LUCASEVANGELIE : TAALGEBRUIK - Lc - . Taalgebruik F .
- bijbeloverzicht
-- taalgebruik
- Lc (Lucas)
-
- bijbeloverzicht per pericope - bijbeloverzicht per vers - bijbeloverzicht : liturgisch gebruik - bijbeloverzicht : woordgebruik -- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -- bijbeloverzicht : commentaar -
Overzicht van het N.T. : NT : overzicht , NT : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , NT : commentaar ,
Overzicht van het Lucasevangelie : -
Lucas : overzicht
.
- Lucas taalgebruik - Lucas
taalgebruik A - Lucas
taalgebruik B - Lucas
taalgebruik C - Lucas
taalgebruik D - Lucas
taalgebruik E - Lucas
taalgebruik F - Lucas taalgebruik
G - Lucas taalgebruik
H - Lucas taalgebruik
I - Lucas taalgebruik
J - Lucas taalgebruik
K - Lucas taalgebruik
L - Lucas taalgebruik
M - Lucas taalgebruik
N - Lucas taalgebruik
O - Lucas taalgebruik
P - Lucas taalgebruik
Q - Lucas taalgebruik
R - Lucas taalgebruik
S - Lucas taalgebruik
T - Lucas taalgebruik
U - Lucas taalgebruik
Z -
- Lc
: commentaar
Overzicht van het Lucasevangelie : Lc 1 , Lc 2 , Lc 3 , Lc 4 , Lc 5 , Lc 6 , Lc 7 , Lc 8 , Lc 9 , Lc 10 , Lc 11 , Lc 12 , Lc 13 , Lc 14 , Lc 15 , Lc 16 , Lc 17 , Lc 18 , Lc 19 , Lc 20 , Lc 21 , Lc 22 , Lc 23 , Lc 24 , bibliografie Lucasevangelie .
| Lc 1 | Lc 2 | Lc 3 | Lc 4 | Lc 5 | Lc 6 | Lc 7 | Lc 8 | Lc 9 | Lc 10 | Lc 11 | Lc 12 | Lc 13 | Lc 14 | Lc 15 | Lc 16 | Lc 17 | Lc 18 | Lc 19 | Lc 20 | Lc 21 | Lc 22 | Lc 23 | Lc 24 | |
| ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
| 1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
| 8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel | liturgische lezing |
Overzicht van de
bijbelboeken -
- bijbeloverzicht
, taalgebruik
- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Oude Testament
, Pentateuch
, Historische
boeken , Profeten
, Wijsheidsboeken
, NT : overzicht
, Evangelies
, Synoptici
, Brieven
- OT : Gn
(Genesis ) , Ex
(Exodus) , Lv
(Leviticus) , Nu
(Numeri) , Dt
(Deuteronomium) , Joz
(Jozua) , Re
(Rechters) , Rt
(Ruth) , 1 S
(1 Samuël) , 2
S (2 Samuël) , 1
K (1 Koningen) , 2
K (2 Koningen) , 1
Kr ( 1 Kronieken) , 2
Kr (2 Kronieken) , Ezr
(Ezra) , Neh
(Nehemia) , Tob
(Tobia) , Jdt
(Judith) , Est
(Esther) , 1 Mak
(1 Makkabeeën) , 2
Mak (2 Makkabeeën) , Job
, Ps (Psalmen
) , Spr (Spreuken)
, Pr (Prediker)
, Hl (Hooglied)
, W (Wijsheid)
, Sir (Sirach)
, Js (Jesaja)
, Jr (Jeremia)
, Kl (Klaagliederen)
, Bar (Baruch)
, Ez (Ezechiël)
, Da (Daniël)
, Hos (Hosea)
, Jl (Joël)
, Am (Amos)
, Ob (Obadja)
, Jon (Jona)
, Mi (Micha)
, Nah (Nahum)
, Hab (Habakuk)
, Sef (Sefanja)
, Hag (Haggai)
, Zach (Zacharia)
, Mal (Maleachi)
.
