MARCUSEVANGELIE : TAALGEBRUIK B -
- bijbeloverzicht
--Taalgebruik
-- Mc (Marcus)
-
- Marcus
: overzicht .
- Marcus taalgebruik - Marcus
taalgebruik A - Marcus
taalgebruik B - Marcus
taalgebruik C - Marcus
taalgebruik D - Marcus
taalgebruik E - Marcus
taalgebruik F - Marcus
taalgebruik G - Marcus
taalgebruik H - Marcus
taalgebruik I - Marcus
taalgebruik J - Marcus
taalgebruik K - Marcus
taalgebruik L - Marcus
taalgebruik M - Marcus
taalgebruik N - Marcus
taalgebruik O - Marcus
taalgebruik P - Marcus
taalgebruik Q - Marcus
taalgebruik R - Marcus
taalgebruik S - Marcus
taalgebruik T - Marcus
taalgebruik U - Marcus
taalgebruik V - Marcus
taalgebruik W - Marcus
taalgebruik X - Marcus
taalgebruik Y - Marcus
taalgebruik Z -
- Mc
: commentaar .
Overzicht van het Marcusevangelie - Mc 1 - Mc 2 - Mc 3 - Mc 4 - Mc 5 - Mc 6 - Mc 7 - Mc 8 - Mc 9 - Mc 10 - Mc 11 - Mc 12 - Mc 13 - Mc 14 - Mc 15 - Mc 16 -
| ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
| 1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
| 8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel | liturgische lezing |
Overzicht van de
bijbelboeken
- bijbeloverzicht
, bijbelTaalgebruiken
- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Oude Testament
, Pentateuch
, Historische
boeken , Profeten
, Wijsheidsboeken
, NT : overzicht
, Evangelies
, Synoptici
, Brieven
- OT : Gn
(Genesis ) , Ex
(Exodus) , Lv
(Leviticus) , Nu
(Numeri) , Dt
(Deuteronomium) , Joz
(Jozua) , Re (Rechters)
, Rt (Ruth) ,
1 S (1 Samuël)
, 2 S (2 Samuël)
, 1 K (1 Koningen)
, 2 K (2 Koningen)
, 1 Kr ( 1 Kronieken)
, 2 Kr (2 Kronieken)
, Ezr (Ezra)
, Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia)
, Jdt (Judith)
, Est (Esther)
, 1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W
(Wijsheid) , Sir
(Sirach) , Js
(Jesaja) , Jr
(Jeremia) , Kl
(Klaagliederen) , Bar
(Baruch) , Ez
(Ezechiël) , Da
(Daniël) , Hos
(Hosea) , Jl (Joël)
, Am (Amos) ,
Ob (Obadja) ,
Jon (Jona) ,
Mi (Micha) , Nah
(Nahum) , Hab
(Habakuk) , Sef
(Sefanja) , Hag
(Haggai) , Zach
(Zacharia) , Mal
(Maleachi) .
- NT : Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2 Kor
(Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van
de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
| N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | |
| boeknr. | 27 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 - 65 | 66 | ||
| hoofdst. | 260 | 28 | 16 | 24 | 21 | 28 | 121 | 22 | 68 | 89 |
| verzen | 7957 | 1071 | 678 | 1151 | 879 | 1007 | 2767 | 404 | 2900 | 3779 |
| 8,52 % | 34,77 % |
| Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 | |
| verzen (578) | 45 | 28 | 35 | 41 | 43 | 56 | 37 | 38 | 50 | 52 | 33 | 44 | 37 | 72 | 47 | 20 |
- ballô (werpen, gooien) . ballô (werpen, gooien) . Taalgebruik in het N.T. : ballô (werpen, gooien) . Taalgebruik in Mc : ballô (werpen, gooien) .
