10 - Joh
16,11 - Joh
16,12 - Joh
16,13 - Joh
16,14 - Joh
16,15 - Joh
16,16 - Joh
16,17 - Joh
16,18 - Joh
16,19 - Joh
16,20 - Joh
16,21 - Joh
16,22 - Joh
16,23 - Joh
16,24 - Joh
16,25 - Joh
16,26 - Joh
16,27 - Joh
16,28 - Joh
16,29 - Joh
16,30 - Joh
16,31 - Joh
16,32 - Joh
16,33 -
WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT
- VICE VERSA)
websitenamen : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/
en http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
. WEBLOG : BIJBELLEERHUIS
- STARTPAGINA - AGENDA - BIJ
DE HAND - NIEUW
- OVERZICHT
- TIJDSCHRIFTEN
-
ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES
:
JAARTAL - A - B
- C
- D
- E
- F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X
-Y
- Z
HOOFDTHEMA'S :
allochtonen , armoede , bahá'í
, bezinningsteksten
, bijbel , bijbel en koran ,
boeddhisme ,
christendom ,
extreemrechts
(Vlaams
Blok) , fundamentalisme
, globalisering en antiglobalisering
, hindoeïsme
, interlevensbeschouwelijke
dialoog , interreligieuze
meditatie , islam , jodendom
, koran
, levensbeschouwing
, levensbeschouwing / godsdienst
en onderwijs , migratie , mystiek
, racisme , samenleving ,
sikhisme , spiritualiteit
, tewerkstelling
van allochtonen , vluchtelingen
en asielzoekers , vrijzinnigheid
, witte scholen , multiculturele
scholen en concentratiescholen , Eigen-zinnige
beschouwingen , Het
kleine of grote ongenoegen -
|
Bibliografie
Literatuur
Liturgisch gebruik
Overzicht van
de bijbelboeken
- bijbeloverzicht
, bijbelverwijzingen
- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Oude Testament
, Pentateuch
, Historische
boeken , Profeten
, Wijsheidsboeken
, NT :
overzicht , Evangelies
, Synoptici
, Brieven
- OT : Gn
(Genesis ) , Ex
(Exodus) , Lv
(Leviticus) , Nu
(Numeri) , Dt
(Deuteronomium) , Joz
(Jozua) , Re
(Rechters) , Rt
(Ruth) , 1 S
(1 Samuël) , 2
S (2 Samuël) , 1
K (1 Koningen) , 2
K (2 Koningen) , 1
Kr ( 1 Kronieken) , 2
Kr (2 Kronieken) , Ezr
(Ezra) , Neh
(Nehemia) , Tob
(Tobia) , Jdt
(Judith) , Est
(Esther) , 1
Mak (1 Makkabeeën) , 2
Mak (2 Makkabeeën) , Job
, Ps (Psalmen
) , Spr (Spreuken)
, Pr (Prediker)
, Hl (Hooglied)
, W (Wijsheid)
, Sir (Sirach)
, Js (Jesaja)
, Jr (Jeremia)
, Kl (Klaagliederen)
, Bar (Baruch)
, Ez (Ezechiël)
, Da (Daniël)
, Hos (Hosea)
, Jl (Joël)
, Am (Amos)
, Ob (Obadja)
, Jon (Jona)
, Mi (Micha)
, Nah (Nahum)
, Hab (Habakuk)
, Sef (Sefanja)
, Hag (Haggai)
, Zach (Zacharia)
, Mal (Maleachi)
.
- NT : Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2
Kor (Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1
Tes (Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1
Pe (Petrus) , 2
Pe (Petrus) , 1
Joh (Johannes) , 2
Joh (Johannes) , 2
Joh (Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht
van de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
De taak van de Geest : Joh
16,4-15
Afscheid en weerzien : Joh
16,16-28
Benauwenis en vrede : Joh
16,29-33
| Joh 16,1 - Joh
16,1 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[1] Dit* heb Ik jullie gezegd om je te waarschuwen,
zodat je niet ten val komt. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,2 - Joh
16,2 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[2] Want ze zullen jullie uit de synagoge bannen;
er zal zelfs een tijd komen dat ze denken God een dienst te bewijzen
door jullie ter dood te brengen. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,3 - Joh
16,3 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[3] Dat ze tot zulke dingen in staat zullen zijn,
komt doordat ze de Vader niet hebben leren kennen en Mij ook niet.
De taak van de Geest |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
De taak van de Geest : Joh
16,4-15 .
| Joh 16,4 - Joh
16,4 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[4] Dit* heb Ik jullie gezegd om je te waarschuwen:
als die tijd komt, zul je je herinneren dat Ik jullie erop gewezen
heb. Tot nu toe hoefde Ik jullie daar niet op te wijzen omdat Ik nog
bij jullie was. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,5 - Joh
16,5 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[5] Maar nu ga Ik heen, naar Hem die Mij gezonden
heeft, en niemand van jullie vraagt Mij: “Wáár gaat U heen?” |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,6 - Joh
16,6 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[6] Nu Ik jullie dat alles gezegd heb, is jullie
hart vol droefheid. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,7 - Joh
16,7 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[7] En toch, om de waarheid te zeggen: voor jullie
eigen bestwil moet Ik weggaan; doe Ik dat niet, dan zal de Helper
niet komen; maar als Ik heenga, zal Ik Hem naar jullie toezenden.