- NT : Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2
Kor (Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1
Tes (Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2
Joh (Johannes) , 2
Joh (Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van
de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
| Lc 1 | Lc 2 | Lc 3 | Lc 4 | Lc 5 | Lc 6 | Lc 7 | Lc 8 | Lc 9 | Lc 10 | Lc 11 | Lc 12 | Lc 13 | Lc 14 | Lc 15 | Lc 16 | Lc 17 | Lc 18 | Lc 19 | Lc 20 | Lc 21 | Lc 22 | Lc 23 | Lc 24 | |||
| 4 | ||||||||||||||||||||||||||
| 5 | ||||||||||||||||||||||||||
| 6 | ||||||||||||||||||||||||||
| 7 | ||||||||||||||||||||||||||
| 8 | ||||||||||||||||||||||||||
- fèmè (faam) . fèmè (faam) . Taalgebruik in het N.T. : fèmè (faam) . Taalgebruik in Lc : fèmè (faam) .
| fèmè | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| 1 | 3 | 1 | 2 | 1 | (1) Lc 4,14 . | 2 | 2 |
- ferô (voeren, dragen) . ferô (voeren, dragen, brengen) . Taalgebruik in het N.T. : ferô (voeren, dragen) . Taalgebruik in Lc : ferô (voeren, dragen) .
| 1. | 2. | 3. | 4. | |||
| ferô | Lc 5 | Lc 15 | Lc 23 | Lc 24 | ||
| 1. | act. ind. + imperat. praes. 2de pers. mv. ferete | 1 | (2) Lc 15,23 . | |||
| 2. | act. inf. praes. ferein | 1 | (3) Lc 23,26 . | |||
| 3. | act. part. praes. nom. mann. mv. ferontes | 1 | (1) Lc 5,18 . | |||
| 4. | act. part. praes. nom. vr. mv. ferousai | 1 | (1) Lc 24,1 . | |||
| Totaal | 1 | 1 | 1 | 1 |
act. part. praes. nom. vr. mv. ferousai van het werkw. ferô (voeren, dragen, brengen) . Taalgebruik in het N.T. : ferô (voeren, dragen) . Taalgebruik in Mc : ferô (voeren, dragen) . Lc (1) Lc 24,1 . Een vorm van ferô (voeren, dragen, brengen) in Lc in 4 verzen : (1) Lc 5,18 . (2) Lc 15,23 . (3) Lc 23,26 . (4) Lc 24,1 . In Lc : 4 vormen in 4 hoofdstukken en in 4 verzen .
ind. aor. 3de pers. mv. efobèthèsan (zij vreesden) van het werkw.
fobeomai (vrezen, door fobieën bevangen worden) . Taalgebruik in het N.T.
: fobeomai
(vrezen, door fobieën bevangen worden) . Taalgebruik in Lc : fobeomai
(vrezen, door fobieën bevangen worden) .
Lc (4) : (1) Lc
2,9 . (2) Lc
8,35 . (3) Lc
9,34 . (4) Lc
20,19 . Een vorm van fobeomai (vrezen, door fobieën bevangen worden)
in Lc in 21 verzen .
Een vorm van fobeomai (vrezen, door fobieën bevangen worden) in Lc in 21 verzen : (1)Lc 1,13 . (2) Lc 1,30 . (3) Lc 1,50 . (4) Lc 2,9 . (5) Lc 2,10 . (6) Lc 5,10 . (7) Lc 8,25 . (8) Lc 8,35 . (9) Lc 8,50 . (10) Lc 9,34 . (11) Lc 9,45 . (12) Lc 12,4 . (13) Lc 12,5 . (14) Lc 12,7 . (15) Lc 12,32 . (16) Lc 18,2 . (17) Lc 18,4 . (18) Lc 19,21 . (19) Lc 20,19 . (20) Lc 22,2 . (21) Lc 23,40 .
- fobos (vrees, fobie) . fobos (vrees, fobie) . Taalgebruik in het N.T. : fobos (vrees, fobie) . Taalgebruik in Lc : fobos (vrees, fobie) .
| 1. | 2. | 3. | 4. | 5. | 6. | |||
| fobos (vrees) | Lc | Lc 1 | Lc 2 | Lc 5 | Lc 7 | Lc 8 | Lc 21 | |
| 1 | nom. mann. enk. fobos | 3 | (1) Lc 1,12 . (2) Lc 1,65 . | (3) Lc 7,16 . | ||||
| 2 | gen. mann. enk. fobou | 2 | (1) Lc 5,26 . | (2) Lc 21,26 . | ||||
| 3 | dat. mann. enk. fobô(i) | 1. | (1) Lc 8,37 . | |||||
| 4 | acc. mann. enk. fobon | 1 | (3) Lc 2,9 . | |||||
| totaal | 7 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
Een vorm van fobos (vrees, fobie) in Lc in 7 verzen : (1) Lc
1,12 . (2) Lc
1,65 . (3) Lc
2,9 . (4) Lc
5,26 . (5) Lc
7,16 . (6) Lc
8,37 . (7) Lc
21,26 . In Lc : 4 vormen van fobos (vrees, fobie) in 6 hoofdstukken en in
7 verzen .
1. nom. mann. enk. fobos (vrees, fobie) . Taalgebruik in het N.T. : fobos
(vrees, fobie) . Taalgebruik in Lc : fobos
(vrees, fobie) .
In drie verzen bij Lucas : (1) Lc
1,12 . (2) Lc
1,65 . (3) Lc
7,16 .
2. - fobou . genitief mann. enkelvoud in Lc (2) : (1) Lc
5,26 . (2) Lc
21,26 . of imperatief enkelvoud . mè fobou : (1) Lc
1,13 . Lc
1,29 . (3) Lc
5,10 . (4) Lc
8,50 . (5) Lc
12,32 .
- fônè (stem, roep) . fônè (stem, roep) . Taalgebruik in het N.T. : fônè (stem, roep) . Taalgebruik in Mc : fônè (stem, roep) . Taalgebruik in Lc : fônè (stem, roep) . Hebr. p´ (mond) . Verwant met Gr. fô-nè (Lat vo-x = stem , vo-care = roepen) , fè-mi = spreken . Lat for - fari . Fr. la voix . E. voice . Verwant met de indogerm. stam bha . Ook verwantschap tussen Hebr. pânîm (aangezicht) en fainô = schijnen . Lat. facies . Fr. la face . E. face . Ned. aangezicht , aanschijn .
| 1. | 2. | 3. | 4. | 5. | 6. | 7. | 8. | 9. | |||
| fônè | Lc 1 | Lc 3 | Lc 4 | Lc 8 | Lc 9 | Lc 11 | Lc 17 | Lc 19 | Lc 23 | ||
| 1. | nom. + dat. vr. enk. fônè(i) | 7 | (1) Lc 1,44 . | (2) Lc 3,4 . | (3) Lc 4,33 . | (4) Lc 8,28 . | (5) Lc 9,35 . | (6) Lc 19,37 . | (7) Lc 23,46 . | ||
| 2. | gen. vr. enk. fônès | 1 | (1) Lc 17,15 . | ||||||||
| 3. | acc. vr. enk. fônèn | 4 | (1) Lc 3,22. | (2) Lc 9,36 . | (3) Lc 11,27 . | (4) Lc 17,13 . | |||||
| 4. | nom. vr. mv. fônai | 1 | (1) Lc 23,23 . | ||||||||
| 5. | dat. vr. mv. fônais | 1 | (1) Lc 23,23 | ||||||||
| 8 | '14' | 1 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | '3' |
nom. + dat. vr. enk. fônè(i) (stem, roep) . Taalgebruik in het N.T. : fônè (stem, roep) . Taalgebruik in Mc : fônè (stem, roep) . Taalgebruik in Lc : fônè (stem, roep) . Hebr. p´ (mond) . Verwant met Gr. fô-nè (Lat vo-x = stem , vo-care = roepen) , fè-mi = spreken . Lat for - fari . Verwant met de indogerm. stam bha . Ook verwantschap tussen Hebr. pânîm (aangezicht) en fainô = schijnen . Lat. facies . E. face . Ned. aangezicht , aanschijn . Lc (7) (nom. 3 / 7 ; dat. 4 / 7) : (1) Lc 1,44 (nom.). (2) Lc 3,4 (nom.) . (3) Lc 4,33 (dat.) . (4) Lc 8,28 (dat.) . (5) Lc 9,35 (nom.) . (6) Lc 19,37 (dat.) . (7) Lc 23,46 (dat.) . Een vorm van fônè (stem, roep) in Lc in 13 verzen : (1) Lc 1,44 . (2) Lc 3,4 . (3) Lc 3,22. (4) Lc 4,33 . (5) Lc 8,28 . (6) Lc 9,35 . (7) Lc 9,36 . (8) Lc 11,27 . (9) Lc 17,13 . (10) Lc 17,15 . (11) Lc 19,37 . (12) Lc 23,23 . (13) Lc 23,46 . In Lc : 5 vormen in 9 hoofdstukken en 14 verzen .