| ballô | Mc | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | A. b. | |
| 1 | act. ind. praes. 3de pers. enk. ballei | 2 | 7 | 1 | 6 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 4 | 1 | ||
| 2 | act. ind. imperf. 3de pers. mv. eballon | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||
| 3 | act. part. praes. nom. mann. mv. ballontes | 1 | 7 | 5 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 | ||||||
| 4 | act. part. praes. gen. mv. ballontôn | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||
| 5 | act. ind. aor. 3de prs. enk. ebalen | 5 | 22 | 2 | 20 | 1 | 5 | 3 | 1 | 2 | 8 | 9 | 10 | ||
| 6 | act. ind. aor. 3de pers. mv. ebalon | 1 | 15 | 7 | 8 | 1 | 1 | 2 | 2 | 2 | 4 | 6 | |||
| 7 | act. conj. aor. 3de pers. enk. balè(i) | 1 | 6 | 4 | 2 | 1 | 1 | 1 | 2 | ||||||
| 8 | act. inf. aor. balein | 1 | 9 | 2 | 7 | 4 | 1 | 1 | 1 | 6 | 6 | ||||
| 9 | pass. imperat. aor. 2de pers. enk. blèthèti | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 | |||||||
| 10 | pass. ind. perf. blèthènai | 2 | 4 | 4 | 2 | 2 | 4 | 4 | |||||||
| 11 | pass. ind. perf. 3de pers. enk. beblètai | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 | |||||||
| 12 | pass. part. perf. nom. + acc. onz. + acc. mann. enk. beblèmenon | 1 | 3 | 3 | 1 | 1 | 1 | 3 | 3 | ||||||
| Totaal | 18 | 81 | 22 | 59 | 12 | 18 | 8 | 5 | 5 | 1 | 10 | 37 | 42 | 1 |
Een vorm van ballô (werpen, gooien) in Mc in '18' verzen .
| ballô | Mc | Mc 2 | Mc 4 | Mc 7 | Mc 9 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 15 |
| 1 | 2 | (1) Mc 2,22 . | (2) Mc 12,41 . | |||||
| 2 | 1 | (1) Mc 12,41 . | ||||||
| 3 | 1 | (1) Mc 15,24 . | ||||||
| 4 | 1 | (1) Mc 12,43 . | ||||||
| 5 | 5 | (1) Mc 7,33 . | (2) Mc 9,22 . | (3) Mc 12,42 . (4) Mc 12,43 . (5) Mc 12,44 . | ||||
| 6 | 1 | (1) Mc 12,44 . | ||||||
| 7 | 1 | (1) Mc 4,26 . | ||||||
| 8 | 1 | (1) Mc 7,27 . | ||||||
| 9 | 1 | (1) Mc 11,23 . | ||||||
| 10 | 2 | (1) Mc 9,45 . (2) Mc 9,47 . | ||||||
| 11 | 1 | (1) Mc 9,42 . | ||||||
| 12 | 1 | (1) Mc 7,30 . | ||||||
| 18 | 1 | 1 | 3 | 4 | 1 | 7 | 1 |
Samengestelde werkwoorden (bainô : banen) .
- probainô (vooruitbanen , vooruitgaan) . Taalgebruik in het N.T. : probainô
(vooruitbanen , vooruitgaan) . Taalgebruik in Mc : probainô
(vooruitbanen , vooruitgaan) .
- baptisma (doopsel) . baptisma (doopsel) . Taalgebruik in het N.T. : baptisma (doopsel) . Taalgebruik in Mc : baptisma (doopsel) .
| baptisma | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| 1 | nom. + acc. onz. enk. baptisma | 17 | 17 | 2 | 4 : (1) Mc 1,4 . (2) Mc 10,38 . (3) Mc 10,39 . (4) Mc 11,30 . | 4 | 5 | 2 | 10 | 10 | 1 | 1 |
- baptistès (doper) . baptistès (doper) . Taalgebruik in het N.T. : baptistès (doper) . Taalgebruik in Mc : baptistès (doper) . Stam Hebr. tâbhal : t - b - . Ned. : do- p-en , doop-s-el , do-m-pe-l- en . Gr. baptizô , baptis-ma . Fr. bapt- ê - me .
| baptistès (doper) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| 2 | gen. mann. enk. baptistou | 5 | 5 | 4 | 1 : Mc 6,25 . | 5 | 5 | ||||||||
| 4 | acc. mann. enk. baptistèn | 3 | 3 | 1 | 1 : Mc 8,28 . | 1 | 3 | 3 | |||||||
| totaal | 12 | 12 | 7 | 2 | 3 | 12 | 12 |
- baptizô (dopen) . baptizô (dopen) . Taalgebruik in het N.T. : baptizô (dopen) . Taalgebruik in Mc : baptizô (dopen) . Stam Hebr. tâbhal : t - b - . Ned. : do- p-en , doop-s-el , do-m-pe-l- en . Gr. baptizô , baptis-ma . Fr. bapt- ê - me .
