MARCUSEVANGELIE : TAALGEBRUIK -
- bijbeloverzicht -- Taalgebruik -- Mc (Marcus) -

- Marcus : overzicht .
- Marcus taalgebruik - Marcus taalgebruik A - Marcus taalgebruik B - Marcus taalgebruik C - Marcus taalgebruik D - Marcus taalgebruik E - Marcus taalgebruik F - Marcus taalgebruik G - Marcus taalgebruik H - Marcus taalgebruik I - Marcus taalgebruik J - Marcus taalgebruik K - Marcus taalgebruik L - Marcus taalgebruik M - Marcus taalgebruik N - Marcus taalgebruik O - Marcus taalgebruik P - Marcus taalgebruik Q - Marcus taalgebruik R - Marcus taalgebruik S - Marcus taalgebruik T - Marcus taalgebruik U - Marcus taalgebruik V - Marcus taalgebruik W - Marcus taalgebruik X - Marcus taalgebruik Y - Marcus taalgebruik Z -
- Mc : commentaar .

Overzicht van het Marcusevangelie - Mc 1 - Mc 2 - Mc 3 - Mc 4 - Mc 5 - Mc 6 - Mc 7 - Mc 8 - Mc 9 - Mc 10 - Mc 11 - Mc 12 - Mc 13 - Mc 14 - Mc 15 - Mc 16 -


Religie.opzijnbest.nl
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE
PicoSearch
  Hulp
Verzorgd door PicoSearch
 
 
1. LXX , Griekse tekst N.T.   2. Vulgata   3. Synopsis Denaux - Vervenne  4. Statenvertaling   5. Willibrordvertaling   6. Nieuwe Vertaling   7. Naardense vertaling , zie
8. Bible de Jérusalem 9. Statenvertaling   10. King James Bible  - King James Bible 11. Luther-Bibel   liturgische lezing      

WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT - VICE VERSA) . Meer info : Arseen De Kesel . Email: arseen.de.kesel@pandora.be .
websitenamen : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/ en http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
- STARTPAGINA - AGENDA - BIJ DE HAND - NIEUW - OVERZICHT -  TIJDSCHRIFTEN -
ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -ps - Z
HOOFDTHEMA'S : allochtonen , armoede , bahá'í ,  bezinningsteksten , bijbel , bijbel en koran , boeddhisme , christendom , extreemrechts ( Vlaams Blok ) , fundamentalisme , globalisering en antiglobalisering ,  hindoeïsme , interlevensbeschouwelijke dialoog , interreligieuze meditatie , islam , jodendom , koran , levensbeschouwing , levensbeschouwing / godsdienst en onderwijs , racisme , samenleving , sikhisme , spiritualiteit , tewerkstelling van allochtonen , vluchtelingen en asielzoekers , vrijzinnigheid , witte scholen , multiculturele scholen en concentratiescholen , Eigen-zinnige beschouwingen , Het kleine of grote ongenoegen

Overzicht van de bijbelboeken
-
bijbeloverzicht , bijbelTaalgebruiken - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Oude Testament , Pentateuch , Historische boeken , Profeten , Wijsheidsboeken , NT : overzicht , Evangelies , Synoptici , Brieven

-
OT : Gn (Genesis ) , Ex (Exodus) , Lv (Leviticus) , Nu (Numeri) , Dt (Deuteronomium) , Joz (Jozua) , Re (Rechters) , Rt (Ruth) , 1 S (1 Samuël) , 2 S (2 Samuël) , 1 K (1 Koningen) , 2 K (2 Koningen) , 1 Kr ( 1 Kronieken) , 2 Kr (2 Kronieken) , Ezr (Ezra) , Neh (Nehemia) , Tob (Tobia) , Jdt (Judith) , Est (Esther) , 1 Mak (1 Makkabeeën) , 2 Mak (2 Makkabeeën) , Job , Ps (Psalmen ) , Spr (Spreuken) , Pr (Prediker) , Hl (Hooglied) , W (Wijsheid) , Sir (Sirach) , Js (Jesaja) , Jr (Jeremia) , Kl (Klaagliederen) , Bar (Baruch) , Ez (Ezechiël) , Da (Daniël) , Hos (Hosea) , Jl (Joël) , Am (Amos) , Ob (Obadja) , Jon (Jona) , Mi (Micha) , Nah (Nahum) , Hab (Habakuk) , Sef (Sefanja) , Hag (Haggai) , Zach (Zacharia) , Mal (Maleachi) .
- NT : Mt (Matteüs) - Mc (Marcus) - Lc (Lucas) - Joh (Johannes) - Hnd (Handelingen) , Rom (Rome) , 1 Kor (Korinte) , 2 Kor (Korinte) , Gal (Galatië) , Ef (Efese) , Fil (Filippi) , Kol (Kolosse) , 1 Tes (Tessalonika) , 2 Tes (Tessalonika) , 1 Tim (Timoteüs) , 2 Tim (Timoteüs) , Tit (Titus) , Film (Filemon) , Heb (Hebreeën) , Jak (Jakobus) , 1 Pe (Petrus) , 2 Pe (Petrus) , 1 Joh (Johannes) , 2 Joh (Johannes) , 2 Joh (Johannes) , Jud (Judas) , Apk (Apokalyps) .
Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie bijbel - bibliografie van het Oude Testament - bibliografie Matteüsevangelie - bibliografie Marcusevangelie - bibliografie Lucasevangelie - bibliografie van het Johannesevangelie - bibliografie van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)


    Mc 1 Mc 2 Mc 3 Mc 4 Mc 5 Mc 6 Mc 7 Mc 8 Mc 9 Mc 10 Mc 11 Mc 12 Mc 13 Mc 14 Mc 15 Mc 16
                                 
                                   
                                   
                                   
                                   
                                 
                                   
                                   
                                   
                                   
11                                   
                                   

  N.T. Mt Mc Lc Joh Hnd Br. Apk syn.  ev. 
boeknr.  27 40 41 42 43 44 45 - 65 66    
hoofdst.  260 28 16 24 21 28 121 22 68  89 
verzen  7957 1071 678 1151 879 1007 2767 404 2900  3779 
      8,52 %       34,77 %       

  Mc 1 Mc 2 Mc 3 Mc 4 Mc 5 Mc 6 Mc 7 Mc 8 Mc 9 Mc 10 Mc 11 Mc 12 Mc 13 Mc 14 Mc 15 Mc 16
verzen (578) 45  28  35  41  43  56  37  38  50  52  33  44  37  72  47  20  

I

- iakôbos (Jakobus) . iakôbos (Jakobus) . Taalgebruik in het N.T. : iakôbos (Jakobus) . Taalgebruik in Mc : iakôbos (Jakobus) .

  iakôbos (Jakobus)   Mc Mc 1 Mc 3 Mc 5 Mc 6 Mc 9 Mc 10 Mc 13 Mc 14 Mc 15 Mc 16 bijbel N.T. Mt Mc Lc Hnd Br. syn.  ev.  P.  A. b. 
1 nom. mann. enk. iakôbos            (1) Mc 10,35 .   (2) Mc 13,3 .         10  10 
3 gen. mann. enk. iakôbou   (1) Mc 1,29 (2) Mc 3,17 (3) Mc 5,37 .   (4) Mc 6,3 .     (5) Mc 10,41 .       (6) Mc 15,40 Mc 16,1 13  13  10  10 
5 acc. nom. enk. iakôbon  (1) Mc 1,19 .   (2) Mc 3,17 . (3) Mc 3,18 .   (4) Mc 5,37   (5) Mc 9,2 .       (6) Mc 14,33 .       16  16  13  13   
  totaal 15  41  41  15  29  29 

1. Mc (2) : (1) Mc 10,35 . (2) Mc 13,3 .
3. Mc (7) : (1) Mc 1,29 . (2) Mc 3,17 . (3) Mc 5,37 . (4) Mc 6,3 . (5) Mc 10,41 . (6) Mc 15,40 . (7) Mc 16,1 .
5. Mc (6) : (1) Mc 1,19 . (2) Mc 3,17 . (3) Mc 3,18 . (4) Mc 5,37 . (5) Mc 9,2 . (6) Mc 14,33 .

- idios (eigen) . Taalgebruik in het N.T. : idios (eigen) . Taalgebruik in Mc : idios (eigen) .

  idios (eigen)   Mc Mc 1 Mc 2 Mc 3 Mc 4 Mc 5 Mc 6 Mc 7 Mc 8 Mc 9 Mc 10 Mc 11 Mc 12 Mc 13 Mc 14 Mc 15 Mc 16 bijbel O.T. N.T. Mt Mc Lc Joh Hnd Br. Apk syn.  ev.  P.  A. b. 
                                                                 
  acc. vr. enk. idian         (1) Mc 4,34 .     (2) Mc 6,31 . (3) Mc 6,32 .   (4) Mc 7,33 .     (5) Mc 9,2 . (6) Mc 9,28 .          (7) Mc 13,3 .          29  24    17  18 
                                                                 
  totaal                                                              

- idou (zie) . idou (zie) . Taalgebruik in het N.T. : idou (zie) . Taalgebruik in Mc : idou (zie) . In de 7 verzen waarin Marcus idou (zie) gebruikt, wordt het in geen enkel vers voorafgegaan door kai (en). Kai eindigt op i en idou begint op i; zo zou men vlug kaidou kunnen krijgen . Mc 4 (1) : Mc 4,3 .

idou   Mc Mc 1 Mc 3 Mc 4 Mc 10 Mc 14 bijbel O.T. N.T. Mt Mc Lc Joh Hnd Br. Apk syn.  ev. 
  (1) Mc 1,2 .   (2) Mc 3,32 .   (3) Mc 4,3 .   (4) Mc 10,28 . (5) Mc 10,33 .   (6) Mc 14,41 . (7) Mc 14,42 .   1229  1037  192  59  55 23  19  25  121  125 

Mc (7) : (1) Mc 1,2 . (2) Mc 3,32 . (3) Mc 4,3 .  (4) Mc 10,28 . (5) Mc 10,33 . (6) Mc 14,41 . (7) Mc 14,42 .   Telkens in een citaat bij het begin ervan (5) : (1) Mc 1,2 . (2) Mc 3,32 . (3) Mc 4,3 .  (4) Mc 10,28 . (5) Mc 10,33 of in het midden ervan : (1) Mc 14,41 . (2) Mc 14,42 .

- Ierichô (Jericho) . Ierichô (Jericho) . Taalgebruik in het N.T. : Ierichô (Jericho) . Taalgebruik in Mc : Ierichô (Jericho) .

  Ierichô (Jericho)  bijbel O.T. N.T. Mt Mc Lc Joh Hnd Br. Apk syn.  ev.  P.  A. b. 
  totaal 65  59  1 (2X) : Mc 10,46 .        

- apo Ierichô (van Jericho) in Mc : (1) Mc 10,46 .
- eis Ierichô (naar Jericho) in Mc : (1) Mc 10,46 .

- Ièsous (Jezus) . Ièsous (Jezus) . Taalgebruik in het N.T. : Ièsous (Jezus) . Taalgebruik in Mc : Ièsous (Jezus) . Hebr. Jëhôsju`a (JHWH redt) . Ièsous (Jezus) .

  Ièsous (Jezus)  Mc Mc 1 Mc 2 Mc 3 Mc 4 Mc 5 Mc 6 Mc 7 Mc 8 Mc 9 Mc 10 Mc 11 Mc 12 Mc 13 Mc 14 Mc 15 Mc 16 bijbel O.T. N.T. Mt Mc Lc Joh Hnd Br. Apk syn. ev.
1 nom. mann. enk. Ièsous 57 4 4 1   3 1   1 5 16 4 5 2 7 3 1 604  149  455  110 57 55 194 10 28 1 222 416
2 voc. + gen. + dat. mann. enk. Ièsou 13 2 1     3       2 1 1     2 1   348  35  313  25 13 18 18 32 196 11 56 74
3 acc. mann. enk. Ièsoun 11         2 1     1 1 1     2 2 1 163  39  124  15 11 14 26 27 31 0 40 66
  totaal 81 6 5 1   8 2   1 8 18 6 5 2 11 6 2 1115  223  892  150 81 87 238 69 255 12 318 556

  Ièsous  Mc Mc 1 Mc 2 Mc 3 Mc 5 Mc 6 Mc 8
1 Ièsous  57 4 : (1) Mc 1,9 . (2) Mc 1,14 . (3) Mc 1,17 . (4) Mc 1,25 . 4 : (1) Mc 2,5 . (2) Mc 2,8 . (3) Mc 2,17 . (4) Mc 2,19 . 1 : Mc 3,7 . 3 : (1) Mc 5,20 . (2) Mc 5,30 . (3) Mc 5,36 . 1 : Mc 6,4 . 1 : Mc 8,27 .
2 Ièsou  13 2 : (1) Mc 1,1 (gen.) (2) Mc 1,24 (voc.) 1 : Mc 2,15 (dat.)   3 : (1) Mc 5,7 (voc.) . (2) Mc 5,21 (gen.) . (3) Mc 5,27 (gen.)    
3 Ièsoun  11       2 : (1) Mc 5,6 . (2) Mc 5,15 . 1 : Mc 6,30 .  
  totaal  81 6 5 1 8 2 1
 
  Ièsous  Mc Mc 9 Mc 10 Mc 11 Mc 12 Mc 13 Mc 14 Mc 15 Mc 16  
1 Ièsous  57 5 : (1) Mc 9,2 . (2) Mc 9,23 . (3) Mc 9,25. (4) Mc 9,27 . (5) Mc 9,39 . 16 : (1) Mc 10,5 . (2) Mc 10,14 . (3) Mc 10,18 . (4) Mc 10,21 . (5) Mc 10,23 . (6) Mc 10,24 . (7) Mc 10,27 . (8) Mc 10,29 . (9) Mc 10,32 . (10) Mc 10,38 . (11) Mc 10,39 . (12) Mc 10,42 . (13) Mc 10,47 . (14) Mc 10,49 . (15) Mc 10,51 . (16) Mc 10,52 . 4 : (1) Mc 11,6 . (2) Mc 11,22 . (3) Mc 11,29 . (4) Mc 11,33 . 5 : (1) Mc 12,17 . (2) Mc 12,24 . (3) Mc 12,29 . (4) Mc 12,34 . (5) Mc 12,35 . 2 : (1) Mc 13,2 . (2) Mc 13,5 . 7 : (1) Mc 14,6 . (2) Mc 14,18 . (3) Mc 14,27 . (4) Mc 14,30 . (5) Mc 14,48 . (6) Mc 14,62 . (7) Mc 14,72 . 3 : (1) Mc 15,5 . (2) Mc 15,34 . (3) Mc 15,37 . 1 : Mc 16,19 . 57
2 Ièsou  13 2 : (1) Mc 9,4 (dat.) . (2) Mc 9,5 (dat.) . 1 : Mc 10,47 (voc.) . 1 : Mc 11,33 (dat.) .     2 : (1) Mc 14,55 (gen.) . (2) Mc 14,67 (gen.) . 1 : Mc 15,43 (gen.) .   13
3 Ièsoun  11 1 : Mc 9,8 . 1 : Mc 10,50 . 1 : Mc 11,7 .     2 : (1) Mc 14,53 . (2) Mc 14,60 . 2 : (1) Mc 15,1 . (2) Mc 15,15 . 1: Mc 16,6 . 11
  totaal  81 8 18 6 5 2 11 6 2 81

1. nom. mann. enk. Ièsous (Jezus) . Taalgebruik in het N.T. : Ièsous (Jezus) . Taalgebruik in Mc : Ièsous (Jezus) .
- Mc 9 (5) : (1) Mc 9,2 . (2) Mc 9,23 . (3) Mc 9,25. (4) Mc 9,27 . (5) Mc 9,39 .
- Mc 12 (5) : (1) Mc 12,17 . (2) Mc 12,24 . (3) Mc 12,29 . (4) Mc 12,34 . (5) Mc 12,35 .
- Mc 15 (3) : (1) Mc 15,5 . (2) Mc 15,34 . (3) Mc 15,37 .

ho de Ièsous . Mc (21 / 37) . Mc 10 (6 / 16) : (1) Mc 10,5 . (2) Mc 10,18 . (3) Mc 10,21 . (4) Mc 10,24 . (5) Mc 10,38 . (6) Mc 10,39 . Mc 12 (1 / 5) : Mc 12,17 . Mc 13 (1 / 2) : Mc 13,5 . Mc 15 (2 / 3) : (1) Mc 15,5 . (2) Mc 15,37 . Niet : (1) Mc 15,34 .
-- ho de ièsous eipen autois (Jezus echter zei hen) . Mc (4) : (1) Mc 10,5 . (2) Mc 10,38 . (3) Mc 10,39 . (4) Mc 12,17 .
-- ho de ièsous eipen autô(i) = Jezus echter zei hem . Mc (3) : (1) Mc 9,23 . (2) Mc 10,18 .
-- ho de apokritheis eipen autois (hij echter geantwoord zei hen) . Mc (2) : (1) Mc 6,37 . (2) Mc 10,3 .
2a. voc. mann. enk. Ièsou (Jezus) . (2) Mc 1,24 (een onreine geest) . (1) Mc 5,7 (een onreine geest) . Mc 10,47 (de blinde Bartimeüs) .
2b. gen. mann. enk. Ièsou (Jezus) . Mc (6) : (1) Mc 1,1 (gen.) . (2) Mc 5,21 (gen.) . (3) Mc 5,27 (gen.) . (4) Mc 14,55 (gen.) . (5) Mc 14,67 (gen.) . (6) Mc 15,43 (gen.) .
2c. dat. mann. enk. Ièsou (Jezus) .
3. acc. mann. enk. Ièsoun (Jezus) . Taalgebruik in het N.T. : Ièsous (Jezus) . Taalgebruik in Mc : Ièsous (Jezus) . Mc (11) : (1) Mc 5,6 . (2) Mc 5,15 . (3) Mc 6,30 . (4) Mc 9,8 . (5) Mc 10,50 . (6) Mc 11,7 . (7) Mc 14,53 . (8) Mc 14,60 . (9) Mc 15,1 . (10) Mc 15,15 . (11) Mc 16,6 .
- ton Ièsoun (de Jezus) . In Mc in 10 van de 11 verzen . Niet in Mc 16,6 .
- pros ton Ièsoun (naar Jezus) . