MARCUSEVANGELIE : TAALGEBRUIK A -
- bijbeloverzicht
-- taalgebruik
-- Mc (Marcus)
-
- Marcus
: overzicht .
- Marcus taalgebruik - Marcus
taalgebruik A - Marcus
taalgebruik B - Marcus
taalgebruik C - Marcus
taalgebruik D - Marcus
taalgebruik E - Marcus
taalgebruik F - Marcus
taalgebruik G - Marcus
taalgebruik H - Marcus
taalgebruik I - Marcus
taalgebruik J - Marcus
taalgebruik K - Marcus
taalgebruik L - Marcus
taalgebruik M - Marcus
taalgebruik N - Marcus
taalgebruik O - Marcus
taalgebruik P - Marcus
taalgebruik Q - Marcus
taalgebruik R - Marcus
taalgebruik S - Marcus
taalgebruik T - Marcus
taalgebruik U - Marcus
taalgebruik Z -
- Mc
: commentaar .
Overzicht van het Marcusevangelie - Mc 1 - Mc 2 - Mc 3 - Mc 4 - Mc 5 - Mc 6 - Mc 7 - Mc 8 - Mc 9 - Mc 10 - Mc 11 - Mc 12 - Mc 13 - Mc 14 - Mc 15 - Mc 16 -ie - bibliografie Marcusevangelie - bibliografie Lucasevangelie - bibliografie van het Johannesevangelie - bibliografie van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | |
boeknr. | 27 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 - 65 | 66 | ||
hoofdst. | 260 | 28 | 16 | 24 | 21 | 28 | 121 | 22 | 68 | 89 |
verzen | 7957 | 1071 | 678 | 1151 | 879 | 1007 | 2767 | 404 | 2900 | 3779 |
8,52 % | 34,77 % |
Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 | |
verzen (678 - 12) | 45 | 28 | 35 | 41 | 43 | 56 | 37 | 38 | 50 | 52 | 33 | 44 | 37 | 72 | 47 | 20 |
- A
- adelfos (broer) . adelfos (broer) . Taalgebruik in het NT : adelfos (broer) . Taalgebruik in Mc : adelfos (broer) . Hebr. ´âch . L. frater . Fr. frère . Ned. broer . E. brother . D. Bruder .
adelfos (broer) | Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | |
1 | nom. mann. enk. adelfos | 4 | (1) Mc 3,35 . | (2) Mc 6,3 . | (3) Mc 12,19 . | (4) Mc 13,12 . | 147 | 107 | 40 | 7 | 4 | 4 | 6 | 18 | 1 | 15 | 21 | |||||||||||||
3 | gen. mann. enk. adelfou | 2 | (1) Mc 6,17 . (2) Mc 6,18 . | 123 | 106 | 17 | 3 | 2 | 4 | 1 | 7 | 9 | 10 | |||||||||||||||||
4 | dat. mann. enk. adelfô(i) | 1 | (1) Mc 12,19 . | 60 | 47 | 13 | 6 | 1 | 3 | 3 | 10 | 10 | ||||||||||||||||||
5 | acc. mann. enk. adelfon | 5 | (1) Mc 1,16 . (2) Mc 1,19 . | (3) Mc 3,17 . | (4) Mc 5,37 . | (5) Mc 13,12 . | 124 | 86 | 38 | 5 | 5 | 1 | 1 | 1 | 25 | 11 | 12 | |||||||||||||
6 | nom. + voc. mv. adelfoi | 5 | (1) Mc 3,31 . (2) Mc 3,32 . (3) Mc 3,33 . (4) Mc 3,34 . | (5) Mc 12,20 . | 329 | 184 | 145 | 7 | 5 | 4 | 4 | 26 | 98 | 1 | 16 | 20 | ||||||||||||||
9 | acc. mv. adelfous | 2 | (1) Mc 10,29 . (2) Mc 10,30 . | 121 | 82 | 39 | 6 | 2 | 5 | 2 | 10 | 14 | 13 | 15 | ||||||||||||||||
Totaal | 29 | 1106 | 770 | 336 | 37 | 19 | 23 | 14 | 57 | 181 | 5 | 79 | 93 |
(1) Mc 1,16 . (2) Mc 1,19 . (3) Mc 3,17 . (4) Mc 3,31 (2 vormen) . (5) Mc 3,32 . (6) Mc 3,33 . (7) Mc 3,34 . (8) Mc 3,35 . (9) Mc 5,37 . (2) Mc 6,3 . (10) Mc 6,17 . (11) Mc 6,18 . (12) Mc 10,29 . (13) Mc 10,30 . (14) Mc 12,19 (2 vormen) . (15) Mc 12,20 . (16) Mc 13,12 (2 vormen) .
1. Mc (4) : (1) Mc
3,35 . (2) Mc
6,3 . (3) Mc
12,19 . (4) Mc
13,12 .
5. Mc (5) : (1) Mc
1,16 . (2) Mc
1,19 . (3) Mc
3,17 . (4) Mc
5,37 . (5) Mc
13,12 .
- afesis (vergeving) . Taalgebruik in het NT : afesis (vergeving) . Taalgebruik in Mc : afesis (vergeving) . par-donner (pardon) : ver-geven , door : over -geven . s'excuser (ex -causa) = buiten de zaak , zich ver-ont-schuld-igen . kwijt-schelden (ont-schulden) .
afesis (af-lating) | bijbel | OT | NT | ev. | Mt | Mc | Lc | Hnd | Br. | |
4 | acc. vr. enk. afesin | 26 | 14 | 12 | 5 | 1 | 2 : (1) Mc 1,4 . (2) Mc 3,29 . | 3 | 4 | 2 |
totaal | 60 | 44 | 17 | 1 | 2 | 5 | 5 | 4 |
- afièmi (aflaten, achterlaten) . afièmi (aflaten, achterlaten) . Taalgebruik in het NT : afièmi (aflaten, achterlaten) . Taalgebruik in Mc : afièmi (aflaten, achterlaten) . par-donner (pardon) : ver-geven . s'excuser (ex -causa) = buiten de zaak , zich ver-ont-schuld-igen . kwijt-schelden (ont-schulden) .
afièmi (aflaten) | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
ind. imperf. 3de p. enk. èfien | (1) Mc 1,34 . | (2) Mc 11,16 . | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | ||||||||||||||||||||||||
imperat. pr. 2de p. enk. afes | (1) Mc 7,27 . | 23 | 8 | 15 | 7 | 1 | 6 | 1 | 14 | 15 | |||||||||||||||||||||
inf. pr. afienai | (1) Mc 2,7 . (2) Mc 2,10 . | 9 | 3 | 6 | 2 | 2 | 1 | 1 | 5 | 5 | 1 | ||||||||||||||||||||
part. aor. nom. mann. enk. afeis | (1) Mc 8,13 | (2) Mc 13,34 . | (3) Mc 15,37 . | 8 | 2 | 6 | 2 | 3 | 1 | 5 | 5 | ||||||||||||||||||||
part. aor. nom. mann. mv. afentes | (1) Mc 1,18 . (2) Mc 1,20 . | (3) Mc 4,36 . | (4) Mc 7,8 . | (5) Mc 12,12 . | (6) Mc 14,50 . | 15 | 15 | 4 | 6 | 3 | 2 | 13 | 13 | 2 | |||||||||||||||||
pass. fut. 3de p. enk. afethèsetai | (1) Mc 3,28 . | 23 | 14 | 9 | 2 | 1 | 4 | 1 | 1 | 7 | 7 | 1 | |||||||||||||||||||
pass. pr. 3de p. mv. afientai | (1) Mc 2,5 . (2) Mc 2,9 . | 4 | 4 | 2 | 2 | 4 | 4 | ||||||||||||||||||||||||
ind. perf. 1ste pers. mv. afèkamen | (1) Mc 10,28 . | ||||||||||||||||||||||||||||||
afièmi (aflaten) | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
totaal |
afièmi (aflaten) | Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 |
ind. imperf. 3de p. enk. èfien | 2 | (1) Mc 1,34 . | (2) Mc 11,16 . | ||||||||||||||
imperat. pr. 2de p. enk. afes | 1 | (1) Mc 7,27 . | |||||||||||||||
inf. pr. afienai | 2 | (1) Mc 2,7 . (2) Mc 2,10 . | |||||||||||||||
part. aor. nom. mann. enk. afeis | 3 | (1) Mc 8,13 | (2) Mc 13,34 . | (3) Mc 15,37 . | |||||||||||||
part. aor. nom. mann. mv. afentes | 6 | (1) Mc 1,18 . (2) Mc 1,20 . | (3) Mc 4,36 . | (4) Mc 7,8 . | (5) Mc 12,12 . | (6) Mc 14,50 . | |||||||||||
pass. fut. 3de p. enk. afethèsetai | 1 | (1) Mc 3,28 . | |||||||||||||||
pass. pr. 3de p. mv. afientai | 2 | (1) Mc 2,5 . (2) Mc 2,9 . | |||||||||||||||
afièmi (aflaten) | Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 |
totaal |
-
- - act. part. aor. nom. mann. mv. afentes (afgelaten, achtergelaten) van het
werkwoord afièmi (aflaten, weglaten, achterlaten) . Mc (6) : (1) Mc
1,18 . (2) Mc
1,20 . (3) Mc
4,36 : afentes ton ochlon (de menigte achtergelaten) . (4) Mc
7,8 . (5) Mc
12,12 . (6) Mc
14,50 .
- Het werkwoord apostegazô < apo : ont- + stegè : dak (dekken , bedekken : kaluptô) : ont-daken , het dak ont-dekken . Slechts 1X in de bijbel gebruikt , nl. Mc 2,4 . stegè ( dak ) . Lat. tegere , tectum : dekken , bedekken . Tectum : bedekking , dak . Fr. toit . Bijbel (4) . OT (1) Gn 8,13 . NT (3) : (1) Mt 8,8 . (2) Mc 2,4 . (3) Lc 7,6 . Gr. kalup-tô . Lat. cooperire , operimentum . Fr. couvrir , couverture . Hebr. kâsâh : bedekken . mikhësèk : deksel . In een aantal teksten in Ex. wordt mikhësèk : deksel gebruikt om het deksel van de ark aan te duiden .
- agapaô (liefhebben) . agapaô (liefhebben) . Taalgebruik in het NT : agapaô (liefhebben) . Taalgebruik in Mc: agapaô (liefhebben) .
agapaô | Mc | Mc 10 | Mc 12 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Br. | syn. | ev. | P. | A. b. | |
1 | act. inf. praes. agapa(i)n | 1 | (1) Mc 12,33 (2X) . | 26 | 20 | 6 | 1 | 5 | 1 | 1 | 3 | 2 | ||||
2 | act. ind. fut. 2de pers. enk. agapèseis | 2 | (1) Mc 12,30 . (2) Mc 12,31 . | 14 | 4 | 10 | 4 | 2 | 1 | 3 | 7 | 7 | 2 | 1 | ||
3 | act. ind. aor. 3de pers. enk. ègapèsen | 1 | (1) Mc 10,21 . | 45 | 33 | 12 | 1 | 1 | 3 | 7 | 2 | 5 | 3 | 4 | ||
Totaal | 4 | 1 | 3 | 85 | 57 | 28 | 4 | 4 | 2 | 3 | 15 | 10 | 13 | 8 | 7 |
- aggelos (engel) . aggelos (engel) . Taalgebruik in het NT : aggelos (engel) . Taalgebruik in Mc : aggelos (engel) . Stam : n - g - l . L. angelus . Fr. ange . N. engel . Fr. un messager uit L. mittere (zenden) , missus = gezonden . Hebr. malë´akh .
aggelos (engel) | Mc | Mc 1 | Mc 8 | Mc 12 | Mc 13 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | |
4 | acc. enk. aggelon | 1 | (1) Mc 1,2 . | 57 | 35 | 22 | 1 | 1 | 3 | 4 | 2 | 11 | 5 | 5 | ||||
5 | nom. + voc. mv. aggeloi | 3 | (1) Mc 1,13 . | (2) Mc 12,25 . | (3) Mc 13,32 . | 53 | 31 | 22 | 7 | 3 | 1 | 4 | 7 | 11 | 11 | |||
6 | gen. mv. aggelôn | 1. | (1) Mc 8,38 . | 51 | 20 | 31 | 2 | 1. | 7 | 1 | 13 | 7 | 10 | 10 | ||||
8 | acc. mv. aggelous | 1 | (1) Mc 13,27 . | 71 | 52 | 19 | 2 | 1 | 1 | 2 | 8 | 5 | 4 | 6 | ||||
Totaal | 6 | 2 | 1 | 1 | 2 | 440 | 267 | 173 | 20 | 6 | 25 | 3 | 21 | 32 | 66 | 51 | 54 |
- agnoeô (ontkennen) . agnoeô (ontkennen) . Taalgebruik in het NT : agnoeô (ontkennen) . Taalgebruik in Mc : agnoeô (ontkennen) .
agnoeô (ontkennen) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
1 | act. ind. imperf. 3de pers. mv. ègnooun | 3 | 1 | 2 | 1 : Mc 9,32 . | 1 | 2 | 2 |
- agrupneô (slaaploos of wakker zijn, waken) . agrupneô (slaaploos of wakker zijn, waken) . Taalgebruik in het NT : agrupneô (slaaploos of wakker zijn, waken) . Taalgebruik in Mc : agrupneô (slaaploos of wakker zijn, waken) .
agrupneô | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
1 | act. omperat. praes. 2de pers. mv. agrupneite | 3 | 1 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 |
- aiteô (vragen, bedelen) . aiteô (vragen, bedelen) . Taalgebruik in het NT : aiteô (vragen, bedelen) . Taalgebruik in Mc : aiteô (vragen, bedelen) .
aiteô | Mc | Mc 6 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 15 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Hnd | Br. | syn. | ev. | A. b. | |
1 | act. ind. aor. 3de pers. enk. è(i)tèsato | 2 | (1) Mc 6,25 . | (2) Mc 15,43 . | 14 | 8 | 6 | 1 | 2 | 1 | 2 | 4 | 4 | ||||
2 | act. imperat. aor. 2de pers. enk. aitèson | 1 | (1) Mc 6,22 . | 3 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||||||
3 | act. conj. aor. 2de pers. enk. aitèsè(i)s | 1 | (1) Mc 6,23 . | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||||
4 | act. conj. aor. 1ste pers. mv. aitèsômen | 1 | (1) Mc 10,35 . | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||||
5 | med. act. ind. praes. 2de pers. mv. aiteisthe | 2 | (1) Mc 10,38 . | (2) Mc 11,24 . | 5 | 1 | 4 | 1 | 2 | 1 | 3 | 3 | 1 | ||||
6 | med. inf. praes. aiteisthai | 1 | (1) Mc 15,8 . | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||
7 | med. conj. aor. 1ste pers. enk. aitèsomai | 1 | (1) Mc 6,24 . | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||||
Totaal | 9 | 4 | 2 | 1 | 2 | 27 | 11 | 16 | 2 | 9 | 1 | 2 | 2 | 12 | 12 | 2 |
Verschillende vormen in Mc in '9' verzen : (1) Mc 6,22 . (2) Mc 6,23 . (3) Mc 6,24 . (4) Mc 6,25 . (5) Mc 10,35 . (6) Mc 10,38 . (7) Mc 11,24 . (8) Mc 15,8 . (9) Mc 15,43 .