- fôneo (roepen, schreeuwen) . foneô (roepen, schreeuwen) . Taalgebruik in het N.T. : fôneô (roepen, schreeuwen) . Taalgebruik in Lc : fôneô (roepen, schreeuwen) . In het Lat. vertaald door het werkw. vocare = roepen , vox = stem . Hebr. qârâ . Getalwaarde : qoph = 19 of 100 , resj = 20 of 200 , aleph = 1 ; totaal : 40 of 301 . Fr. appeler < Lat. pellere , pello , pulsum = stoten , slaan , doen klinken . appellare = oproepen ; appel : oproep . Cfr tele-foon .
| 1. | 2. | 3. | 4. | 5. | 6. | |||
| foneô | Lc 8 | Lc 14 | Lc 16 | Lc 19 | Lc 22 | Lc 23 | ||
| 1. | act. ind. praes. 3de pers. enk. + act. imperat. praes. 2de pers. enk. fônei | 1 | (1) Lc 14,12 . | |||||
| 2. | act. ind. imperf. 3de pers. enk. efônei | 1 | (1) Lc 8,8 . | |||||
| 3. | act. ind. fut. 3de pers. enk. fônèsei | 1 | (1) Lc 22,34 . | |||||
| 4. | act. ind. aor. 3de pers. enk. efônèsen | 2 | (1) Lc 8,54 . | (2) Lc 22,60 . | ||||
| 5. | act. inf. aor. fônèsai | 1 | (1) Lc 22,61 . | |||||
| 6. | act. part. aor. mann. mann. enk. fônèsas | 3 | (1) Lc 16,2 . (2) Lc 16,24 . | (3) Lc 23,46 . | ||||
| 7. | pass. inf. aor. fônèthènai | 1 | Lc 19,15 | |||||
| 10 | 2 | 1 | 2 | 1 | 3 | 1 |
actief participium aorist nominatief mannelijk enkelvoud fônèsas
(geroepen) van het werkw. foneô (roepen, schreeuwen) . Taalgebruik in
het N.T. : fôneô
(roepen, schreeuwen) . Taalgebruik in Lc : fôneô
(roepen, schreeuwen) . In het Lat. vertaald door het werkw. vocare = roepen
, vox = stem . Hebr. qârâ . Getalwaarde : qoph = 19 of 100 , resj
= 20 of 200 , aleph = 1 ; totaal : 40 of 301 . Fr. appeler < Lat. pellere
, pello , pulsum = stoten , slaan , doen klinken . appellare = oproepen ; appel
: oproep . Cfr tele-foon . Lc (3) :
(1) Lc 16,2
: kai fônèsas auton eipen autôi = en hem geroepen zei hij
aan hem . (Een rijk man riep zijn rentmeester bij zich) .
(2) Lc
16,24 : kai autos fônèsas eipen, pater Abraam = en zelf geroepen
zei : Vader Abraham... (De rijke riep in het dodenrijk tot vader Abraham) .
(3) Lc
23,46 : kai fônèsas fônèi megalèi ho Ièsous eipen pater = en geroepen met
luide stem zei Jezus : Vader... ) . (Met luide stem riep Jezus, Vader...) .
In de verzen van het Lucasevangelie is het hoofdwerkwoord eipen = hij zei (aorist
van het werkwoord legô = zeggen) . Het leidt een citaat in . In één
vers nl. Lc
23,46 is Jezus aan het woord .
Een vorm van foneô (roepen, schreeuwen) in Lc in 10 verzen : (1) Lc
8,8 . (2) Lc
8,54 . (3) Lc
14,12 . (4) Lc
16,2 . (5) Lc
16,24 . (6) Lc
19,15 . (7) Lc
22,34 . (8) Lc
22,60 . (9) Lc
22,61 . (10) Lc
23,46 .
- fôs (licht) . fôs (licht) .Taalgebruik in het N.T. : fôs (licht) . Taalgebruik in de LXX : fôs (licht) . Zelfstandig naamwoord onzijdig enkelvoud . In 143 verzen in de bijbel . In 102 verzen in het O.T. .