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,8 - Joh
16,8 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[8] En* als Hij komt, zal Hij het ongelijk van de
wereld aantonen, en laten zien wat zonde, wat gerechtigheid en wat
oordeel is. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,9 - Joh
16,9 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[9] Wat zonde is: dat ze niet in Mij willen geloven;
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,10 - Joh
16,10 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[10] wat gerechtigheid is: dat Ik heenga, naar de
Vader, en dat* jullie Me niet meer zullen zien; |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,11 - Joh
16,11 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[11] wat oordeel is: dat de vorst van deze wereld
is veroordeeld. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,12 - Joh
16,12 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[12] Eigenlijk heb Ik jullie nog* veel te zeggen,
maar je kunt het nu nog niet verwerken. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,13 - Joh
16,13 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[13] Wanneer de Geest der waarheid komt, zal* Hij
jullie leidsman naar de volle waarheid zijn – niet dat Hij eigenmachtig
zal spreken, Hij zal slechts zeggen wat Hij te horen krijgt – en wat*
komen gaat, zal Hij jullie meedelen. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,14 - Joh
16,14 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[14] Hij zal Mij verheerlijken, want wat Hij jullie
zal meedelen, komt van Mij. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,15 - Joh
16,15 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[15] Alles wat de Vader heeft is ook van Mij; daarom
mag Ik zeggen dat hetgeen Hij jullie zal meedelen, van Mij komt. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 16,16-28 . Afscheid en weerzien
| Joh 16,16 - Joh
16,16 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
Afscheid en weerzien [16] Nog een korte tijd* en
je ziet Me niet meer, en nog een korte tijd en je zult Me zien.’ |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,17 - Joh
16,17 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[17] Sommige leerlingen merkten onder elkaar op:
‘Wat bedoelt Hij met die uitspraak: “Nog een korte tijd en je ziet
Me niet, en nog een korte tijd en je ziet Me wel”? En dan zegt Hij
ook nog: “Ik ga heen, naar de Vader.” ’ |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,18 - Joh
16,18 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[18] Ze vroegen zich dus af: Wat bedoelt Hij toch
met die korte tijd? We weten niet waar Hij het over heeft. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,19 - Joh
16,19 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[19] Jezus, die doorhad dat ze Hem om uitleg wilden
vragen, zei: ‘Zoeken jullie naar de betekenis van mijn uitspraak:
“Nog een korte tijd en je ziet Me niet, en nog een korte tijd en je
ziet Me wel”? |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,20 - Joh
16,20 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[20] Waarachtig, Ik verzeker jullie: je zult treuren
en weeklagen te midden van een wereld die zich zal verheugen. Maar
ook al zijn jullie bedroefd, jullie droefheid zal in vreugde verkeren.
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,21 - Joh
16,21 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[21] Wanneer een vrouw moet bevallen, heeft ze het
zwaar, omdat haar uur gekomen is; maar is het kind eenmaal geboren,
dan denkt ze niet meer aan haar benauwdheid, uit pure vreugde, omdat
er een mens ter wereld is gekomen. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,22 - Joh
16,22 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[22] Zo hebben ook jullie het nu wel zwaar, maar
Ik* zal jullie weerzien en jullie hart zal vol vreugde zijn, een vreugde
die niemand je ooit kan ontnemen. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,23 - Joh
16,23 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[23] Op* die dag zul je Mij geen uitleg meer te
vragen hebben. Waarachtig, Ik verzeker jullie: wat jullie de Vader
ook zullen vragen in mijn naam, Hij zal het jullie geven. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,24 - Joh
16,24 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[24] Tot nu toe heb je nooit iets gevraagd in mijn
naam. Vraag en je zult verkrijgen, en je vreugde zal volkomen zijn.
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,25 - Joh
16,25 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[25] Dit alles heb Ik tegen jullie gezegd in versluierende*
taal. Er komt een uur* dat Ik geen versluierende taal meer zal gebruiken,
maar onomwonden over de Vader zal spreken. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,26 - Joh
16,26 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[26] Op die dag zullen jullie gaan bidden in mijn
naam. Dat wil niet zeggen dat Ik jullie bij de Vader zal moeten aanbevelen,
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,27 - Joh
16,27 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[27] want uit eigen beweging houdt de Vader van
jullie, omdat* jullie van Mij hebben gehouden en geloofd hebben dat
Ik van God ben uitgegaan. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,28 - Joh
16,28 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[28] Ik ben inderdaad uitgegaan van de Vader, Ik
ben in de wereld gekomen; maar nu verlaat Ik de wereld en ga Ik weer
naar de Vader.’ |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Joh 16,29-33 . Benauwenis en vrede
| Joh 16,29 - Joh
16,29 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[29] Toen* zeiden zijn leerlingen: ‘Kijk, nu gebruikt
U eens geen versluierende taal, nu spreekt U onomwonden. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,30 - Joh
16,30 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[30] Nu zien we dat U alles weet: niemand hoeft
U om uitleg te vragen. Daarom geloven we dat U van God bent uitgegaan.’
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,31 - Joh
16,31 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[31] Jezus* antwoordde hun: ‘Zo? Jullie geloven
nu? |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,32 - Joh
16,32 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[32] Let op, er komt een uur, ja het is er al, dat
jullie uiteengejaagd worden, ieder naar zijn eigen plek, en Mij alleen
zullen laten. Hoewel: Ik ben niet alleen, de Vader is met Mij. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Joh 16,33 - Joh
16,33 - |
| Griekse tekst |
Vulg. |
Synopsis |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
[33] Dit alles heb Ik jullie gezegd opdat je in
Mij vrede zult bezitten. In de wereld zal benauwenis jullie deel zijn,
maar houd moed: Ik heb de wereld overwonnen.’ |
|
|
|
|
b
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van