- akatharos (onzuiver) . akatharos (onzuiver) . Taalgebruik in het NT : akatharos (onzuiver) . Taalgebruik in Mc : akatharos (onzuiver) .
akatharos (onzuiver) | Mc | Mc 1 | Mc 3 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 9 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | |
2 | nom. + dat vr. enk , nom + acc. onz. mv. .akatharta(i) | 2 | (1) Mc 3,11 . | (2) Mc 5,13 . | 25 | 19 | 6 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 | 2 | |||||||
3 | nom. + acc. onz. enk. akatharton | 4 | (1) Mc 1,26 . | (2) Mc 3,30 . | (3) Mc 5,8 . | (4) Mc 7,25 . | 37 | 28 | 9 | 1 | 4 | 1 | 3 | 6 | 6 | |||||
5 | dat. m. + onz. enk. akathartô(i) | 3 | (1) Mc 1,23 . | (2) Mc 5,2 . | (3) Mc 9,25 . | 11 | 6 | 5 | 3 | 2 | 5 | 5 | ||||||||
7 | gen. m. + vr. + onz. mv. akathartôn | 1 | (1) Mc 6,7 . | 12 | 8 | 4 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 3 | ||||||||
8 | dat. mv. akathartois | 1 | (1) Mc 1,27 . | 2 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 | |||||||||||
Totaal | 11 | 3 | 2 | 3 | 1 | 1 | 1 | 169 | 139 | 30 | 2 | 11 | 6 | 5 | 3 | 3 | 19 | 19 |
Een vorm van akathartos (onzuiver) in Mc | (1) Mc 1,23 (dat onz. enk. akathartôi in : anthrôpos en pneumati akathartôi = een mens met een onzuivere geest) . (2) Mc 1,26 (nom. onz. enk. akatharton in : to pneuma to akatharthon = de onzuivere geest) . (3) Mc 1,27 (dat. onz. mv. akathartois in : tois pneumasin tois akathartois = aan de onzuivere geesten) . (4) Mc 3,11 (nom. onz. mv. akatharta in : ta pneumata ta akatharta = de onzuivere geesten) . (5) Mc 3,30 (acc. onz. enk. akatharton in : pneuma akatharton = een onzuivere geest) . (6) Mc 5,2 (dat. onz. enk. akathartôi in : anthrôpos en pneumati akathartôi = een mens met een onzuivere geest) . (7) Mc 5,8 (voc. onz. enk. to pneuma to akatharton = de onzuivere geest) . (8) Mc 5,13 (nom. onz. mv. akatharta in : ta pneumata ta akatharta = de onzuivere geesten) . (9) Mc 6,7 (gen. onz. mv. akathartôn in : exousian tôn pneumatôn tôn akathartôn = macht over de onzuivere geesten) . (10) Mc 7,25 (acc. onz. enk. akatharton in : pneuma akatharton = een onzuivere geest) . (11) Mc 9,25 (dat. m. + onz. enk. akathartô(i) in : tôi pneumati tôi akathartô(i) = aan de onzuivere geest). |
- akoè (gerucht, gehoor) . akoè (gerucht, gehoor) . Taalgebruik in het NT : akoè (gerucht, gehoor) . Taalgebruik in Mc : akoè (gerucht, gehoor) .
akoè | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
1. | nom. vr. enk. akoè | 31 | 22 | 9 | 2 | (1) Mc 1,28 . | 1 | 1 | 4 | 3 | 4 | 3 | 1 | ||
2. | nom. vr. mv. akoai | 2 | 1 | 1 | (1) Mc 7,35 . | 1 | 1 | ||||||||
3. | acc. vr. mv. akoas | 6 | 2 | 4 | 1 | (1) Mc 13,7 . | 1 | 1 | 3 | 3 | |||||
3 |
Een vorm van akoè (gerucht, gehoor) in Mc in 3 verzen : (1) Mc 1,28 . (2) Mc 7,35 . (3) Mc 13,7 .
- akoloutheô (volgen) . akoloutheô (volgen) . Taalgebruik in het NT : akoloutheô (volgen) . Taalgebruik in Mc : akoloutheô (volgen) . Ned. acoliet .
akoloutheô (volgen) | Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 14 | Mc 15 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Apk | syn. | ev. | |
1 | act. ind. pr. 3de p. enk. + act. imperat. pr. 2de p. enk. akolouthei | 2 | (1) Mc 2,14 . | (2) Mc 10,21 . | 16 | 16 | 4 | 2 | 4 | 4 | 1 | 1 | 10 | 14 | ||||||||||
2 | act. ind. pr. 3de p. mv. akolouthousin | 1 | 1 : Mc 6,1 . | 3 | 3 | 1 | 1 | 1 | 2 | 3 | ||||||||||||||
3 | act. ind. imperf. 3de p. enk. èkolouthei | 3 | (1) Mc 5,24 . | (2) Mc 9,38 . | (3) Mc 10,52 . | 15 | 1 | 14 | 1 | 3 | 4 | 2 | 2 | 2 | 8 | 10 | ||||||||
4 | act. ind. imperf. 3de p. mv. èkolouthoun | 2 | (1) Mc 2,15 . | (2) Mc 15,41 | 3 | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | ||||||||||||||
5 | act. imperat. pr. 3de p. enk. akoloutheitô | 1 | (1) : Mc 8,34 . | 4 | 4 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 4 | |||||||||||||
6 | act. inf. pr. akolouthein | 1 | (1) : Mc 8,34 . | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||||||||||
7 | act. part. pr. nom. mann. mv. akolouthountes | 2 | (1) Mc 10,32 . | (1) Mc 11,9 . | 4 | 4 | 1 | 2 | 1 | 3 | 3 | |||||||||||||
act. ind. aor. 3de pers. enk. èkolouthèsen | 3 | (1) Mc 2,14 . | (1) Mc 3,7 . | (1) Mc 14,54 . | 9 | 1 | 8 | 3 | 3 | 2 | 6 | 6 | ||||||||||||
act. ind. aor. 3de pers. mv. èkolouthèsan | 1 | 19 | 1 | 18 | 11 | 1 | 3 | 2 | 1 | 15 | 17 | |||||||||||||
9 | act. imperat. aor. 2de p. mv. akolouthèsate | 1 | (1) Mc 14,13 . | 2 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 | |||||||||||||||
10 | act. ind. perf. 1ste p. mv. èkolouthèkamen | 1 | Mc 10,28 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||||||||||||||
totaal | 18 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 (2X) | 1 | 4 | 1 | 2 | 1 | |||||||||||||
akoloutheô (volgen) | Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 14 | Mc 15 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Apk | syn. | ev. |
(1) Mc 1,18 . (2) Mc 2,14 (2 vormen) . (3) Mc 2,15 . (4) Mc 3,7 . (5) Mc 5,24 . (6) Mc 6,1 . (7) Mc 8,34 (2 vormen) . (8) Mc 9,38 . (9) Mc 10,21 . (10) Mc 10,28 . (11) Mc 10,32 . (12) Mc 10,52 . (13) Mc 11,9 . (14) Mc 14,13 . (15) Mc 14,54 . (17) Mc 15,41 . (18) Mc 16,17 .
Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 14 | Mc 15 | |
1 | 2 | (1) Mc 2,14 . | (2) Mc 10,21 . | |||||||||
2 | 1 | 1 : Mc 6,1 . | ||||||||||
3 | 3 | (1) Mc 5,24 . | (2) Mc 9,38 . | (3) Mc 10,52 . | ||||||||
4 | 2 | (1) Mc 2,15 . | (2) Mc 15,41 | |||||||||
5 | 1 | (1) : Mc 8,34 . | ||||||||||
6 | 1 | (1) : Mc 8,34 . | ||||||||||
7 | 2 | (1) Mc 10,32 . | (1) Mc 11,9 . | |||||||||
8 | 3 | (1) Mc 2,14 . | (1) Mc 3,7 . | (1) Mc 14,54 . | ||||||||
1 | ||||||||||||
9 | 1 | (1) Mc 14,13 . | ||||||||||
10 | 1 | Mc 10,28 | ||||||||||
18 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 (2X) | 1 | 4 | 1 | 2 | 1 | ||
Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 14 | Mc 15 |
- akolouthei moi (volg mij) . Mc (2) : (1) Mc 2,14 . (2) Mc 10,21 . Bij een andere vorm van akoloutheô (volgen) : Mc 8,34 .
Mc 1,17b | Mc 1,18b | Mc 1,20c | Mc 2,14c | Mc 2,14d | Mc 8,33 | Mc 8,34b | Mc 10,21 | Mc 10,52 | |
deute (welnu) | èkolouthèsan (zij volgden) | apèlthon (zij gingen weg) | akolouthei (volg) | èkolouthèsen (hij volgde) | hupage (ga weg) | thelei... elthein (wil... gaan) | kai akoloutheitô en volg | kai deuro akolouthei (en volg) | kai èkolouthei (en hij volgde) |
opisô mou (achter mij) | autôi (hem) | opisô autou (achter hem) | moi (mij) | autôi (hem) | opisô mou (achter mij) | opisô mou (achter mij) | moi (mij) | moi (mij) | autôi en tèi hodôi (hem op de weg) |
23. Roeping van de eerste leerlingen : Mc 1,16-20 - Mt 4,18-22 - | 164. Berisping van Petrus : Mc 8,32-33 - Mt 16,22-23 - | 164. Berisping van Petrus : Mc 8,32-33 - Mt 16,22-23 - | 165. Zijn kruis opnemen. Zijn leven verliezen om het te winnen : Mc 8,34-35 - Mt 16,24-25 - Lc 9,23-24 - | 268. De rijke (jonge) man : Mc 10,17-22 - Mt 19,16-22 - Lc 18,18-23 - | 276. Genezing van de blinde Bartimeüs : Mc 10,46-52 - Mt 20,29-34 - Lc 18,35-43 - |
- Een vorm van akoloutheô + aanwijz. vnw. dat. mann. enk. autô(i) : hem volgen . In de betekenis van Jezus volgen : Mc (6) : (1) Mc 2,14 . (2) Mc 5,24 . (3) Mc 6,1 . (4) Mc 10,52 . (5) Mc 14,54 . (6) Mc 15,41 . Iemand anders dan Jezus : (1) Mc 14,13 .
- akouô (horen) . akouô
(horen) . Taalgebruik in het NT : akouô
(horen) . Taalgebruik in Mc : akouô
(horen) . Beide zijn verwant met elkaar . oor <
Lat. aus , auris , zie Gr. ous / ôs , ôtis . auscultare (het oor
lenen aan , toehoren , aanhoren) -> écouter .
- actief imperat. pr. 2de pers. enk. akouete . Taalgebruik in het NT : akouô
(horen) . Beide zijn verwant met elkaar . oor <
Lat. aus , auris , zie Gr. ous / ôs , ôtis . auscultare (het oor
lenen aan , toehoren , aanhoren) -> écouter . Mc 4 (2) : (1) Mc
4,3 . (2) Mc
4,24 .
akouô (horen) | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
ind. pr. 3de p. enk. akouei | ||||||||||||||||||||||||||||
ind. pr. 1ste p. enk. akouô | ||||||||||||||||||||||||||||
ind. pr. 2de p. enk. akoueis | ||||||||||||||||||||||||||||
act. ind. pr. 3de p. mv. + act. part.pr. dat mv. akouousin | 19 | 10 | 9 | 3 | 1 | 3 | 1 | 1 | 7 | 8 | ||||||||||||||||||
act ind p. + imp. 2de p. mv.akouete | 28 | 9 | 19 | 5 | 4 | 3 | 3 | 2 | 2 | |||||||||||||||||||
conj. pr. 3de pers. mv. akouôsin | ||||||||||||||||||||||||||||
inf. pr. akouein | ||||||||||||||||||||||||||||
part. pr. nom. m. enk. akouôn | ||||||||||||||||||||||||||||
part. pr. dat. enk. akouonti | ||||||||||||||||||||||||||||
act. part. pr. nom. mann. mv. akouontes | 20 | 5 | 15 | 1 | 3 | 5 | 4 | 1 | 1 | 9 | 9 | |||||||||||||||||
part. pr. g. mv. akouontôn | ||||||||||||||||||||||||||||
ind imp. 3de p. enk. èkouei | ||||||||||||||||||||||||||||
ind. imp. 3de p. mv. èkouon | 17 | 10 | 7 | 2 | 1 | 4 | 3 | 3 | ||||||||||||||||||||
ind. aor. 3de p. enk. èkousen | 186 | 170 | 16 | 1 | 1 | 3 | 6 | 4 | 1 | 5 | 11 | |||||||||||||||||
ind. aor. 3de p. mv. èkousan | 1 | 99 | 81 | 18 | 1 | 1 | 3 | 6 | 4 | 2 | 1 | 5 | 13 | |||||||||||||||
imperat. aor. 2de p. mv. akousate | 114 | 104 | 10 | 2 | 1 | 1 | 5 | 1 | 4 | 4 | ||||||||||||||||||
inf. aor. akousai | ||||||||||||||||||||||||||||
conj. aor. 3de pers. mv. akousôsin | 19 | 12 | 7 | 1 | 3 | 1 | 2 | 5 | 5 | |||||||||||||||||||
part. aor. nom. enk. akousas | 54 | 21 | 33 | 8 | 5 | 10 | 6 | 3 | 1 | 23 | 29 | |||||||||||||||||
act. part. aor. nom. vr. enk. akousasa | 1 | 1 | 4 | 2 | 2 | 2 | ||||||||||||||||||||||
act. part. aor. nom. mv. akousantes | (1) Mc 3,21 . | (2) Mc 4,18 . | 67 | 15 | 52 | 13 | 7 | 7 | 5 | 16 | 4 | 27 | 32 | |||||||||||||||
act. conj. aor. 2de pers. mv. akousète | (1) Mc 13,7 . | 23 | 18 | 5 | 1 | 1 | 3 | 2 | 2 | |||||||||||||||||||
pass. aor. 3de pers. enk. èkousthè | 20 | 16 | 4 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 3 | |||||||||||||||||||
akouô (horen) | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
akouô (horen) | Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 |
ind. pr. 3de p. enk. akouei | |||||||||||||||||
ind. pr. 1ste p. enk. akouô | |||||||||||||||||
ind. pr. 2de p. enk. akoueis | |||||||||||||||||
act. ind. pr. 3de p. mv. + act. part.pr. dat mv. akouousin | 1 | ||||||||||||||||
act ind p. + imp. 2de p. mv.akouete | 4 | ||||||||||||||||
conj. pr. 3de pers. mv. akouôsin | |||||||||||||||||
act. inf. praes. akouein | 4 | (1) Mc 4,9 . (2) Mc 4,23 . (3) Mc 4,33 . | (4) Mc 7,37 . | ||||||||||||||
part. pr. nom. m. enk. akouôn | |||||||||||||||||
part. pr. dat. enk. akouonti | |||||||||||||||||
act. part. pr. nom. mann. mv. akouontes | 3 | ||||||||||||||||
part. pr. g. mv. akouontôn | |||||||||||||||||
ind imp. 3de p. enk. èkouei | |||||||||||||||||
ind. imp. 3de p. mv. èkouon | 2 | ||||||||||||||||
ind. aor. 3de p. enk. èkousen | 1 | (1) Mc 6,14 . | |||||||||||||||
ind. aor. 3de p. mv. èkousan | 1 | (1) Mc 11,18 . | |||||||||||||||
act. imperat. aor. 2de p. mv. akousate | 1 | (1) Mc 7,14 . | |||||||||||||||
inf. aor. akousai | |||||||||||||||||
conj. aor. 3de pers. mv. akousôsin | 3 | ||||||||||||||||
part. aor. nom. enk. akousas | |||||||||||||||||
act. part. aor. nom. vr. enk. akousasa | 2 | (1) Mc 5,27 . | (2) Mc 7,25 . | ||||||||||||||
act. part. aor. nom. mv. akousantes | 7 | (1) Mc 3,21 . | (2) Mc 4,18 . | (3) Mc 6,29 . | (4) Mc 10,41 . | (5) Mc 14,41 . | (6) Mc 15,35 . | (7) Mc 16,11 . | |||||||||
pass. aor. 3de pers. enk. èkousthè | 1 | ||||||||||||||||
Mc | |||||||||||||||||
akouô (horen) | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 | ||
Een vorm van akouô (horen) in Mc (41) , in Mc 4 (10) : (1) Mc 4,3 . (2) Mc 4,9 . (3) Mc 4,12 . (4) Mc 4,15 . (5) Mc 4,16 . (6) Mc 4,18 . (7) Mc 4,20 . (8) Mc 4,23 . (9) Mc 4,24 . (10) Mc 4,33 .
- participium aorist / verleden deelwoord , nominatief mannelijk enkelvoud
akousas (gehoord) van het werkw. akouô (horen) . Taalgebruik in het NT
: akouô
(horen) . Taalgebruik in Mc : akouô
(horen) . Beide zijn verwant met elkaar . oor <
Lat. aus , auris , zie Gr. ous / ôs , ôtis . auscultare (het oor
lenen aan , toehoren , aanhoren) -> écouter .
In vijf verzen bij Marcus : (1) Mc
2,17 . (2) Mc
6,16 (+ de) . (3) Mc
6,20 . (4) Mc
10,47 . (5) Mc
12,28 .
- actief ind. aor. 3de pers. enk anekraksen (hij schreeuwde het uit) van het werkw. anakrazô (uitschreeuwen, oproepen) . komt in vijf verzen in de bijbel voor . In drie verzen in het OT : (1) 1 S 4,5 . (2) 1 K 22,32 . (3) 1 M 2,27 . In twee verzen in het NT : (1) Mc 1,23 . (2) Lc 4,33 .
- alfaios (Alfeüs) . alfaios (Alfeüs) . Taalgebruik in het NT : alfaios (Alfeüs) . Taalgebruik in Mc : alfaios (Alfeüs) .
alfaios (Alfeüs) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
gen. mann. enk. alfaiou | 5 | 5 | 1 | 2 : (1) Mc 2,14 . (2) Mc 3,18 . | 1 | 1 | 4 | 4 |
- alètheia (waarheid) . alètheia (waarheid) . Taalgebruik in het NT : alètheia (waarheid) . Taalgebruik in Mc : alètheia (waarheid) .
alètheia (waarheid) | Mc | Mc 5 | Mc 12 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
2 | gen. vr. enk. alètheias | 2 | (1) Mc 12,14 . (2) Mc 12,32 . | 79 | 37 | 42 | 2 | 3 | 5 | 3 | 29 | 5 | 10 | 20 | 9 | |||
3 | acc. vr. enk. alètheian | 1 | (1) Mc 5,33 . | 69 | 47 | 22 | 1 | 6 | 15 | 1 | 7 | 11 | 4 | |||||
totaal | 3 | 251 | 147 | 104 | 1 | 3 | 3 | 23 | 3 | 71 | 7 | 30 | 46 | 25 |
- alèthôs (waarlijk) . Taalgebruik in het NT : alèthôs (waarlijk) . Taalgebruik in Mc : alèthôs (waarlijk) .
alèthôs (waarlijk) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
33 | 15 | 18 | 3 | 2 : (1) Mc 14,70 . (2) Mc 15,39 . | 3 | 7 | 1 | 2 | 8 | 15 |
- alla (maar) . αλλα = alla , afkorting αλλ' = all' (maar) . Taalgebruik in het NT : alla (maar) . Taalgebruik in de LXX : alla (maar) . Taalgebruik in Mc : alla (maar) .
alla (maar) | Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 16 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
alla | 30 | 1 | 2 | 2 | 3 | 3 | 1 | 3 | 1 | 3 | 2 | 2 | 1 | 3 | 2 | 1 | 644 | 230 | 414 | 32 | 30 | 19 | 56 | 22 | 248 | 7 | 81 | 137 |
all' | 18 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 3 | 2 | 2 | 3 | 449 | 238 | 211 | 12 | 18 | 16 | 49 | 8 | 103 | 5 | 46 | 95 | ||||
Totaal | 48 | 2 | 3 | 3 | 4 | 3 | 2 | 5 | 1 | 4 | 5 | 2 | 3 | 5 | 5 | 1 | 1093 | 468 | 625 | 44 | 48 | 35 | 105 | 30 | 251 | 12 | 127 | 232 |
alla (maar) | Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 16 |
alla | 30 | 1 | 2 | 2 | 3 | 3 | 1 | 3 : | 1 | 3 | 2 | 2 | 1 | 3 | 2 | 1 |
all' | 18 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 3 | 2 | 2 | 3 | ||||
Totaal | 48 | 2 | 3 | 3 | 4 | 3 | 2 | 5 | 1 | 4 | 5 | 2 | 3 | 5 | 5 | 1 |
- Mc 3
- Mc 4
- Mc 5 () :
- Mc 6
- Mc 7 (5) . alla (maar) in Mc 7 (3) : (1) Mc
7,4 . (2) Mc
7,5 . (3) Mc
7,15 . all' (afkorting van alla) in Mc 7 (2) : (1) Mc
7,19 . (2) Mc
7,25 .
- Mc 8 () :
- Mc 9 () :
- Mc 10 (5 - 2 - 3) alla (2) : (1) Mc
10,8 . (2) Mc
10,45 . all' (3) : (1) Mc
10,27 . (2) Mc
10,40 . (3) Mc
10,43 .
- Mc 11 () :
- Mc 12 () :
- Mc 13 (3 + 2 = 5) : (1) Mc
13,7 (all') . (2) Mc
13,11 (all') . (3) Mc
13,11 (alla) . (4) Mc
13,20 (alla) . (5) Mc
13,24 (alla) .
- Mc 14 () :
- Mc 15 () :
- Mc 16 () :
- allos (ander) . Taalgebruik in het NT : allos
(ander) . Taalgebruik in Mc : allos
(ander) . Lat. alter , -tera , -terum (de andere van twee) . Fr. autre .
Ned. a-n-d-er . Eng. other . allèlôn (gen. mv.) , -ois (dat. mv.)
, -ous (acc. mv.) : elkaar , de een de ander .
- heteros , -a , -on (een van de twee) . Lat. uter , utra , utrum . Fr. autre
. ne-uter = geen van beide . Noch mannelijk , noch vrouwelijk -> on-zijdig
.
allos (ander) | Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. |
nom.+ acc. onz. enk. allo | 2 | 23 | 11 | 12 | 2 | 1 | 2 | 2 | 5 | 2 | 3 | 2 | |||||||||||||||||||
nom. mann. mv. alloi | 4 | (1) Mc 4,18 . | (2) Mc 6,15 . | (3) Mc 8,28 . | (4) Mc 11,8 . | 30 | 7 | 23 | 2 | 4 | 1 | 11 | 2 | 3 | 7 | 18 | |||||||||||||||
totaal |
- nom. mann. mv. alloi (anderen) . Mc (4) : (1) Mc 4,18 . (2) Mc 6,15 . (3) Mc 8,28 . (4) Mc 11,8 .
- amèn (amen, ja, voorwaar) . amèn (amen, ja, voorwaar) . Taalgebruik in het NT : amèn (amen, ja, voorwaar) . Taalgebruik in Mc : amèn (amen, ja, voorwaar) .
amèn (amen, ja, voorwaar) | Mc | Mc 3 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Br. | Apk | syn. | ev. |
13 | (1) Mc 3,28 . | (2) Mc 8,12 . | (3) Mc 9,1 . (4) Mc 9,41 . | (5) Mc 10,15 . (6) Mc 10,29 . | (7) Mc 11,23 . | (8) Mc 12,43 . | (9) Mc 13,30 . | (10) Mc 14,9 . (11) Mc 14,18 . (12) Mc 14,25 . (13) Mc 14,30 . | 106 | 4 | 102 | 31 | 13 | 6 | 25 | 20 | 7 | 50 | 75 |
amèn (amen, ja, voorwaar) . Taalgebruik in het NT : amèn
(amen, ja, voorwaar) . Taalgebruik in Mc : amèn
(amen, ja, voorwaar) .
Mc (13) : (1) Mc
3,28 . (2) Mc
8,12 . (3) Mc
9,1 . (4) Mc
9,41 . (5) Mc
10,15 . (6) Mc
10,29 . (7) Mc
11,23 . (8) Mc
12,43 . (9) Mc
13,30 . (10) Mc
14,9 . (11) Mc
14,18 . (12) Mc
14,25 . (13) Mc
14,30 .
- an . an . Taalgebruik in het NT : an . Taalgebruik in Mc : an .
an | Mc | Mc 3 | Mc 6 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
18 | (1) Mc 3,29 . (2) Mc 3,35 . | (3) Mc 6,10 . (4) Mc 6,11 . (5) Mc 6,56 . | (6) Mc 8,35 . | (7) Mc 9,1 . (8) Mc 9,37 . (9) Mc 9,41 . (10) Mc 9,42 . | (11) Mc 10,11 . (12) Mc 10,15 . (13) Mc 10,43 . (14) Mc 10,44 . | (15) Mc 11,23 . | (16) Mc 12,36 . | (17) Mc 13,20 . | (18) Mc 14,44 . | 679 | 528 | 151 | 36 | 18 | 29 | 23 | 15 | 28 | 2 | 83 | 106 |
Mc (18) : (1) Mc 3,29 . (2) Mc 3,35 . (3) Mc 6,10 . (4) Mc 6,11 . (5) Mc 6,56 . (6) Mc 8,35 . (7) Mc 9,1 . (8) Mc 9,37 . (9) Mc 9,41 . (10) Mc 9,42 . (11) Mc 10,11 . (12) Mc 10,15 . (13) Mc 10,43 . (14) Mc 10,44 . (15) Mc 11,23 . (16) Mc 12,36 . (17) Mc 13,20 . (18) Mc 14,44 .
- hos gar an (want wie zou) . Mc (2) : (1) Mc 3,35 . (2) Mc 9,41 .
- anabainô (beklimmen) . anabainô (beklimmen, opklimmen) . Taalgebruik in het NT : anabainô (beklimmen) . Taalgebruik in Mc : anabainô (beklimmen) .
anabainô (beklimmen) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | |
1 | act. ind. pr. 3de pers. enk. anabainei | 11 | 7 | 4 | 2 | 2 | 2 | 2 | |||||
2 | act. ind. pr. 1ste pers. mv. anabainomen | 7 | 4 | 3 | 1 | 1 | 1 | 3 | 3 | ||||
3 | act. part. pr. nom. mann. enk. anabainôn | 7 | 3 | 4 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 4 | |||
4 | act. part. pr. acc. mann. enk. anabainonta | 9 | 6 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | ||||
5 | act. part. pr. nom. mann. mv. anabainontes | 7 | 6 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||||
6 | act. ind. aor. 3de pers. enk. anebè | 187 | 165 | 22 | 3 | 1 | 3 | 5 | 6 | 2 | 2 | 7 | 12 |
7 | act. ind. aor. 3de pers. mv. anebèsan | 75 | 65 | 10 | 1 | 1 | 1 | 2 | 3 | 2 | 3 | 5 | |
8 | act. part. aor. nom. mann. enk. anabas | 11 | 4 | 7 | 1 | 1 | 3 | 2 | 2 | 2 | |||
totaal | 314 | 260 | 54 | 7 | 9 | 6 | 9 | 9 | 5 | 9 | 22 | 31 |
anabainô (beklimmen) | Mc | Mc 1 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 6 | Mc 10 | Mc 15 | |
1 | act. ind. pr. 3de pers. enk. anabainei | 2 | (1) Mc 3,13 . | (2) Mc 4,32 . | ||||
2 | act. ind. pr. 1ste pers. mv. anabainomen | 1 | (1) Mc 10,33 . | |||||
3 | act. part. pr. nom. mann. enk. anabainôn | 1 | (1) Mc 1,10 . | |||||
4 | act. part. pr. acc. mann. enk. anabainonta | 1 | (1) Mc 4,8 . | |||||
5 | act. part. pr. nom. mann. mv. anabainontes | 1 | (1) Mc 10,32 . | |||||
6 | act. ind. aor. 3de pers. enk. anebè | 1 | (1) Mc 6,51 . | |||||
7 | act. ind. aor. 3de pers. mv. anebèsan | 1 | (1) Mc 4,7 . | |||||
8 | act. part. aor. nom. mann. enk. anabas | 1 | (1) Mc 15,8 . | |||||
totaal | 9 | 1 | 1 | 3 | 1 | 2 | 1 |
Een vorm van anabainô (beklimmen, opklimmen) in Mc in 9 verzen : (1) Mc 1,10 . (2) Mc 3,13 . (3) Mc 4,7 . (4) Mc 4,8 . (5) Mc 4,32 . (6) Mc 6,51 . (7) Mc 10,32 . (8) Mc 10,33 . (9) Mc 15,8 .
Duality : opklimmen naar Jeruzalem . Een vorm van anabainô
(beklimmen, opklimmen) met eis Hierosoluma (naar Jeruzalem) in Mc in 2 verzen
:
- Mc 10,32
: èsan de ... anabainontes eis hierosoluma (zij waren echter .... opklimmende
naar Jeruzalem) .
- Mc 10,33
: idou anabainomen eis hierosoluma (zie wij klimmen op naar Jeruzalem) .
- anablepô (naar boven blikken) . anablepô (naar boven / omhoog blikken, opkijken) . Taalgebruik in het NT : anablepô (naar boven blikken) . Taalgebruik in Mc : anablepô (naar boven blikken) .
anablepô (naar boven blikken) | Mc | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 10 | Mc 16 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | syn. | ev. | |
1 | act. ind. aor. 3de pers. enk. aneblepsen | 1 | (1) Mc 10,52 . | 6 | 1 | 5 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 4 | |||||
2 | act. part. aor. nom. mann. enk. anablepsas | 3 | (1) Mc 6,41 . | (2) Mc 7,34 . | (3) Mc 8,24 . | 22 | 15 | 7 | 1 | 3 | 3 | 7 | 7 | ||||
3 | act. part. aor. nom. vr. mv. anablepsasai | 1 | (1) Mc 16,4 . | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||||
4 | act. conjunct. aor. 1ste pers. enk. anablepsô | 1 | (1) Mc 10,51 . | 2 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 | ||||||||
totaal | 6 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 31 | 16 | 15 | 1 | 6 | 5 | 2 | 1 | 12 | 14 |
Een vorm van anablepô (naar boven / omhoog blikken, opkijken) in Mc in 6 verzen : (1) Mc 6,41 . (2) Mc 7,34 . (3) Mc 8,24 . (4) Mc 10,52 . (5) Mc 10,51 . (6) Mc 16,4 . Het komt in Mc alleen in de aoristvorm voor . Jezus is onderwerp in (1) Mc 6,41 . (2) Mc 7,34 , een blinde in (1) Mc 8,24 . (2) Mc 10,52 . (3) Mc 10,51 , de vrouwen in (6) Mc 16,4 .
- anakrazô (uitschreeuwen) . Taalgebruik in het NT : anakrazô (uitschreeuwen) . Taalgebruik in Mc : anakrazô (uitschreeuwen) . Een vorm ervan in 2 verzen in Mc .
anakrazô (uitschreeuwen) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
1 | act. ind. aor. 3de pers. enk. anekraxen | 5 | 3 | 2 | 1 : Mc 1,23 . | 1 | 2 | 2 | |||||||
2 | act. ind. aor. 3de pers. mv. anekraxan | 2 | 1 | 1 | 1 : Mc 6,49 . | 1 | 1 | ||||||||
Totaal | 7 | 4 | 3 | 2 | 1 | 3 | 3 |
- act. ind. aor. 3de pers. enk. anekraxen (hij schreeuwde het uit) van het werkw. anakrazô (uitschreeuwen, oproepen) . Mc (1) : Mc 1,23 .
- anèr (man) . anèr (man) . Taalgebruik in het NT : anèr (man) . Taalgebruik in Mc : anèr (man) .
anèr (man) | Mc | Mc 6 | Mc 10 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | |
4 | dat. mann. enk. andri | 1 | (1) Mc 10,2 . | 105 | 87 | 18 | 2 | 1 | 3 | 4 | 7 | 1 | 6 | 6 | ||
5 | acc. mann. enk. andra | 2 | (1) Mc 6,20 . | (2) Mc 10,12 . | 189 | 160 | 29 | 1 | 2 | 1 | 2 | 14 | 9 | 4 | 6 | |
6 | nom. + voc. mann. mv. andres | 1 | (1) Mc 6,44 . | 394 | 331 | 63 | 4 | 1 | 8 | 1 | 44 | 5 | 13 | 14 | ||
Totaal | 4 | 2 | 2 | 1722 | 1513 | 209 | 8 | 4 | 26 | 7 | 99 | 64 | 1 | 38 | 45 |
- anistèmi (opstaan) . anistèmi (opstaan) . Taalgebruik in het NT : anistèmi (opstaan) . Taalgebruik in Mc : anistèmi (opstaan) . Hebr. qûm (opstaan) . Taalgebruik in Tenach : qûm (opstaan) .
1. | 2. | 3. | 4. | 5. | 6. | 7. | 8. | 9. | 10. | 11. | 12. | |||
anistèmi (opstaan) | Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 5 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 16 | |
1 | act. inf. aor. anastènai | 2 | (1) Mc 8,31 . | (2) Mc 9,10 . | ||||||||||
2 | act. part. aor. nom. mann. enk. anastas | 6 | (1) Mc 1,35 . | (2) Mc 2,14 . | (3) Mc 7,24 . | (4) Mc 10,1 . | (5) Mc 14,60 . | (6) Mc 16,9 . | ||||||
3 | part. aor. nom. mann. mv. anastantes | 1 | ||||||||||||
4 | med. ind. aor. 3de pers. enk. anestè | 3 | ||||||||||||
5 | conj. aor. 3de pers. enk. anestè(i) | 1 | ||||||||||||
6 | conj. aor. 3de pers. mv. anastôsin | 2 | ||||||||||||
7 | ind. fut. 3de pers. enk. anastèsetai | 2 | (1) Mc 9,31 . | (2) Mc 10,34 . | ||||||||||
Totaal | 18 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 4 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 |
Een vorm van anistèmi (opstaan) in Mc in 18 verzen :
In 6 verzen bij Marcus : (1) Mc
1,35 . (2) Mc
2,14 . (3) Mc
7,24 . (4) Mc
10,1 . (5) Mc
14,60 . (6) Mc
16,9 . In elf verzen bij Lucas. In de LXX is anastas vaak de vertaling van
een vorm van het werkwoord q(w)um (staan, opstaan).
- Mc 1,35
Kai prôi ennucha lian anastas (en 's morgens vroeg, nog in de nacht, opgestaan).
We zien hier de link tussen prôi ('s morgens vroeg ) en anastas (opgestaan).
Reeds sluimert de gedachte van de opstanding door.
- Mc 2,14
: kathèmenon epi to telônion (gezeten bij het tolhuis) - anastas
(opgestaan) .
- Mc 7,24
: Ekeithen de anastas (Vanaf hier echter opgestaan)
- Mc 10,1
: Kai ekeithen anastas (En vanaf hier opgestaan)
- Mc
14,60 : kai anastas ho archiereus (en opgestaan de hogepriester) .
- Mc 16,9
: anastas de prôï prôtèi sabbatou (opgestaan 's morgens
op de eerste van de week) .
- andreas (Andreas) . andreas (Andreas) . Taalgebruik in het NT : andreas (Andreas) . Taalgebruik in Mc : andreas (Andreas) .
andreas (Andreas) | Mc 1 | Mc 3 | Mc 13 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
1 | nom. mann. enk. andreas | (1) Mc 13,3 . | 6 | 6 | 1 | 1 | 3 | 1 | 2 | 5 | ||||||||
2 | voc. en dat. mann. enk. andrea(i) | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||||||||
3 | gen. mann. enk. andreou | (1) Mc 1,29 . | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 2 | ||||||||||
4 | acc. mann. enk. andrean | (1) Mc 1,16 . | (2) Mc 3,18 . | 4 | 4 | 1 | 2 | 1 | 4 | 4 | ||||||||
totaal |
- anthrôpos (mens) . anthrôpos (mens) . Taalgebruik in het NT : anthrôpos (mens) . Taalgebruik in Mc : anthrôpos (mens) .
anthrôpos (mens) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | |
1 | nom. enk. anthrôpos | 512 | 394 | 118 | 21 | 14 | 24 | 21 | 10 | 27 | 1 | 59 | 80 |
3 | gen. enk. anthrôpou | 403 | 283 | 120 | 31 | 15 | 30 | 16 | 6 | 17 | 5 | 76 | 92 |
4 | dat. enk. anthrôpôi | 107 | 81 | 26 | 11 | 3 | 5 | 1 | 1 | 5 | 19 | 20 | |
5 | acc. enk. anthrôpon | 186 | 128 | 58 | 11 | 7 | 6 | 10 | 5 | 18 | 1 | 24 | 34 |
6 | nom. + voc. mv. anthrôpoi | 90 | 63 | 27 | 4 | 1 | 5 | 2 | 4 | 8 | 3 | 10 | 12 |
7 | gen. mann. mv. anthrôpôn | 277 | 181 | 96 | 18 | 11 | 10 | 4 | 5 | 38 | 10 | 39 | 43 |
8 | dat. mv. anthrôpois | 82 | 39 | 43 | 10 | 1 | 6 | 2 | 8 | 16 | 17 | 19 | |
9 | acc. mv. anthrôpous | 87 | 57 | 30 | 2 | 1 | 4 | 1 | 6 | 11 | 5 | 7 | 8 |
Totaal | 1760 | 1233 | 527 | 108 | 53 | 94 | 57 | 45 | 145 | 25 | 255 | 312 |
Nominatief mannelijk enkelvoud . In veertien verzen in Mc : (1) Mc 1,23 . (2) Mc 2,27 . (3) Mc 3,1 . (4) Mc 4,26 . (5) Mc 5,2 . (6) Mc 7,11 . (7) Mc 8,37 . (8) Mc 10,7 . (9) Mc 10,9 . (10) Mc 12,1 . (11) Mc 13,34 . (12) Mc 14,13 . (13) Mc 14,21 . (14) Mc 15,39 .
anthrôpos (mens) | Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | |
1 | nom. enk. anthrôpos | 14 | (1) Mc 1,23 . | (2) Mc 2,27 . | (3) Mc 3,1 . | (4) Mc 4,26 . | (5) Mc 5,2 . | (6) Mc 7,11 . | (7) Mc 8,37 . | (8) Mc 10,7 . (9) Mc 10,9 . | (10) Mc 12,1 . | (11) Mc 13,34 . | (12) Mc 14,13 . (13) Mc 14,21 . | (14) Mc 15,39 . | ||
3 | gen. enk. anthrôpou | 15 | 2 : (1) Mc 2,10 ** . (2) Mc 2,28 **. | (1) Mc 5,8 . | (1) Mc 7,15 . (2) Mc 7,20 . | (1) Mc 8,31** . (2) Mc 8,38 ** . | (1) Mc 9,9 ** . (2) Mc 9,12 **. (3) Mc 9,31 ** . | (1) Mc 10,33 ** . (2) Mc 10,45 ** . | (1) Mc 13,26 **. | (1) Mc 14,21 **. (2) Mc 14,41 **. | ||||||
4 | dat. enk. anthrôpôi | 3 | 2 : (1) Mc 3,3 . (2) Mc 3,5 . | (3) Mc 14,21 . | ||||||||||||
5 | acc. enk. anthrôpon | 7 | (1) Mc 2,27 . | (2) Mc 7,15 . (3) Mc 7,18 . (4) Mc 7,20 . (5) Mc 7,23 . | (6) Mc 8,36 . | (7) Mc 14,71 . | ||||||||||
6 | nom. + voc. mv. anthrôpoi | 1 | (1) Mc 8,27 . | |||||||||||||
7 | gen. mann. mv. anthrôpôn | 11 | (1) Mc 1,17 . | (2) Mc 3,28 . | (3) Mc 7,7 . (4) Mc 7,8 . (5) Mc 7,21 . | (6) Mc 8,33 . | (7) Mc 9,31 . | (8) Mc 11,2 . (9) Mc 11,30 . (10) Mc 11,32 . | (11) Mc 12,14 . | |||||||
8 | dat. mv. anthrôpois | 1 | (1) Mc 10,27 . | |||||||||||||
9 | acc. mv. anthrôpous | 1 | (1) Mc 8,24 . | |||||||||||||
Totaal | 53 | 2 | 4 | 4 | 1 | 2 | 10 | 7 | 4 | 5 | 3 | 2 | 2 | 6 | 1 |
Mc (11) : (1) Mc 1,17 . (2) Mc 3,28 . (3) Mc 7,7 . (4) Mc 7,8 . (5) Mc 7,21 .(6) Mc 8,33 . (7) Mc 9,31 . (8) Mc 11,2 . (9) Mc 11,30 . (10) Mc 11,32 . (11) Mc 12,14 .
3. gen. mann. enk. anthrôpou (mens) van het zelfst. naamw. anthrôpos
(mens) . Taalgebruik in het NT : anthrôpos
(mens) . Taalgebruik in Mc : anthrôpos
(mens) .
Mc (15) : (1) Mc
2,10 ** . (2) Mc
2,28 **. (3) Mc
5,8 . (4) Mc
7,15 . (5) Mc
7,20 . (6) Mc
8,31** . (7) Mc
8,38 ** . (8) Mc
9,9 ** . (9) Mc
9,12 **. (10) Mc
9,31 ** . (11) Mc
10,33 ** . (12) Mc
10,45 ** . (13) Mc
13,26 **. (14) Mc
14,21 . (15) Mc
14,41 .
- ton huion tou anthrôpou (de menszoon) in Mc (12 / 15) .
- anôthen (van boven) . Taalgebruik in het NT : anôthen (van boven) . Taalgebruik in Mc : anôthen (van boven) .
anôthen (van boven) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. |
36 | 23 | 13 | 1 | 1 | 1 | 5 | 1 | 4 | 3 | 8 | 1 | 3 |
- apaggellô (af-kondigen) . apaggellô (af-kondigen) . Taalgebruik in het NT : apaggellô (af-kondigen) . Taalgebruik in Mc : apaggellô (af-kondigen) .
apaggellô (af-kondigen) | Mc | Mc 5 | Mc 6 | Mc 16 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
1 | act. ind. aor. 3de pers. enk. apèggeilen | 1 | (1) Mc 16,10 . | 66 | 56 | 10 | 1 | 2 | 7 | 3 | 3 | ||||||||
2 | act. ind. aor. 3de pers. mv. apèggeilan | 3 | (1) Mc 5,14 . | (2) Mc 6,30 . | (3) Mc 16,13 . | 30 | 15 | 15 | 3 | 3 | 6 | 3 | 12 | 12 | |||||
3 | imperat. aor. 2de pers. enk. apeggeilon | 1 | (1) Mc 5,19 . | 12 | 11 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||||||||
Totaal | 5 | 2 | 1 | 2 | 108 | 82 | 26 | 3 | 5 | 8 | 10 | 16 | 16 |
- apagô (wegleiden, afvoeren) . Taalgebruik in het NT : apagô (wegleiden, afvoeren) . Taalgebruik in Mc : apagô (wegleiden, afvoeren) .
apagô (wegleiden, wegvoeren) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
1 | act. imperat. pr. 2de pers. mv. apagete | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||||||
2 | act. ind. aor. 3de pers. mv. apègagon | 12 | 5 | 7 | 3 | 2 : (1) Mc 14,53 . (2) Mc 15,16 . | 2 | 7 | 7 | ||||||
totaal | 14 | 6 | 8 | 3 | 3 | 2 | 8 | 8 |
- act. ind. aor. 3de pers. mv. apègagon van het werkw. apagô (wegleiden, afvoeren) . Taalgebruik in het NT : apagô (wegleiden, afvoeren) . Taalgebruik in Mc : apagô (wegleiden, afvoeren) . Mc (2) : (1) Mc 14,53 . (2) Mc 15,16 .
- aperchomai (weggaan) . Taalgebruik in het NT : aperchomai (weggaan) . Taalgebruik in Mc : aperchomai (weggaan) .
Mc | Mc 1 | Mc 3 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 14 | Mc 16 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | ||
1 | ind. aor. 3de pers. enk. apèlthen | 9 | (1) Mc 1,35 . (2) Mc 1,42 . | (3) Mc 5,20 . (4) Mc 5,24 | (5) Mc 6,46 . | (6) Mc 7,24 . | (7) Mc 8,13 . | (8) Mc 10,22 . | (9) Mc 14,10 . | 112 | 73 | 39 | 8 | 9 | 6 | 10 | 2 | 4 | 23 | 33 | |||||||
2 | ind. aor. 3de pers. mv. apèlthon | 5 | (1) Mc 1,20 . | (2) Mc 3,13 . | (3) Mc 6,32 . | (4) Mc 11,4 . | (5) Mc 12,12 . | 41 | 24 | 17 | 3 | 5 | 3 | 5 | 1 | 11 | 16 | 1 | |||||||||
3 | part. aor. nom. mann. enk. apelthôn | 2 | (1) Mc 6,27 . | (1) Mc 14,39 . | 19 | 3 | 16 | 8 | 2 | 3 | 2 | 1 | 13 | 15 | |||||||||||||
4 | part. aort. nom. vr. enk. apelthousa | 1 | (1) Mc 7,30 . | 5 | 4 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||||||||||||||||
5 | part. aor. nom. mann. mv. apelthontes | 4 | 2 : (1) Mc 6,36 . (2) Mc 6,37 . | (1) Mc 14,12 . | (1) Mc 16,13 . | 12 | 3 | 9 | 3 | 4 | 2 | 9 | 9 | ||||||||||||||
6 | inf. aor. apelthein | 2 | (1) Mc 5,17 . | (1) Mc 9,43 . | 31 | 20 | 11 | 5 | 2 | 2 | 2 | 9 | 9 | ||||||||||||||
totaal | 23 | 3 | 1 | 3 | 5 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 1 | 220 | 127 | 93 | 27 | 23 | 16 | 17 | 5 | 1 | 4 | 66 | 83 |
1. ind. aor. 3de pers. enk. apèlthen (hij ging weg) van het werkw. aperchomai
(weggaan) . Taalgebruik in het NT : aperchomai
(weggaan) . Taalgebruik in Mc : aperchomai
(weggaan) . Vaak heeft weg-gaan ook de betekenis van afstand nemen van ,
en wordt er een keuze gemaakt .
Mc (9) : (1) Mc
1,35 . (2) Mc
1,42 . (3) Mc
5,20 . (4) Mc
5,24 . (5) Mc
6,46 . (6) Mc
7,24 . (7) Mc
8,13 . (8) Mc
10,22 . (9) Mc
14,10 .
2. ind. aor. 3de pers. mv. apèlthon (zij gingen weg) van het werkw. aperchomai
(weggaan) . Mc (5) : (1) Mc
1,20 . (2) Mc
3,13 . (3) Mc
6,32 . (4) Mc
11,4 . (5) Mc
12,12 .
1. Jezus | 2. de melaatsheid | 3. de bezetene | 4. | 5. | 6. | 7. | 8. | 9. | |
Mc 1,35 | Mc 1,42 | Mc 5,20 | Mc 5,24 | Mc 6,32 | Mc 6,46 | Mc 7,24 | Mc 8,13 | Mc 10,22 | Mc 14,10 |
kai (en) | kai (en) euthus (onmiddellijk) | kai (en) | kai (en) | kai (en) | |||||
apèlthen (hij ging weg) | apèlthen ap'autou hè lepra ((de lepra ging weg van hem) | apèlthen (hij ging weg) | apèlthen (hij ging weg) met'autou (met hem) | apèlthon (zij gingen weg) en tôi ploiôi (in de boot - per boot) | apèlthen (hij ging weg) | apèlthen (hij ging weg) hè lepra (de lepra) | apèlthen (hij ging weg) | apèlthen (hij ging weg) | apèlthen (hij ging weg) |
eis erèmon topon (naar een eenzame plaats) | eis erèmon topon (naar een eenzame plaats) | eis to horos (naar de berg) | eis ta horia Turou (naar de bergen van Tyrus) | eis to peran (naar de overkant) | pros tous archiereis (naar de hogepriesters) | ||||
kakei prosèucheto (en daar bad hij) | proseuxasthai (om te bidden) | ||||||||
60. Jezus vertrekt uit Kafarnaüm : Mc 1,35-38 - Lc 4,42-43 | 150. terugkeer van de apostelen. Volkstoeloop - Mc 6,30-34 - Mt 14,13-14 -Lc 9,10-11 | 319. Verraad van Judas : Mc 14,10-11 - Mt 26,14-16 - Lc 22,3-6 |
- apo (af , van-weg) . απο = apo (af, van-weg) ; afkorτing απ' = ap' en αφ' = af' . Taalgebruik in het NT : apo (af , van-weg) . Taalgebruik in de LXX : apo (af , van-weg) . Taalgebruik in Mc : apo (af , van-weg) .
Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | |
apo | 33 | 1 | 3 | 5 | 2 | 4 | 3 | 2 | 2 | 3 | 1 | 1 | 5 | 1 | 2984 | 2544 | 440 | 82 | 33 | 73 | 19 | 93 | 115 | 25 | 188 | 207 | ||
ap' | 12 | 1 | 2 | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 567 | 445 | 122 | 22 | 12 | 32 | 15 | 12 | 26 | 3 | 66 | 81 | ||||||||
af' | 183 | 141 | 42 | 1 | 9 | 6 | 6 | 19 | 1 | 10 | 16 | |||||||||||||||||
totaal | 45 | 2 | 2 | 3 | 1 | 5 | 2 | 6 | 3 | 2 | 2 | 3 | 3 | 3 | 7 | 1 | 3734 | 3130 | 604 | 105 | 45 | 114 | 40 | 111 | 160 | 29 | 264 | 304 |
Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 | |
apo (af) | 33 | 1 : Mc 1,9 . | 3 (1) Mc 3,7 . (2) Mc 3,9 . (3) Mc 3,22 . | 5 : (1) Mc 5,6 . (2) Mc 5,17 . (3) Mc 5,29 . (4) Mc 5,34 . (5) Mc 5,35 . | 2 : (1) Mc 6,33 . (2) Mc 6,43 . | 4 : (1) Mc 7,1 . (2) Mc 7,17 . (3) Mc 7,28 . (4) Mc 7,33 . | 3 : (1) Mc 8,3 . (2) Mc 8,11 . (3) Mc 8,15 . | 2 : (1) Mc 10,6 . (2) Mc 10,46 . | 2 (1) Mc 11,12 . (2) Mc 11,13 . | 3 : (1) Mc 12,2 . (2) Mc 12,34 . (3) Mc 12,38 . | 1 : Mc 13,28 . | 1 : Mc 14,54 . | 5 : (1) Mc 15,30 . (2) Mc 15,32 . (3) Mc 15,40 . (4) Mc 15,43 . (5) Mc 15,45 . | 1 : Mc 16,8 . | |||
ap' | 12 | 1 : Mc 1,42 . | 2 (1) Mc 2,20 . (2) Mc 2,21 . | 1 : Mc 4,25 . | 2 (1) Mc 7,4 . (2) Mc 7,6 . | 2 (1) Mc 13,19 . (2) Mc 13,27 . | 2 (1) Mc 14,35. (2) Mc 14,36. | 2 (1) Mc 15,21 . (2) Mc 15,38 . | |||||||||
totaal | 45 | 2 | 2 | 3 | 1 | 5 | 2 | 6 | 3 | 2 | 2 | 3 | 3 | 3 | 7 | 1 |
- ap' (afkoring van apo = af, weg) . Mc (12) : (1) Mc 1,42 . (2) Mc 2,20 . (3) Mc 2,21 . (4) Mc 4,25 . (5) Mc 7,4 . (6) Mc 7,6 . (7) Mc 13,19 . (8) Mc 13,27 . (9) Mc 14,35 . (10) Mc 14,36 . (11) Mc 15,21 . (12) Mc 15,38 .
1 : Mc 1,42 . 2 (1) Mc 2,20 . (2) Mc 2,21 . 1 : Mc 4,25 . 2 (1) Mc 7,4 . (2) Mc 7,6 . 2 (1) Mc 13,19 . (2) Mc 13,27 .2 (1) Mc 14,35. (2) Mc 14,36.2 (1) Mc 15,21 . (2) Mc 15,38 . |
- apo arimathaias (van Arimathea) : Mc
15,43 .
- apo bèthanias (vanaf Bethanië) : Mc
11,12 .
- apo tès Galilaias (vanaf Galilea) . Mc (1) Mc
3,7 . Verder : Mc
1,9 (gen. : apo nazaret tès Galilaias = van Nazaret van Galilea)
.
- apo Hierosolumôn (van Jeruzalem) . Mc (3) : (1) Mc
3,9 . (2) Mc
3,22 . (3) Mc
7,1 .
- apo tôn horiôn (uit de bergen) . Mc (1) : Mc
5,17 .
- apo Ierichô (van Jericho) in Mc : (1) Mc
10,46 .
- apo tou ochlou (weg van de menigte) . Mc (2) : (1) Mc 7,17 . (2) Mc 7,33 .
- apodokimazô (afkeuren, verwerpen) . apodokimazô (afkeuren, verwerpen) . Taalgebruik in het NT : apodokimazô (afkeuren, verwerpen) . Taalgebruik in Mc : apodokimazô (afkeuren, verwerpen) .
apodokimazô (afkeuren, verwerpen) | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
1 | act. ind. aor. 3de pers. mv. apedokimasan | 6 | 2 | 4 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 3 | 1 | ||||||||||||||||||||
2 | pass. inf. aor. apodokimasthènai | 3 | 3 | 1 | 2 | 3 | 3 | ||||||||||||||||||||||||
totaal | 9 | 2 | 7 | 1 | 2 | 3 | 1 | 6 | 6 | 1 |
- apokoptô (afslaan, afhouwen) . apokoptô (afslaan, afhouwen) . Taalgebruik van het NT : apokoptô (afslaan, afhouwen) . Taalgebruik in Mc : apokoptô (afslaan, afhouwen) .
apokoptô (afslaan, afhouwen) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
1 | act. imperat. 2de pers. enk. apokopson | 2 | 2 : (1) Mc 9,43 . (2) Mc 9,45 . | 2 | 2 |
- apokrinomai (antwoorden) . αποκρινομαι = apokrinomai (antwoorden) . Taalgebruik in het NT : apokrinomai (antwoorden) . Taalgebruik in de LXX : apokrinomai (antwoorden) . Taalgebruik in Mc : apokrinomai (antwoorden) . Een vorm van αποκρινομαι = apokrinomai (antwoorden) in de LXX (277) , in het NT (231) , in Mt (55) , in Mc (30) , in Lc (46) , in Joh (78) .
apokrinomai (antwoorden) | Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Apk | syn. | ev. | |
1 | conj. praes. 3de pers. enk. apokrinè(i) | 2 | 5 | 1 | 4 | 1 | 2 | 1 | 3 | 4 | |||||||||||||||||||
2 | ind. imperf. 3de pers. enk. apekrinato | 1 | 11 | 4 | 7 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 4 | 6 | |||||||||||||||||
3 | ind. aor. 3de pers. enk. apekrithè | 7 | (1) Mc 7,28 . | (2) Mc 9,17 . | (3) Mc 12,28 . (4) Mc 12,29 . (5) Mc 12,34 . | (6) Mc 15,5 . (7) Mc 15,9 . | 176 | 94 | 82 | 2 | 7 | 4 | 57 | 11 | 1 | 13 | 70 | ||||||||||||
4 | ind. aor. 3de pers. mv. apekrithèsan | 1 | 47 | 28 | 19 | 2 | 1 | 1 | 15 | 4 | 19 | ||||||||||||||||||
5 | conj. aor. 3de pers. enk. apokrithè(i) | 1 | 4 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||||||||||||||||
6 | conj. aor. 3de pers. mv. apokrithôsin | 1 | 3 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||||||||||||||||
7 | imperat. aor. 2de pers. mv. apokrithète | 2 | 4 | 1 | 3 | 2 | 1 | 3 | 3 | ||||||||||||||||||||
8 | part. aor. nom. mann. enk. apokritheis | 14 | 124 | 30 | 94 | 43 | 14 | 33 | 4 | 90 | 90 | ||||||||||||||||||
9 | part. aor. nom. mann. mv. apokrithentes | 1 | 11 | 4 | 7 | 2 | 1 | 3 | 1 | 6 | 6 | ||||||||||||||||||
totaal | 30 |
apokrinomai (antwoorden) | Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 | |
1 | conj. praes. 3de pers. enk. apokrinè(i) | 2 | ||||||||||||||||
2 | ind. imperf. 3de pers. enk. apekrinato | 1 | ||||||||||||||||
3 | ind. aor. 3de pers. enk. apekrithè | 7 | (1) Mc 7,28 . | (2) Mc 9,17 . | (3) Mc 12,28 . (4) Mc 12,29 . (5) Mc 12,34 . | (6) Mc 15,5 . (7) Mc 15,9 . | ||||||||||||
4 | ind. aor. 3de pers. mv. apekrithèsan | 1 | ||||||||||||||||
5 | conj. aor. 3de pers. enk. apokrithè(i) | 1 | ||||||||||||||||
6 | conj. aor. 3de pers. mv. apokrithôsin | 1 | ||||||||||||||||
7 | imperat. aor. 2de pers. mv. apokrithète | 2 | ||||||||||||||||
8 | part. aor. nom. mann. enk. apokritheis | 14 | (1) Mc 3,33 . | (2) Mc 6,37 . | (3) Mc 8,29 . | (4) Mc 9,5 . (5) Mc 9,19 . | (6) Mc 10,3 . (7) Mc 10,24 . (8) Mc 10,51 . | (9) Mc 11,14 . (10) Mc 11,22 . | (11) Mc 12,35 . | (12) Mc 14,48 . | (13) Mc 15,2 . (14) Mc 15,12 . | |||||||
9 | part. aor. nom. mann. mv. apokrithentes | 1 | ||||||||||||||||
totaal | 30 |
7. ind. aor. 3de pers. enk. apekrithè (hij antwoordde) . Mc (7) : (1)
Mc 7,28
. (2) Mc
9,17 . (3) Mc
12,28 . (4) Mc
12,29 . (5) Mc
12,34 . (6) Mc
15,5 . (7) Mc
15,9 .
8. part. aor. nom. mann. + vr. enk. apokritheis (geantwoord) . Mc (14) : (1)
Mc 3,33
. (2) Mc
6,37 . (3) Mc
8,29 . (4) Mc
9,5 . (5) Mc
9,19 . (6) Mc
10,3 . (7) Mc
10,24 . (8) Mc
10,51 . (9) Mc
11,14 . (10) Mc
11,22 . (11) Mc
12,35 . (12) Mc
14,48 . (13) Mc
15,2 . (14) Mc
15,12 .
- kai apokritheis (en beantwoord) of ho de (...) apokritheis (hij echter beantwoord
. Mc (13 / 14) . Niet in Mc
8,29 .
-- kai apokritheis (en beantwoord) . Mc 7 / 14 : (1) Mc
3,33 . (2) Mc
9,5 . (3) Mc
10,51 . (4) Mc
11,14 . (5) Mc
11,22 . (6) Mc
12,35 . (7) Mc
14,48 . kai apokritheis ho ièsous (en Jezus beantwoord) . Mc (3)
: (1) Mc
11,22 . (2) Mc
12,35 . (3) Mc
14,48 .
-- ho de (...) apokritheis (hij echter beantwoord . (Mc 6 / 14) . (1) Mc
6,37 . (2) Mc
9,19 . (3) Mc
10,3 . (4) Mc
10,24 . (5) Mc
15,2 . (6) Mc
15,12 .
- apokritheis (beantwoord) + datief :
-- + autô(i) (hem beantwoord) : (1) Mc
10,51 . (2) Mc
15,2 . Eénmalig . Mc
10,51 : kai apokritheis autô(i) = en hem beantwoord . Mc
15,2 : ho de apokritheis autô(i) = hij echter hem beantwoord .
-- + autois (hen beantwoord) : (1) Mc
3,33 . (2) Mc
9,19 . Eénmalig . Mc
3,33 : kai apokritheis autois = en beantwoord hen . Mc
9,19 : ho de apokritheis autois = hij echter beantwoord hen .
gelijkenis en verschil . Enerzijds : Mc
10,51 : kai apokritheis autô(i) = en hem beantwoord . Mc
3,33 : kai apokritheis autois = en beantwoord hen .Anderzijds :
Mc 15,2
: ho de apokritheis autô(i) = hij echter hem beantwoord . Mc
9,19 : ho de apokritheis autois = hij echter beantwoord hen .
- apokritheis (...) + een vorm van legô (zeggen) in Mc (14 / 14) :
-- + legei (hij zegt) in Mc (7 / 14) : (1) Mc
3,33 . (2) Mc
8,29 . (3) Mc
9,5 . (4) Mc
9,19 . (5) Mc
10,24 . (6) Mc
11,22 . (7) Mc
15,2 .
-- + elegen (hij zei) in Mc (2 / 14) : (1) Mc
12,35 . (2) Mc
15,12 .
-- + eipen (hij zei) in Mc (5 / 14) : (1) Mc
6,37 . (2) Mc
10,3 . (3) Mc
10,51 . (4) Mc
11,14 . (5) Mc
14,48 .
- apokritheis (...) + een vorm van legô (zeggen) + AL OF NIET datief .
-- zonder datief (5 / 14) : Mc
12,35 . De verzen waarin apokritheis (beantwoord) gevolgd wordt door een
datief : (1) Mc
3,33 . (2) Mc
9,19 . (3) Mc
10,51 . (4) Mc
15,2 .
-- + autôi (hij zegt / zei hem) (3 / 14) . Mc
8,29 . + autè(i) (haar) : Mc
11,14 . + tô(i) ièsou (aan Jezus) : Mc
9,5 .
-- + autois (hij zegt / zei hen) (6 / 14) . (1) Mc
6,37 . (2) Mc
10,3 . (3) Mc
10,24 . (4) Mc
11,22 . (5) Mc
14,48 . (6) Mc
15,12 .
- apolambanô (afnemen, wegnemen, afzonderen) . apolambanô (afnemen, wegnemen, afzonderen) . Taalgebruik in het NT : apolambanô (afnemen, wegnemen, afzonderen) . Taalgebruik in Mc : apolambanô (afnemen, wegnemen, afzonderen) .
apolambanô (afnemen, wegnemen, afzonderen) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
1 | pass. part. aor. nom. mann. enk. apolabomenos | 1 | 1 | 1 : Mc 7,33 . | 1 | 1 |
- απολλυμι = apollumi (verderven, verdoemen)
- apollumi (ten gronde richten , doden , verliezen) . απολλυμι = apollumi (verderven, verdoemen) . Taalgebruik in het NT : apollumi ( ten gronde richten , doden , verliezen ) . Taalgebruik in de LXX : apollumi (ten gronde richten , doden , verliezen) . Taalgebruik in Mc : apollumi (ten gronde richten , doden , verliezen) .
- Ned. : verderven , verdoemen . Arabisch : أَباَدَ = ´abâda (vernietigen) . Taalgebruik in de Qoran : ´abâda (vernietigen) . D. : vernichten . E. : destroy . Fr. : perdre . Grieks : απολλυμι = apollumi (verderven, verdoemen) < ap- + ollumi < ol-numi . Taalgebruik in het NT : apollumi ( ten gronde richten , doden , verliezen ) . Hebreeuws : אָבַד = ´âbhad (verdwijnen, verloren gaan) . Taalgebruik in Tenakh : ´âbhad (verdwijnen, verloren gaan) . Lat. : perdere .
- ind. praes. 1ste pers. mv. απολλυμεθα = apollumetha (wij vergaan) van het werkw. απολλυμι = apollumi (verderven, verdoemen) . Taalgebruik in het NT : apollumi ( ten gronde richten , doden , verliezen ) . Taalgebruik in de LXX : apollumi (ten gronde richten , doden , verliezen) . Taalgebruik in Mc : apollumi (ten gronde richten , doden , verliezen) . Bijbel (3) : (1) Mt 8,25 . (2) Mc 4,38 . (3) Lc 8,24 .
Lat. perditio . Fr. perdition . Ned. verderf (v / p - r - d) , verdoemenis .
apollumi (verderven, verdoemen) | Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 11 | Mc 12 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Br. | syn. | ev. | P. | A. b. | |
1 | ind. praes. 3de pers. enk. apollutai | 1 | 1 : Mc 2,22 . | 3 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||||||
2 | ind. praes. 1ste pers. mv. apollumetha | 1 | 1 : Mc 4,38 . | 3 | 3 | 1 | 1 | 1 | 3 | 3 | ||||||||||||
3 | ind. fut. 3de pers. enk. apolesei | 2 | (1) Mc 8,35 (2X) . | Mc 12,9 | 10 | 2 | 8 | 3 | 2 | 3 | 8 | 8 | ||||||||||
4 | ind. aor. apolesai | 1 | 1 : Mc 1,24 . | 31 | 24 | 7 | 2 | 1 | 3 | 1 | 6 | 6 | 1 | |||||||||
5 | ind. aor. 3de pers. enk. apolesè(i) | 2 | (1) Mc 9,22 . (2) Mc 9,41 . | 16 | 8 | 8 | 2 | 2 | 3 | 1 | 7 | 8 | ||||||||||
6 | conj. aor. 3de pers. mv. apolesôsin | 2 | (1) Mc 3,6 . | (2) Mc 11,18 . | 5 | 1 | 4 | 2 | 2 | 4 | 4 | |||||||||||
totaal | 9 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 (2X) | 2 | 1 | 1 | 68 | 36 | 32 | 10 | 9 | 10 | 1 | 2 | 29 | 30 | 1 | 1 |
- apoluô (losmaken) . apoluô (losmaken) . Taalgebruik in het NT : apoluô (losmaken) . Taalgebruik in Mc : apoluô (losmaken) .
apoluô (losmaken) | Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | syn. | ev. | |
1 | act. ind. praes. 3de pers. enk. apoluei | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||||||||||||||||
2 | act. ind. imperf. 3de pers. enk. apeluen | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||||||||||||||||
3 | act. imperat. aor. 2de pers. enk. apoluson | 1 | 6 | 6 | 2 | 1 | 2 | 1 | 5 | 5 | ||||||||||||||||||
4 | act. ind. aor. 3de pers. enk. apelusen | 2 | 12 | 4 | 8 | 2 | 2 | 3 | 1 | 7 | 7 | |||||||||||||||||
5 | act. conj. aor. 3de pers. enk. apolusè(i) | 2 | (1) Mc 10,11 . | (2) Mc 15,11 . | 5 | 5 | 3 | 2 | 5 | 5 | ||||||||||||||||||
6 | act. conj. aor. 1ste pers. enk. apolusô | 2 | 7 | 7 | 2 | 2 | 2 | 1 | 6 | 7 | ||||||||||||||||||
7 | act. part. aor. nom. vr. enk. apolusasa | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||||||||||||||||
8 | act. inf. aor. apolusai | 2 | (1) Mc 10,2 . (2) Mc 10,4 . | 12 | 1 | 11 | 5 | 2 | 1 | 2 | 1 | 8 | 10 | |||||||||||||||
totaal | 12 | 45 | 5 | 40 | 14 | 12 | 8 | 3 | 3 | 34 | 37 |
- apostasion (afstand doen, echtscheiding) . apostasion (afstand doen, echtscheiding) . Taalgebruik in het NT : apostasion (afstand doen, echtscheiding) . Taalgebruik in het NT : apostasion (afstand doen, echtscheiding) .
apostasion (afstand doen, echtscheiding) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
gen. onz. enk. apostasiou | 6 | 4 | 2 | 1 | 1 : Mc 10,4 . | 2 | 2 |
- apostellô (afsturen, wegsturen , afzenden) . apostellô (afsturen, afzenden) . Taalgebruik in het NT : apostellô (afsturen, wegsturen , afzenden) . Taalgebruik in Mc : apostellô (afsturen, wegsturen , afzenden) . apo-stellô : af- / weg- sturen , wegzenden , afzenden (afgezant) , zenden .
apostellô (afsturen) . | Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
1 | ind. pr. 3de p. enk. apostellei | 4 | 7 | 3 | 4 | 4 | 4 | 4 | ||||||||||||||||||||||||
2 | ind. pr. 1ste p. enk. apostellô | 1 | 20 | 12 | 8 | 3 | 1 | 3 | 1 | 7 | 7 | |||||||||||||||||||||
3 | act. ind. pr. 3de p. mv. apostellousin | 1 | (1) Mc 12,13 . | 6 | 4 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 | ||||||||||||||||||||||
4 | act. conj. praes. 3de pers. enk. apostellè(i) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||||||||||||||||||||
5 | inf. pr. apostellein | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||||||||||||||||||||||
6 | ind fut 3de p. enk. apostelei | 1 | 13 | 9 | 4 | 3 | 1 | 4 | 4 | |||||||||||||||||||||||
7 | ind. aor. 3de p. enk. apesteilen | 5 | 347 | 309 | 38 | 9 | 5 | 9 | 9 | 3 | 2 | 1 | 23 | 32 | 1 | 1 | ||||||||||||||||
8 | ind. aor. 3de p. mv. apesteilan | 2 | 48 | 35 | 13 | 1 | 2 | 2 | 3 | 5 | 5 | 8 | ||||||||||||||||||||
9 | act. conj. aor. 3de pers. enk. aposteilè(i) | 1 | 4 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||||||||||||||||||
10 | part. aor. nom. enk. aposteilas | 2 | 20 | 13 | 7 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 4 | 4 | ||||||||||||||||||||
11 | act. part. aor. acc. mann. enk. aposteilanta | 1 | 11 | 7 | 4 | 1 | 1 | 2 | 4 | 4 | ||||||||||||||||||||||
Totaal | 20 |
- apostolos (apostel) . Taalgebruik in het NT : apostolos (apostel) . Taalgebruik in Mc : apostolos (apostel) .
apostolos (apostel) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P.. | A. b.. | |
5 | nom. mann. mv.. apostoloi | 16 | 16 | 1 : Mc 6,30 . | 3 | 7 | 4 | 1 | 4 | 4 | 4 | ||||
8 | acc. mann. mv. apostolous | 15 | 15 | 1 : Mc 3,14 . | 3 | 5 | 5 | 1 | 5 | ||||||
totaal | 80 | 80 | 1 | 2 | 6 | 1 | 28 | 39 | 3 | 5 | 6 | 35 | 4 |
- archè (begin, heerschappij) . archè (begin, heerschappij) . Taalgebruik in het NT : archè (begin, heerschappij) . Taalgebruik in Mc : archè (begin, heerschappij) .
archè (begin) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. |
nom. + dat enk. archè (i) | 82 | 70 | 12 | 1 | 2 : (1) Mc 1,1 . (2) Mc 13,8 . | 1 | 2 | 1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 2 | |
gen. vr. enk. archès | 97 | 72 | 25 | 3 | 2 : (1) Mc 10,6 . (2) Mc 13,19 . | 1 | 4 | 1 | 14 | 6 | 10 | 4 | 10 | |
Totaal | 373 | 312 | 61 | 5 | 4 | 5 | 11 | 4 | 28 | 4 | 14 | 25 | 17 | 11 |
- archomai (beginnen, aanvangen, heersen) . archomai (beginnen, aanvangen, heersen) . Taalgebruik in het NT : archomai (beginnen, aanvangen, heersen) . Taalgebruik in Mc : archomai (beginnen, aanvangen, heersen) .
archomai (beginnen, aanvangen) | Mc 1 | Mc 2 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 8 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. |
inf. pr. | 1 | 11 | 9 | 1 | 1 | ||||||||||||||||
ind. aor. 3de p. enk. èrxato | 1 | 1 | 1 | 3 | 2 | 3 | 1 | 1 | 1 | 3 | 1 | 76 | 35 | 41 | 7 | 18 | 11 | 1 | 4 | ||
ind. aor. 3de p. mv. èrxanto | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 37 | 18 | 19 | 2 | 8 | 8 | 1 | |||||||
totaal | 1 | 1 | 1 | 2 | 4 | 3 | 5 | 1 | 1 | 1 | 5 | 2 | 124 | 62 | 62 | 9 | 27 | 19 | 1 | 5 | 1 |
archomai (beginnen, aanvangen) | Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 8 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 |
inf. pr. archesthai | 1 | 1 : Mc 10,42 . | |||||||||||
ind. aor. 3de p. enk. èrxato | 18 | 1 : (1) Mc 1,45 . | 1 : (2) Mc 4,1 . | 1 : (3) Mc 5,20 . | 3 : (4) Mc 6,2 . (5) Mc 6,7 . (6) Mc 6,34 . | 2 : (7) Mc 8,31 . (8) Mc 8,32 . | 3 : (9) Mc 10,28 . (10) Mc 10,32 . (11) Mc 10,47 . | 1 : (12) Mc 11,15 . | 1 : (13) Mc 12,1 . | 1 : (14) Mc 13,5 . | 3 : (15) Mc 14,33 . (16) Mc 14,69 . (17) Mc 14,71 . (18) Mc 15,8 . | 1 : (18) Mc 15,8 . | |
ind. aor. 3de p. mv. èrxanto | 8 | 1 : 8 : (1) Mc 2,23 . | 1 : (2) Mc 5,17 . | 1 : (3) Mc 6,55 . | 1 : (4) Mc 8,11 . | 1 : (5) Mc 10,41 . | 2 : (6) Mc 14,19 . (7) Mc 14,65 . | 1 : (8) Mc 15,18 . | |||||
totaal | 27 | 1 | 1 | 1 | 2 | 4 | 3 | 5 | 1 | 1 | 1 | 5 | 2 |
archomai (beginnen, aanvangen) | Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 8 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. |
inf. pr. | 1 | 1 : Mc 10,42 . | 11 | 9 | 1 | 1 | ||||||||||||||||
ind. aor. 3de p. enk. èrxato | 18 | 1 : (1) Mc 1,45 . | 1 : (2) Mc 4,1 . | 1 : (3) Mc 5,20 . | 3 : (4) Mc 6,2 . (5) Mc 6,7 . (6) Mc 6,34 . | 2 : (7) Mc 8,31 . (8) Mc 8,32 . | 3 : (9) Mc 10,28 . (10) Mc 10,32 . (11) Mc 10,47 . | 1 : (12) Mc 11,15 . | 1 : (13) Mc 12,1 . | 1 : (14) Mc 13,5 . | 3 : (15) Mc 14,33 . (16) Mc 14,69 . (17) Mc 14,71 . (18) Mc 15,8 . | 1 : (18) Mc 15,8 . | 76 | 35 | 41 | 7 | 18 | 11 | 1 | 4 | ||
ind. aor. 3de p. mv. èrxanto | 8 | 1 : 8 : (1) Mc 2,23 . | 1 : (2) Mc 5,17 . | 1 : (3) Mc 6,55 . | 1 : (4) Mc 8,11 . | 1 : (5) Mc 10,41 . | 2 : (6) Mc 14,19 . (7) Mc 14,65 . | 1 : (8) Mc 15,18 . | 37 | 18 | 19 | 2 | 8 | 8 | 1 | |||||||
totaal | 27 | 1 | 1 | 1 | 2 | 4 | 3 | 5 | 1 | 1 | 1 | 5 | 2 | 124 | 62 | 62 | 9 | 27 | 19 | 1 | 5 | 1 |
- ind. aor. 3de pers. enk. ηρξατο = èrxato (hij begon) van het werkw. αρχομαι = archomai (beginnen, aanvangen, heersen) . Taalgebruik in het NT : archomai
(beginnen, aanvangen, heersen) . Taalgebruik in de LXX : archomai
(beginnen, aanvangen, heersen) . Taalgebruik in Mc : archomai
(beginnen, aanvangen, heersen) .
Mc (18) : (1) Mc
1,45 . (2) Mc
4,1 . (3) Mc
5,20 . (4) Mc
6,2 . (5) Mc
6,7 . (6) Mc
6,34 . (7) Mc
8,31 . (8) Mc
8,32 . (9) Mc
10,28 . (10) Mc
10,32 . (11) Mc
10,47 . (12) Mc
11,15 . (13) Mc
12,1 . (14) Mc
13,5 . (15) Mc
14,33 . (16) Mc
14,69 . (17) Mc
14,71 . 18) Mc
15,8 .
Act. ind. aor. 3de pers. enk. èrxato (hij begon) bij Marcus :
(1) Mc
1,45 (kèrussein = verkondigen) .
(2) Mc 4,1
(didaskein = leraren) .
(3) Mc
5,20 (kèrussein = verkondigen) .
(4) Mc 6,2
(didaskein = leraren) .
(5) Mc 6,7
(apostellein = zenden) .
(6) Mc
6,34 (didaskein = leraren) .
(7) Mc
8,31 (didaskein = leraren) .
(8) Mc
8,32 (epitiman = opripsen) .
(9) Mc
10,28 (legein = zeggen) .
(10) Mc
10,32 (legein = zeggen) .
(11) Mc
10,47 (legein = zeggen) .
(12) Mc
11,15 (ekballein = buitenwerpen) .
(13) Mc
12,1 (lalein = praten) .
(14) Mc
13,5 (legein = zeggen) .
(15) Mc
14,33 (ekthambeisthai = huiveren) .
(16) Mc
14,69 (legein = zeggen) .
(17) Mc
14,71 (anathematizein = zweren) .
18) Mc
15,8 (aiteisthai = vragen, eisen) .
- archomai (beginnen) . Taalgebruik : archomai
(beginnen) , zie Mc
1,45 .
--- èrxato kèrussein : (1) Mc
1,45 . (3) Mc
5,20 . De infinitief kèrussein komt in zes verzen in de bijbel voor
: (1) Mt 4,17 . (2) Mt 11,1 . (6) Lc 9,2 .
--- èrxato didaskein : In vier verzen in het NT : (2) Mc
4,1 . (4) Mc
6,2 . (6) Mc
6,34 . (7) Mc
8,31 .
--- èrxato legein : (9) Mc
10,28 . (10) Mc
10,32 . (11) Mc
10,47 . (14) Mc
13,5 . (16) Mc
14,69 . legein : zeggen . Infinitief praesens . In acht verzen bij Marcus
, waarvan vier verzen met èrxato (hij begon) .