| baptizô (dopen) | Mc | Mc 1 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 10 | Mc 16 | bijbel | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | syn. | ev. | |
| 1 | ind. fut. 3de p. enk. baptisei | 1 | (1) Mc 1,8 . | 3 | 3 | 1 | 1 | 1 | 3 | 3 | |||||||
| 2 | part. pr. nom. mann. enk. baptizôn | 2 | (1) Mc 1,4 . | (2) Mc 6,14 . | 7 | 7 | 2 | 5 | 2 | 7 | |||||||
| 3 | act. part. praes. gen. mann. enk. baptizontos | 1 | (1) Mc 6,24 . | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||||
| 4 | ind. aor. 1ste p. enk. ebaptisa | 1 | (1) Mc 1,8 . | 3 | 3 | 1 | 2 | 1 | 1 | ||||||||
| pass. ind. praes. 1ste pers. enk. baptizomai | 2 | (1) Mc 10,38 . (2) Mc 10,39 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | ||||||||||
| 5 | pass. imperf. 3de pers. mv. ebaptizonto | 1 | (1) Mc 1,5 . | 5 | 5 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 3 | ||||||
| 6 | pass. fut. 2de p. mv. baptisthèsesthe | 1 | (1) Mc 10,39 . | 3 | 3 | 1 | 2 | 1 | 1 | ||||||||
| 7 | pass. aor. 3de p. enk. ebaptisthè | 1 | (1) Mc 1,9 . | 5 | 5 | . | 1 | 1 | 3 | 2 | 2 | ||||||
| 8 | pass. conj. aor. 3de pers. mv. baptisôntai | 1: | (1) Mc 7,4 | 1 | 1 | 1: | 1 | 1 | |||||||||
| 9 | pass. part. aor. nom. mann. enk. baptistheis | 1 | (1) Mc 16,16 | 3 | 3 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | |||||||
| 10 | pass. inf. aor. baptisthènai | 1 | (1) Mc 10,38 . | 10 | 10 | 2 | 1 | 4 | 3 | 7 | 7 | ||||||
| Totaal | 13 (10) | 5 (4) | 2 | 1 | 4 (2) | 1 | 41 | 41 | 5 | 11 | 6 | 6 | 11 | 2 | 22 | 28 |
Een vorm van baptizô (dopen) in Mc in 10 (13X) verzen : (1) Mc 1,4 . (2) Mc 1,5 . (3) Mc 1,8 (twee vormen) . (4) Mc 1,9 . (5) Mc 6,14 . (6) Mc 6,24 . (7) Mc 7,4 . (8) Mc 10,38 (twee vormen) . (9) Mc 10,39 (twee vormen) . (10) Mc 16,16 .
- basileia (koninkrijk) . basileia (koninkrijk) . Taalgebruik in het N.T. : basileia (koninkrijk) . Taalgebruik in Mc : basileia (koninkrijk) .
| basileia (koninkrijk) | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| 1 | nom. + dat vr. enk. basileia(i) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 164 | 93 | 71 | 33 | 7 | 23 | 1 | 3 | 4 | 63 | 64 | 3 | |||||||||||
| 2 | gen. enk. + acc. vr. mv. basileias | 1 | 1 | 1 | 156 | 131 | 25 | 10 | 3 | 5 | 3 | 4 | 18 | 18 | 3 | 1 | |||||||||||||||
| 3 | acc. vr. enk. basileian | 1 | 2 | 4 | 1 | 1 | 132 | 71 | 61 | 11 | 9 | 17 | 2 | 5 | 12 | 5 | 37 | 39 | 11 | 1 | |||||||||||
| Totaal | 1 | 1 | 3 | 1 | 2 | 5 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 473 | 316 | 157 | 54 | 19 | 45 | 3 | 8 | 19 | 9 | 118 | 121 |
| basileia (koninkrijk) | Mc | Mc 1 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 6 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | |
| 1 | nom. + dat enk. basileia(i) | 7 | (1) Mc 1,15 . | (2) Mc 3,24 . | (3) Mc 4,26 . | (4) Mc 10,14 . | (5) Mc 11,10 . | (6) Mc 13,8 . | (7) Mc 14,25 . | ||||
| 2 | gen. enk. + acc. mv. basileias | 3 | (1) Mc 4,11 . | (2) Mc 6,23 . | (3) Mc 12,34 . | ||||||||
| 3 | acc. vr. enk. basileian | 9 | (1) Mc 4,30 . | 2 : (2) Mc 9,1 . (3) Mc 9,47 . | 4 : (4) Mc 10,15 . (5) Mc 10,23 . (6) Mc 10,24 . (7) Mc 10,25 . | (8) Mc 13,8 . | (9) Mc 15,43 . | ||||||
| Totaal | 19 | 1 | 1 | 3 | 1 | 2 | 5 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 |
Een vorm van basileia (koninkrijk) in Mc in 19 verzen : (1) Mc 1,15 . (2) Mc 3,24 . (3) Mc 4,11 . (4) Mc 4,26 . (5) Mc 4,30 . (6) Mc 6,23 . (7) Mc 9,1 . (8) Mc 9,47 . (9) Mc 10,14 . (10) Mc 10,15 . (11) Mc 10,23 . (12) Mc 10,24 . (13) Mc 10,25 . (14) Mc 11,10 . (15) Mc 12,34 . (16) Mc 13,8 (2 vormen) . (17) Mc 14,25 . (18) Mc 15,43 .
1. nom. + dat enk. basileia(i) (koninkrijk) . Taalgebruik in het N.T. : basileia
(koninkrijk) . Taalgebruik in Mc : basileia
(koninkrijk) . Mc (7) : (1) Mc
1,15 (nom.) . (2) Mc
3,24 (nom.) . (3) Mc
4,26 (nom.) . (4) Mc
10,14 (nom.) . (5) Mc
11,10 (nom.) . (6) Mc
13,8 (nom.) . (7) Mc
14,25 (dat.) .
- hè basileia tou theou (het koninkrijk van God) . Mc (3 / 6) : (1) Mc
1,15 (nom.) . (2) Mc
4,26 (nom.) . (3) Mc
10,14 (nom.) .
3. acc. vr. enk. basileian (koninkrijk) . Mc (9) : (1) Mc
4,30 . 2 : (2) Mc
9,1 . (3) Mc
9,47 . (4) Mc
10,15 . (5) Mc
10,23 . (6) Mc
10,24 . (7) Mc
10,25 . (8) Mc
13,8 . (9) Mc
15,43 .
- Mc 4 . Een vorm van basileia (koninkrijk) in 3 verzen : (1) Mc 4,11 (basileias : gen. vr. enk.) . (2) Mc 4,26 (basileia : nom. vr. enk.) . (3) Mc 4,30 (basileian : acc. vr. enk.) .
| basileia tou theou (koninkrijk van God) | Mc | Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
| nom. enk. hè basileia tou theou | 3 / 6 | 1 | NIET | 1 | 1 | NIET | NIET | 21 | 2 | 3 | 13 | 2 | 1 | 18 | 18 | ||||||||||||
| gen. enk. . tès basileias tou theou | 2 / 3 | 1 | NIET | 1 | 10 | 2 | 3 | 3 | 1 | 5 | 5 | ||||||||||||||||
| dat. enk.tè(i) basileia(i) tou theou | 1 / 1 | 1 | 6 | 1 | 5 | 6 | 6 | ||||||||||||||||||||
| acc. enk. tèn basileian tou theou | 8 / 9 | 1 | 2 | 4 | NIET | 1 | 30 | 3 | 8 | 12 | 2 | 4 | 1 | 23 | 25 | ||||||||||||
| totaal | 14 / 19 | 1 | 3 | 2 | 5 | 1 | 1 | 1 | 67 | 5 | 14 | 33 | 2 | 7 | 4 | 1 | 52 | 54 |
- eis tèn basileian tou theou (in het koninkrijk van God) . Mc (4) : (1) Mc 9,47 . (2) Mc 10,23 . (3) Mc 10,24 . (4) Mc 10,25 . Telkens met een vorm van het werkw. eiserchomai (binnengaan) .