- archiereus (hogepriester) . archiereus (hogepriester) . Taalgebruik in het NT : archiereus (hogepriester) . Taalgebruik in Mc : archiereus (hogepriester) .
archiereus (hogepriester) | Mc | Mc 2 | Mc 8 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 14 | Mc 15 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | |
1 | nom. mann. enk. archiereus | 3 | 3 | 37 | 9 | 28 | 3 | 3 | 4 | 9 | 9 | 6 | 10 | |||||||
2 | gen. mann. enk. archiereôs | 4 | 1 | 3 | 29 | 13 | 16 | 3 | 4 | 3 | 4 | 1 | 1 | 10 | 14 | |||||
4 | acc. mann. enk. archierea | 1 | 1 | 16 | 7 | 9 | 1 | 1 | 1 | 1 | 5 | 2 | 3 | |||||||
5 | nom. + acc. mann. mv. archiereis | 11 | 2 | 4 | 5 | 50 | 50 | 12 | 11 | 10 | 9 | 6 | 2 | 33 | 42 | |||||
6 | gen. mann. mv. archiereôn | 2 | 1 | 1 | 10 | 10 | 3 | 2 | 1 | 1 | 3 | 6 | 7 | |||||||
7 | dat. mann. mv. archiereusin | 1 | 1 | 6 | 6 | 3 | 1 | 1 | 1 | 5 | 5 | |||||||||
Totaal | 22 | 1 | 1 | 1 | 2 | 12 | 5 | 158 | 36 | 122 | 25 | 22 | 15 | 21 | 22 | 17 | 62 | 83 |
archiereus (hogepriester) | Mc | Mc 2 | Mc 8 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 14 | Mc 15 | |
1 | nom. mann. enk. archiereus | 3 | 3 : (1) Mc 14,60 . (2) Mc 14,61 . (3) Mc 14,63 . | |||||
2 | gen. mann. enk. archiereôs | 4 | 1 : Mc 2,26 . | 3 : (1) Mc 14,47 . (2) Mc 14,54 . (3) Mc 14,66 . | ||||
4 | acc. mann. enk. archierea | 1 | 1 : Mc 14,53 . | |||||
5 | nom. + acc. mann. mv. archiereis | 11 | 2 : (1) Mc 11,18 . (2) Mc 11,27 . | 4 : (1) Mc 14,1 . (2) Mc 14,10 . (3) Mc 14,53 . (4) Mc 14,55 . | 5 : (1) Mc 15,1 . (2) Mc 15,3 . (3) Mc 15,10 . (4) Mc 15,11 . (5) Mc 15,31 . | |||
6 | gen. mann. mv. archiereôn | 2 | 1 : Mc 8,31 . | 1 : Mc 14,43 . | ||||
7 | dat. mann. mv. archiereusin | 1 | 1 : Mc 10,33 . | |||||
Totaal | 22 | 1 | 1 | 1 | 2 | 12 | 5 |
1. nom. mann. enk. archiereus (hogepriester) . Taalgebruik in het NT : archiereus
(hogepriester) . Taalgebruik in Mc : archiereus
(hogepriester) . Mc (3) : (1) Mc
14,60. (2) Mc
14,61 . (3) Mc
14,63 .
2. gen. mann. enk. archiereôs (van de hogepriester) . Taalgebruik in het
NT : archiereus
(hogepriester) . Taalgebruik in Mc : voornaamwoord
autos . Taalgebruik in Mc. : voornaamwoord
autos . A.html#archiereushogepriester">archiereus (hogepriester) . Mc
(4) : (1) Mc
2,26 . (2) Mc
14,47 . (3) Mc
14,54 . (4) Mc
14,66 .
5. nom. mann. mv. archiereis (hogepriesters) . Taalgebruik in het NT : archiereus
(hogepriester) . Taalgebruik in Mc : archiereus
(hogepriester) . Mc (11) . (1) Mc
11,18 . (2) Mc
11,27 . (3) Mc
14,1 . (4) Mc
14,10 . (5) Mc
14,53 . (6) Mc
14,55 . (7) Mc
15,1 . (8) Mc
15,3 . (9) Mc
15,10 . (10) Mc
15,11 . (11) Mc
15,31 .
- De meest uitvoerige groep van tegenstanders wordt vermeld in Mc
15,1 . De hoogste joodse instantie neemt het besluit om Jezus aan Pilatus
over te leveren : de hogepriesters samen met de priesters en de schriftgeleerden
en heel het sanhedrin . In een eenvoudige formule nl. de hogepriesters en het
hele sanhedrin , vinden we in het verhaal van Jezus voor de hoge raad (Mc
14,55) .
- De hogepriesters, en de priesters en de schriftgeleerden worden als groep
vermeld in Mc
14,53 wanneer Jezus voor de hogepriester wordt geleid . In een andere volgorde
: nl. de hogepriesters en de schriftgeleerden en de priesters zoals in het verhaal
van Mc
11,27-33 waarin ze naar Jezus'bevoegdheid vragen . In deze volgorde ook
worden ze vernoemd in het verhaal van Jezus' gevangenneming (Mc
14,43) . In een andere volgorde worden ze nog vermeld in de eerste lijdensvoorspelling
(Mc 8,31)
.
- De hogepriesters en de schriftgeleerden worden samen in vier verzen vermeld
. In Mc
10,33 gebeurt dat in de derde lijdensvoorspelling . In Mc
11,18 en Mc
14,1 komen ze samen voor i.v.m. hun plannen om Jezus te doden . Opmerkelijk
is het wel hoe de formulering van de zin bijna gelijk is . Ze worden ook samen
vernoemd als lasteraars van Jezus onder het kruis .
- De hogepriesters worden afzonderlijk vermeld in het verhaal waarin Judas naar
de hogepriesters gaat en met hen een akkoord sluit om Jezus over te leveren
(Mc 14,10)
. Ze zijn aanwezig bij het verhoor van Jezus bij Pilatus . Als hoogste geestelijke
autoriteit klagen ze Jezus bij Pilatus aan (Mc
15,3) . Ze worden nog in twee verzen vermeld bij het proces van Jezus voor
Pilatus waarbij Pilatus de keuze geeft om Jezus of Barabbas vrij te laten (Mc
15,10 - Mc
15,11) .
- aristeros (links, linker) . aristeros (links, linker) . Taalgebruik in het NT : aristeros (links, linker) .
aristeros | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
1 | gen. mv. aristerôn | 16 | 13 | 3 | 1 : Mc 10,37 . | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
- aspazomai (verwelkomen, begroeten) . aspazomai (verwelkomen, begroeten) . Taalgebruik in het NT : aspazomai (verwelkomen, begroeten) . Taalgebruik in Mc : aspazomai (verwelkomen, begroeten) . Taalgebruik in Lc : aspazomai (verwelkomen, begroeten) .
aspazomai | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
1 | ind. imperf. 3de pers. mv. èspazonto | 1 | 1 | (1) Mc 9,15 . | 1 | 1 | |||||||||
2 | inf. praes. aspazesthai | 1 | 1 | (1) Mc 15,18 . | 1 | 1 | |||||||||
Totaal | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 |
- astèr (ster) . astèr (ster) . Taalgebruik in het NT : astèr (ster) . Taalgebruik in Mc : astèr (ster) . L. stella . F. etoile . N. ster . E. star .
astèr | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
1 | nom. vr. mv. asteres | 11 | 6 | 5 | 1 | 1 : Mc 13,25 . | 1 | 2 | 2 | 2 | 1 |
- voornaamwoord autos . pers. voornaamw. autos . Taalgebruik in het NT : voornaamwoord autos . Taalgebruik in Mc. : voornaamwoord autos .
autos enk. | Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | |
1 | nom. mann. enk. autos | 15 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 3 | 1 | 2 | 2 | 1 | 654 | 490 | 164 | 12 | 15 | 45 | 18 | 17 | 49 | 8 | 72 | 90 | ||||||
2 | gen. mann. enk. autou | 143 | 13 | 6 | 10 | 4 | 12 | 16 | 6 | 17 | 9 | 8 | 6 | 5 | 6 | 15 | 8 | 2 | 6883 | 5685 | 1198 | 225 | 143 | 220 | 150 | 118 | 256 | 86 | 588 | 738 |
3 | dat. mann. enk. autô(i) | 109 | 10 | 6 | 4 | 3 | 9 | 7 | 3 | 9 | 7 | 14 | 5 | 6 | 2 | 16 | 8 | 2475 | 1686 | 789 | 159 | 109 | 144 | 153 | 79 | 114 | 31 | 412 | 565 | |
4 | acc. mann. enk. auton | 146 | 11 | 4 | 12 | 5 | 12 | 8 | 9 | 6 | 16 | 8 | 7 | 12 | 1 | 14 | 17 | 4 | 2872 | 2032 | 840 | 114 | 146 | 184 | 154 | 136 | 85 | 21 | 598 | 752 |
totaal | 413 | 35 | 17 | 27 | 14 | 34 | 34 | 18 | 33 | 32 | 30 | 18 | 25 | 9 | 47 | 34 | 6 | 12884 | 9893 | 2991 | 510 | 413 | 593 | 475 | 350 | 504 | 146 | 1670 | 2145 |
1. voornaamw. nom. mann. enk. autos (hij zelf) . Mc (15) : (1) Mc
1,8 . (2) Mc
2,25 . (3) Mc
3,13 . (4) Mc
4,27 . (5) Mc
4,38 . (6) Mc
5,40 . (7) Mc
6,17 . (8) Mc
6,45 . (9) Mc
6,47 . (10) Mc
8,29 . (11) Mc
12,36 . (12) Mc
12,37 . (13) Mc
14,15 . (14) Mc
14,44 . (15) Mc
15,43 .
2. voornaamw. gen. mann. enk. autou (van hem) .
- Mc 1 (13) : (1) Mc
1,3 . (2) Mc
1,5 . (3) Mc 1,6 . (4) Mc
1,7 . (5) Mc
1,19 . (6) Mc
1,20 . (7) Mc
1,22 . (8) Mc
1,25 . (9) Mc
1,26 . (10) Mc
1,28 . (11) Mc
1,36 . (12) Mc
1,41 . (13) Mc
1,42 .
- Mc 2 (6) : (1) Mc
2,8 . (2) Mc
2,15 . (3) Mc
2,16 . (4) Mc
2,21 . (5) Mc
2,23 . (6) Mc
2,25 .
- Mc 3 (10) : (1) Mc
3,2 . (2) Mc
3,5 . (3) Mc
3,6 . (4) Mc
3,7 . (5) Mc
3,9 . (6) Mc
3,10 . (7) Mc
3,14 . (8) Mc
3,21 . (9) Mc
3,27 . (10) Mc
3,31 .
- Mc 4 (4) : (1) Mc
4,2 . (2) Mc
4,25 . (3) Mc
4,32 . (4) Mc
4,36 .
- Mc 5 (12) : (1) Mc
5,2 . (2) Mc
5,4 . (3) Mc
5,18 . (4) Mc
5,22 . (5) Mc
5,24 . (6) Mc
5,27 . (7) Mc
5,28 . (8) Mc
5,30 . (9) Mc
5,31 . (10) Mc
5,35 . (11) Mc
5,37 . (12) Mc
5,40 .
- Mc 6 (16) : (1) Mc
6,1 . (2) Mc
6,2 . (3) Mc
6,3 . (4) Mc
6,4 . (5) Mc
6,14 . (6) Mc
6,17 . (7) Mc
6,20 . (8) Mc
6,21 . (9) Mc
6,22 . (10) Mc
6,27 . (11) Mc
6,28 . (12) Mc
6,29 . (13) Mc
6,35 . (14) Mc
6,41 . (15) Mc
6,45 . (16) Mc
6,56 .
- Mc 7 (6) : (1) Mc
7,2 . (2) Mc
7,17 . (3) Mc
7,19 . (4) Mc
7,25 . (5) Mc
7,33 . (6) Mc
7,35 .
- Mc 8 (17) : (1) Mc
8,4 . (2) Mc
8,6 . (3) Mc
8,10 . (4) Mc
8,11 . (5) Mc
8,12 . (6) Mc
8,22 . (7) Mc
8,23 . (8) Mc
8,25 . (9) Mc
8,26 . (10) Mc
8,27 . (11) Mc
8,30 . (12) Mc
8,33 . (13) Mc
8,34 . (14) Mc
8,35 . (15) Mc
8,36 . (16) Mc
8,37. (17) Mc
8,38 .
- Mc 9 (9) : (1) Mc
9,3 . (2) Mc
9,7 . (3) Mc
9,21 . (4) Mc
9,25 . (5) Mc
9,27 . (6) Mc
9,28 . (7) Mc
9,31 . (8) Mc
9,41 . (9) Mc
9,42 .
- Mc 10 (8) : (1) Mc
10,7 . (2) Mc
10,11 . (3) Mc
10,17 . (4) Mc
10,23 . (5) Mc
10,24 . (6) Mc
10,45 . (7) Mc
10,46 . (8) Mc
10,50 .
- Mc 11 (6) : (1) Mc
11,1 . (2) Mc
11,3 . (3) Mc
11,14 . (4) Mc
11,18 . (5) Mc
11,23 . (6) Mc
11,27 .
- Mc 12 (5) : (1) Mc
12,19 . (2) Mc
12,32 . (3) Mc
12,37 . (4) Mc
12,38 . (5) Mc
12,43 .
- Mc 13 (6) : (1) Mc
13,1 . (2) Mc
13,3 . (3) Mc
13,15 . (4) Mc
13,16 . (5) Mc
13,27 . (6) Mc
13,34 .
- Mc 14 (15) : (1) Mc
14,3 . (2) Mc
14,12 . (3) Mc
14,13 . (4) Mc
14,21 . (5) Mc
14,23 . (6) Mc
14,32 . (7) Mc
14,33 . (8) Mc
14,35 . (9) Mc
14,43 . (10) Mc
14,47 . (11) Mc
14,56 . (12) Mc
14,57 . (13) Mc
14,58 . (14) Mc
14,63 . (15) Mc
14,65 .
- Mc 15 (8) : (1) Mc
15,3 . (2) Mc
15,19 . (3) Mc
15,20 . (4) Mc
15,21 . (5) Mc
15,24 . (6) Mc
15,26 . (7) Mc
15,27 . (8) Mc
15,39 .
- Mc 16 (2) : (1) Mc
16,7 . (2) Mc
16,10 .
3. pers. voornaamw. dat. mann. enk. autô(i) (hem) .
- Mc 1 (10) : (1) Mc
1,13 . (2) Mc
1,18 . (3) Mc
1,25 . (4) Mc
1,27 . (5) Mc
1,30 . (6) Mc
1,37 . (7) Mc
1,40 . (8) Mc
1,41 . (9) Mc
1,43 . (10) Mc
1,44 .
- Mc 2 (6) : (1) Mc
2,4 . (2) Mc
2,14 . (3) Mc
2,15 . (4) Mc
2,18 . (5) Mc
2,24 . (6) Mc
2,26 .
- Mc 3 (4) : (1) . (2) . (3) . (4) .
- Mc 4 (3) : (1) Mc
4,25 . (2) Mc
4,38 . (3) Mc
4,41 .
- Mc 5 (9) : (1) Mc 5,2 . (2) Mc 5,6 . (3) Mc 5,8 . (4) Mc 5,9 . (5) Mc 5,19 . (6) Mc 5,20 . (7) Mc 5,24 . (8) Mc
5,31 . (9) Mc
5,33 .
- Mc 6 (7) : (1) Mc
6,1 . (2) Mc
6,3 . (3) Mc
6,14 . (4) Mc
6,19 . (5) Mc
6,30 . (6) Mc
6,35 . (7) Mc
6,37 .
- Mc 7 (3) : (1) Mc
7,28 . (2) Mc
7,32 . (3)Mc
7,34 .
- Mc 8 (9) : (1) Mc
8,4 . (2) Mc
8,11 . (3) Mc
8,19 . (4) Mc
8,20 . (5) Mc
8,22 . (6) Mc
8,23 . (7) Mc
8,28 . (8) Mc
8,29 . (9) Mc
8,32 .
- Mc 9 (7) : (1) . (2) . (3) . (4) . (5) . (6) . (7) .
- Mc 10 (14) : (1) Mc
10,13 . (2) Mc
10,18 . (3) Mc
10,20 . (4) Mc
10,21 . (5) Mc
10,28 . (6) Mc
10,32 . (7) Mc
10,34 . (8) Mc
10,35 . (9) Mc
10,37 . (10) Mc
10,39 . (11) Mc
10,48 . (12) Mc
10,49 . (13) Mc
10,51 . (14) Mc
10,52 .
- Mc 11 (5) : (1) . (2) . (3) . (4) . (5) .
- Mc 12 (6) : (1) . (2) . (3) . (4) . (5) . (6) .
- Mc 13 (2) : (1) Mc
13,1 . (2) Mc
13,2 .
- Mc 14 (16) : (1) . (2) . (3) . (4) . (5) . (6) . (7) . (8) . (9) . (10)
. (11) . (12) . (13) . (14) . (15) . (16) .
- Mc 15 (8) : (1) . (2) . (3) . (4) . (5) . (6) . (7) . (8) .
4. acc. mann. enk. auton (hem) :
- Mc 1 (11) : (1) Mc
1,5 . (2) Mc
1,10 . (3) Mc
1,12 . (4) Mc
1,26 . (5) Mc
1,32 . (6) Mc
1,34 . (7) Mc
1,36 . (8) Mc
1,37 . (9) Mc
1,40 . (10) Mc
1,43 . (11) Mc
1,45 .
- Mc 2 (4) : (1) Mc
2,3 . (2) Mc
2,13 . (3) Mc
2,15 . (4) Mc
2,23 .
- Mc 3 (12) : (1) Mc
3,2 . (2) Mc
3,6 . (3) Mc
3,8 . (4) Mc
3,9 . (5) Mc
3,11 . (6) Mc
3,12 . (7) Mc
3,13 . (8) Mc
3,19 . (9) Mc
3,21 . (10) Mc
3,31 . (11) Mc
3,32 . (12) Mc
3,34 .
- Mc 4 (5) : (1) Mc
4,1 . (2) Mc
4,10 . (3) Mc
4,16 . (4) Mc
4,36 . (5) Mc
4,38 .
- Mc 5 (12) : (1) Mc
5,3 . (2) Mc
5,4 . (3) Mc
5,9 . (4) Mc
5,10 . (5) Mc
5,12 . (6) Mc
5,17 . (7) Mc
5,18 . (8) Mc
5,19 . (9) Mc
5,21 . (10) Mc
5,22 . (11) Mc
5,23 . (12) Mc
5,24 .
- Mc 6 (8) : (1) Mc
6,17 . (2) Mc
6,19 . (3) Mc
6,20 . (4) Mc
6,27 . (5) Mc
6,49 . (6) Mc
6,50 . (7) Mc
6,54 . (8) Mc
6,56 .
- Mc 7 (9) : (1) Mc
7,1 . (2) Mc
7,5 . (3) Mc
7,12 . (4) Mc
7,15 . (5) Mc
7,17 . (6) Mc
7,18 . (7) Mc
7,26 . (8) Mc
7,32 . (9) Mc
7,33 .
- Mc 8 (6) : (1) Mc
8,11 . (2) Mc
8,22 . (3) Mc
8,23 . (4) Mc
8,26 . (5) Mc
8,32 . (6) Mc
8,38 .
- Mc 9 (16) : (1) Mc
9,11 . (2) Mc
9,13 . (3) Mc
9,15 . (4) Mc
9,18 . (5) Mc
9,19 . (6) Mc
9,20 . (7) Mc
9,22 . (8) Mc
9,25 . (9) Mc
9,27 . (10) Mc
9,29 . (11) Mc
9,31 . (12) Mc
9,32 . (13) Mc
9,38 . (14) Mc
9,39 . (15) Mc
9,45 . (16) Mc
9,47 .
- Mc 10 (8) : (1) Mc
10,1 . (2) Mc
10,2 . (3) Mc
10,10 . (4) Mc
10,17 . (5) Mc
10,21 . (6) Mc
10,33 . (7) Mc
10,34 . (8) Mc
10,49 .
- Mc 11 (7) : (1) Mc
11,2 . (2) Mc
11,3 . (3) Mc
11,4 . (4) Mc
11,7 . (5) Mc
11,17 . (6) Mc
11,18 . (7) Mc
11,27 .
- Mc 12 (12) : (1) Mc
12,1 . (2) Mc
12,3 . (3) Mc
12,6 . (4) Mc
12,7 . (5) Mc
12,8 . (6) Mc
12,12 . (7) Mc
12,13 . (8) Mc
12,18 . (9) Mc
12,28 . (10) Mc
12,33 . (11) Mc
12,34 . (12) Mc
12,37 .
- Mc 13 (1) : Mc
13,3 .
- Mc 14 (14) : (1) Mc
14,1 . (2) Mc
14,10 . (3) Mc
14,11 . (4) Mc
14,39 . (5) Mc
14,44 . (6) Mc
14,45 . (7) Mc
14,46 . (8) Mc
14,50 . (9) Mc
14,51 . (10) Mc
14,55 . (11) Mc
14,61 . (12) Mc
14,64 . (13) Mc
14,65 . (14) Mc
14,69 .
- Mc 15 (17) : (1) Mc
15,2 . (2) Mc
15,4 . (3) Mc
15,10 . (4) Mc
15,13 . (5) Mc
15,14 . (6) Mc
15,16 . (7) Mc
15,17 . (8) Mc
15,18 . (9) Mc
15,20 . (10) Mc
15,22 . (11) Mc
15,24 . (12) Mc
15,25 . (13) Mc
15,29 . (14) Mc
15,32 . (15) Mc
15,36 . (16) Mc
15,44 . (17) Mc
15,46 .
- Mc 16 (4) : (1) Mc
16,1 . (2) Mc
16,6 . (3) Mc
16,7 . (4) Mc
16,14 .
autè | Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | |
1 | nom. vr. enk. autè + dat. vr. enk. autè(i) | 1035 | 857 | 178 | 20 | 22 | 43 | 27 | 14 | 36 | 16 | 85 | 112 | |||||||||||||||||
2 | gen. vr. enk. autès | 1450 | 1298 | 152 | 22 | 14 | 27 | 10 | 11 | 24 | 44 | 63 | 73 | |||||||||||||||||
3 | acc. vr. enk. autèn | |||||||||||||||||||||||||||||
totaal |
1a nom. vr. enk. autè . Mc (10) : (1) Mc 8,12 . (2) Mc 10,12 . (3) Mc 12,11 . (4) Mc 12,16 . (5) Mc 12,31 . (6) Mc 12,43 . (7) Mc 12,44 . (8) Mc 13,30 . (9) Mc 14,4 . (10) Mc 14,9 .
- pers. voornaamw. nom. + dat. vr. enk. αυτη / αυτῃ = autè(i) (zij, aan haar) .
2. pers. voornaamw. gen. vr. enk. αυτης = autès . Mc (14) : (1) Mc
1,30 . (2) Mc
5,26 . (3) Mc
5,29 . (4) Mc
6,24 . (5) Mc
6,28 . (6) Mc
7,25 . (7) Mc
7,26 . (8) Mc
7,30 . (9) Mc
10,12 . (10) Mc
12,44 . (11) Mc
13,24 . (12) Mc
13,28 . (13) Mc
14,9 . (14) Mc
16,11 .
- pers. voornaamw. acc. vr. enk. autèn (haar) . Mc (14) : (1) Mc 1,31 . (2) Mc 4,30 . (3) Mc 6,17 . (4) Mc 6,26 . (5) Mc 6,28 . (6) Mc 8,35 . (7) Mc 9,43 . (8) Mc 10,11 . (9) Mc 10,15 . (10) Mc 11,2 . (11) Mc 11,13 . (12) Mc 12,21 . (13) Mc 12,23 . (14) Mc 14,6 .
autoi | Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | |
5 | nom. mann. mv.autoi | 2 | 356 | 271 | 85 | 10 | 2 | 19 | 9 | 12 | 30 | 3 | 31 | 40 | ||||||||||||||||
6 | gen. mv.autôn | 37 | 4 | 4 | 1 | 1 | 4 | 1 | 1 | 4 | 2 | 3 | 3 | 6 | 1 | 2 | 3701 | 3203 | 498 | 93 | 37 | 94 | 31 | 87 | 91 | 65 | 224 | 255 | ||
7 | dat. mann. en onz. mv.autois | 117 | 4 | 6 | 5 | 10 | 5 | 13 | 5 | 7 | 10 | 12 | 7 | 8 | 2 | 13 | 7 | 3 | 1722 | 1180 | 542 | 101 | 117 | 89 | 97 | 75 | 47 | 16 | 307 | 404 |
8 | acc. mann. mv. autous | 40 | 3 | 1 | 4 | 2 | 2 | 6 | 6 | 4 | 4 | 1 | 3 | 1 | 2 | 1 | 1991 | 1652 | 339 | 46 | 40 | 83 | 18 | 95 | 32 | 25 | 169 | 187 | ||
totaal | 196 | 7770 | 6306 | 1464 | 250 | 196 | 285 | 155 | 269 | 200 | 109 | 731 | 886 |
6. pers. voornaamw. gen. mv. autôn van het pers. voornaamw. autos .
- Mc 1 (4) : (1) Mc
1,5 . (2) Mc
1,20 . (3) Mc
1,23 . (4) Mc
1,39 .
- Mc 2 (4) : (1) Mc
2,5 . (2) Mc
2,6 . (3) Mc
2,19 . (4) Mc
2,20 .
- Mc 10 (2) : (1) Mc
10,13 . (2) Mc
10,42 .
- Mc 11 (3) : (1) Mc
11,7 . (2) Mc
11,8 . (3) Mc
11,12 .
7. voornaamw. dat. mann. en onz. mv. autois (aan hen) .
- Mc 1 (4) : (1) Mc
1,17 . (2) Mc
1,31 . (3) Mc
1,38 . (4) Mc
1,44 .
- Mc 2 (6) : (1) Mc
2,2 . (2) Mc
2,8 . (3) Mc
2,17 . (4) Mc
2,19 . (5) Mc
2,25 . (6) Mc
2,27 .
- Mc 3 (5) : (1) Mc
3,4 . (2) Mc
3,12 . (3) Mc
3,17 . (4) Mc
3,23 . (5) Mc
3,33 .
- Mc 4 (10) : (1) Mc
4,2 . (2) Mc
4,11 . (3) Mc
4,12 . (4) Mc
4,13 . (5) Mc
4,21 . (6) Mc
4,24 . (7) Mc
4,33 . (8) Mc
4,34 . (9) Mc
4,35 . (10) Mc
4,40 .
- Mc 5 (5) : (1) Mc
5,13 . (2) Mc
5,16 . (3) Mc
5,19 . (4) Mc
5,39 . (5) Mc
5,43 .
- Mc 6 (13) :(1) Mc
6,4 . (2) Mc
6,7 . (3) Mc
6,8 . (4) Mc
6,10 . (5) Mc
6,11 . (6) Mc
6,31 . (7) Mc
6,37 . (8) Mc
6,38 . (9) Mc
6,39 . (10) Mc
6,41 . (11) Mc
6,46 . (12) Mc
6,48 . (13) Mc
6,50 .
- Mc 7 (5) : (1) Mc
7,6 . (2) Mc
7,9 . (3) Mc
7,14 . (4) Mc
7,18 . (5) Mc
7,36 .
- Mc 8 (7) : (1) Mc
8,1 . (2) Mc
8,15 . (3) Mc
8,17 . (4) Mc
8,21 . (5) Mc
8,27 . (6) Mc
8,30 . (7) Mc
8,34 .
- Mc 9 (10) : (1) Mc
9,1 . (2) Mc
9,4 . (3) Mc
9,7 . (4) Mc
9,9 . (5) Mc
9,12 . (6) Mc
9,19 . (7) Mc
9,29 . (8) Mc
9,31 . (9) Mc
9,35 . (10) Mc
9,36 .
- Mc 10 (12) : (1) Mc
10,3 . (2) Mc
10,5 . (3) Mc
10,11 . (4) Mc
10,13 . (5) Mc
10,14 . (6) Mc
10,24 . (7) Mc
10,27 . (8) Mc
10,32 . (9) Mc
10,36 . (10) Mc
10,38 . (11) Mc
10,39 . (12) Mc
10,42 .
- Mc 11 (7) : (1) Mc
11,2 . (2) Mc
11,5 . (3) Mc
11,6 . (4) Mc
11,17 . (5) Mc
11,22 . (6) Mc
11,29 . (7) Mc
11,33 .
- Mc 12 (8) : (1) Mc
12,1 . (2) Mc
12,15 . (3) Mc
12,16 . (4) Mc
12,17 . (5) Mc
12,24 . (6) Mc
12,28 . (7) Mc
12,43 . (8) Mc
12,44 .
- Mc 13 (2) : (1) Mc
13,5 . (2) Mc
13,9 .
- Mc 14 (13) : (1) Mc
14,7 . (2) Mc
14,10 . (3) Mc
14,13 . (4) Mc
14,16 . (5) Mc
14,20 . (6) Mc
14,22 . (7) Mc
14,23 . (8) Mc
14,24 . (9) Mc
14,27 . (10) Mc
14,34 . (11) Mc
14,41 . (12) Mc
14,44 . (13) Mc
14,48 .
- Mc 15 (7) : (1) Mc
15,6 . (2) Mc
15,8 . (3) Mc
15,9 . (4) Mc
15,11 . (5) Mc
15,12 . (6) Mc
15,14 . (7) Mc
15,15 .
- Mc 16 (3) : (1) Mc
16,14 . (2) Mc
16,15 . (3) Mc
16,19 .
- pers. voornaamw. acc. mann. mv. autous (hen) .
- Mc 1 (3) : (1) Mc
1,19 . (2) Mc
1,20 . (3) Mc
1,22 .
- Mc 3 (4) : (1) Mc
3,5 . (2) Mc
3,14 . (3) Mc
3,20 . (4) Mc
3,23 .
- Mc 4 (2) : (1) Mc
4,2 . (2) Mc
4,15 .
- Mc 6 (6) : (1) Mc
6,7 . (2) Mc
6,33 . (3) Mc
6,34 . (4) Mc
6,36 . (5) Mc
6,48 . (6) Mc
6,51 .
- Mc 8 (6) : (1) Mc
8,3 . (2) Mc
8,5 . (3) Mc
8,9 . (4) Mc
8,13 . (5) Mc
8,29 . (6) Mc
8,31 .
- Mc 9 (4) : (1) Mc
9,2 . (2) Mc
9,14 . (3) Mc
9,16 . (4) Mc
9,33 .
- Mc 10 (4) : (1) Mc
10,1 . (2) Mc
10,6 . (3) Mc
10,32 . (4) Mc
10,42 .
- Mc 11 (1) : Mc
11,6 .
- Mc 12 () :
- Mc 13 () :
- Mc 14 () :
- Mc 15 () :
- Mc 16 () :
- voornaamw. nom. + acc. onz. mv. auta (het, die) . Mc (5) : (1) Mc 5,10 . (2) Mc 8,7 . (3) Mc 10,14 . (4) Mc 10,16 . (5) Mc 15,24 .
- voornaamw. acc. vr. enk. autèn . Mc (14) . Mc 1 (1) : Mc 1,31 .
- Mc 3
- Mc 4
- Mc 5 () :
- Mc 6
- Mc 7
- Mc 8 () :
- Mc 9 () :
- Mc 10 () :
- Mc 11 () :
- Mc 12 () :
- Mc 13 () :
- Mc 14 () :
- Mc 15 () :
- Mc 16 () :