- basileus (koning) . Taalgebruik in het N.T. : basileus (koning) . Taalgebruik in Mc : basileus (koning) .
| basileus (koning) | Mc | Mc 6 | Mc 13 | Mc 15 | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| 1 | nom. mann. enk. basileus | 7 | 4 : (1) Mc 6,14 . (2) Mc 6,22 . (3) Mc 6,26 . (4) Mc 6,27 . | 3 : (1) Mc 15,2 . (2) Mc 15,26 . (3) Mc 15,32 . | 931 | 887 | 44 | 12 | 7 | 5 | 9 | 5 | 3 | 3 | 24 | 33 | 3 | ||
| 4 | acc. mann. enk. basilea | 3 | 1 : Mc 6,25 . | 2 : (1) Mc 15,9 . (2) Mc 15,12 . | 473 | 459 | 14 | 1 | 3 | 1 | 4 | 3 | 1 | 1 | 5 | 9 | 1 | ||
| 6 | gen. mann. mv. basileôn | 1 | (1) Mc 13,9 . | 101 | 90 | 11 | 1 | 1 | 1 | 2 | 6 | 2 | 2 | 2 | |||||
| totaal | 11 | 5 | 1 | 5 | 2680 | 2580 | 100 | 21 | 11 | 11 | 13 | 13 | 11 | 20 | 43 | 56 | 9 | 1 |
1. nom. mann. enk. basileus (koning) . Taalgebruik in het N.T. : basileus
(koning) . Taalgebruik in Mc : basileus
(koning) . Mc (7) : (1) Mc
6,14 . (2) Mc
6,22 . (3) Mc
6,26 . (4) Mc
6,27 . (5) Mc
15,2 . (6) Mc
15,26 . (7) Mc
15,32 .
- ho basileus tôn ioudaiôn (de koning van de joden) . Mc (2) : (1)
Mc 15,2
. (2) Mc
15,26 .
- bèthania (Bethanië) . bèthania (Betanië) . Taalgebruik in het N.T. : bèthania (Bethanië) . Taalgebruik in Mc : bèthania (Bethanië) . Plaatsnaam . De getalwaarde van het woord Bèthania (Betanië) = 2 + 8 + 9 + 1 + 50 + 10 + 1 = 81 . Een vorm van Betanië (4) .
| bèthania (Bethanië) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| 1. | nom. + dat. vr. enk. bèthania(i) | 5 | 5 | 1 | 1 : Mc 14,3 . | 1 | 2 | 3 | 5 | ||||||
| 2. | gen. vr. enk. bèthanias | 2 | 2 | 1 : Mc 11,12 . | 1 | 1 | 2 | ||||||||
| 3. | acc. vr. enk. bèthanian | 5 | 5 | 1 | 2 : (1) Mc 11,1 . (2) Mc 11,11 . | 1 | 1 | 4 | 5 | ||||||
| totaal | 12 | 12 | 2 | 4 | 2 | 4 | 8 | 12 |
- apo bèthanias (van Betanië) . Mc (1) : Mc
11,12 .
- eis bèthanian (naar Bethanië) . Mc (2) : (1) Mc
11,1 . (2) Mc
11,11 .
- en bèthania(i) (in Betanië) . Mc (1) : Mc
14,3 .
- Bètsaïda . Taalgebruik in het N.T. : Bètsaïda (Betsaïda) . Taalgebruik in Mc : Bètsaïda (Betsaïda) .
| Bètsaïda ( Betsaïda | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| 1. | nom. + voc. + dat. vr. enk. bèthsaida(i) |
5 | 5 | 1 | 2 | 2 | 3 | 5 | |||||||
| 2. | acc. vr. enk. bèthsaidan | 2 | 2 | 2 : (1) Mc 6,45 . (2) Mc 8,22 . | 2 | 2 | |||||||||
| totaal | 7 | 7 | 1 | 2 | 2 | 2 | 5 | 7 |
2. acc. vr. enk. bèthsaïdan (Betsaïda) . Mc (2) : (1) Mc
6,45 . (2) Mc
8,22 . Taalgebruik in het N.T. : Bètsaïda
(Betsaïda) . Taalgebruik in Mc : Bètsaïda
(Betsaïda) .
(1) Mc
6,45 . kai proagein eis to peran pros Bèthsaidan (en vooruit te varen
naar de overkant bij Betsaïda) . Het staat bij het begin van de pericope
.
(2) Mc
8,22 . Kai erchontai eis Bèthsaïdan (en zij gaan naar Betsaïda)
. Het staat aan het begin van de pericope .
- betrekkelijk voornaamwoord . Taalgebruik in het N.T. : betrekkelijk voornaamwoord . Taalgebruik in Mc : betrekkelijk voornaamwoord .
| Mc 1 | Mc 2 | Mc 3 | Mc 4 | Mc 5 | Mc 6 | Mc 7 | Mc 8 | Mc 9 | Mc 10 | Mc 11 | Mc 12 | Mc 13 | Mc 14 | Mc 15 | Mc 16 | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | |
| nom. mann. enk. hos | (1) Mc 1,2 . | (2) Mc 3,19 . (3) Mc 3,29 . (4) Mc 3,35 . | (5) Mc 4,9 . (6) Mc 4,25 . (7) Mc 4,31 . | (8) Mc 5,3 . | (9) Mc 6,11 . | (10) Mc 8,35 . (11) Mc 8,38 . | (12) Mc 9,37 . (13) Mc 9,39 . (14) Mc 9,40 . (15) Mc 9,41 . (16) Mc 9,42 . | (17) Mc 10,11 . (18) Mc 10,15 . (19) Mc 10,29 . (20) Mc 10,43 . (21) Mc 10,44 . | (22) Mc 11,23 . | (23) Mc 13,2 . | (24) Mc 15,23 . (25) Mc 15,43 . | 652 | 454 | 198 | 27 | 25 | 28 | 10 | 31 | 129 | 8 | 80 | 90 | |||||
| totaal |
Mc (25) : (1) Mc
1,2 . (2) Mc
3,19 . (3) Mc
3,29 . (4) Mc
3,35 . (5) Mc
4,9 . (6) Mc
4,25 . (7) Mc
4,31 . (8) Mc
5,3 . (9) Mc
6,11 . (10) Mc
8,35 . (11) Mc
8,38 . (12) Mc
9,37 . (13) Mc
9,39 . (14) Mc
9,40 . (15) Mc
9,41 . (16) Mc
9,42 . (17) Mc
10,11 . (18) Mc
10,15 . (19) Mc
10,29 . (20) Mc
10,43 . (21) Mc
10,44 . (22) Mc
11,23 . (23) Mc
13,2 . (24) Mc
15,23 . (25) Mc
15,43 .
- Mc (12 / 25 of 12 / 18) . (1) Mc
3,29 . (2) Mc
3,35 . (3) Mc
6,11 . (4) Mc
8,35 . (5) Mc
9,37 . (6) Mc
9,41 . (7) Mc
9,42 . (8) Mc
10,11 . (9) Mc
10,15 . (10) Mc
10,43 . (11) Mc
10,44 . (12) Mc
11,23 .
- hos gar (want wie) . In Mc (6 / 25) . (1) Mc
3,35 . (2) Mc
4,25 . (3) Mc
8,35 . (4) Mc
8,38 . (5) Mc
9,40 . (6) Mc
9,41 .
-- hos gar (want wie ) . Niet gevolgd door an of ean :In Mc (2 / 6) : (1) Mc
4,25 . (2) Mc
9,40 .
-- hos gar an (want wie zou) . Mc (2) : (1) Mc
3,35 . (2) Mc
9,41 .
-- hos gar ean (want indien wie) . Mc (2) : (1) Mc
8,35 . (2) Mc
8,38 .
- betrekkelijk voornaamwoord . betrekk. voornaamw. nom. mann. enk. hos (die) . Taalgebruik in het N.T. : betrekkelijk voornaamwoord . Mc 4 (3) : (1) Mc 4,9 . (2) Mc 4,25 . (3) Mc 4,31
| bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | ||
| dat. mann. + onz. en k. hô(i) | |||||||||||||||
- bezittelijk voornaamwoord . Taalgebruik in het N.T. : bezittelijk voornaamwoord . Taalgebruik in Mc : bezittelijk voornaamwoord .
| bezittelijk voornaamwoord | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| acc. mann. mv. emous | 9 | 6 | 3 | 1 : Mc 8,38 . | 1 | 1 | 2 | 2 | |||||||
| totaal |
- biblion (document, brief) . biblion (document, brief) . Taalgebruik in het N.T. : biblion (document, brief) . Taalgebruik in Mc : biblion (document, brief) .
| biblion (document, brief) . | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| 1 | nom. + acc. onz. enk. biblion | 73 | 57 | 16 | 1 | 1 | 2 | 1 | 11 | 4 | 4 |
- bios (leven) . bios (leven) . Taalgebruik in het N.T. : bios (leven) . Taalgebruik in Mc : bios (leven) . F. vie . E. life . N. leven .
| bios | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| 1 | acc. mann. enk. bion | 24 | 17 | 7 | 1 : Mc 12,44 . | 4 | 2 | 5 | 5 | 1 | 1 |
- blasfèmeô (lasteren, godslasteren) . blasfèmeô (lasteren, godslasteren) . Taalgebruik in het N.T. : blasfèmeô (lasteren, godslasteren) . Taalgebruik in Mc : blasfèmeô (lasteren, godslasteren) .
| blasfèmeô | Mc | Mc 2 | Mc 3 | Mc 15 | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | syn. | ev. | |
| 1 | act. ind. praes. 3de pers. enk. blasfèmei | 1 | (1) Mc 2,7 . | 2 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 | |||
| 2 | act. ind. imperf. 3de pers. mv. eblasfèmoun | 1 | (1) Mc 15,29 . | 3 | 1 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 | ||
| 3 | act. conj. aor. 3de pers. enk. blasfèmèsè(i) | 1 | (1) Mc 3,29 . | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||
| 4 | act. conj. aor. 3de pers. mv. blasfèmèsôsin | 1 | (1) Mc 3,28 . | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||
| Totaal | 4 | 1 | 2 | 1 | 8 | 2 | 6 | 2 | 4 | 6 | 6 |
Een vorm van blasfèmeô (lasteren, godslasteren) in 4 verzen in Mc : (1) Mc 2,7 . (2) Mc 3,28 . (3) Mc 3,29 . (4) Mc 15,29 .
- blepô (kijken, zien) . blepô (kijken, zien) . Taalgebruik in het N.T. : blepô (kijken, zien) . Taalgebruik in Mc : blepô (kijken, zien) .
| blepô (kijken, zien) | Mc | Mc 4 | Mc 5 | Mc 8 | Mc 12 | Mc 13 | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | |
| 2 | act. ind. pr. 2de p. enk. blepeis | 4 | (1) Mc 5,31 . | (2) Mc 8,23 . | (3) Mc 12,14 . | (4) Mc 13,2 . | 14 | 4 | 10 | 2 | 4 | 2 | 1 | 1 | 8 | 8 | |||
| 6 | act. ind. pr. + imperat. pr. 2de pers. mv. blepete | 8 | (1) Mc 4,24 . | (2) Mc 8,15 . (3) Mc 8,18 . | (4) Mc 12,38 . | (5) Mc 13,5 . (6) Mc 13,9 . (7) Mc 13,23 . (8) Mc 13,33 . | 33 | 2 | 31 | 4 | 8 | 4 | 2 | 13 | 16 | 16 | |||
| 8 | act. part. pr. nom. mann. mv. blepontes | 1 | (1) Mc 4,12 . | 17 | 7 | 10 | 2 | 1 | 3 | 1 | 2 | 1 | 6 | 7 | |||||
| act. ind. praes. 1ste pers. enk. blepô | 1 | (1) Mc 8,24 . | 7 | 2 | 5 | 1 | 2 | 2 | 1 | 3 | |||||||||
| Totaal | 14 | 2 | 1 | 4 | 2 | 5 | 148 | 52 | 96 | 17 | 14 | 13 | 13 | 10 | 20 | 9 | 44 | 57 |
6. Mc (8) : (1) Mc 4,24 . (2) Mc 8,15 . (3) Mc 8,18 . (4) Mc 12,38 . (5) Mc 13,5 . (6) Mc 13,9 . (7) Mc 13,23 . (8) Mc 13,33 .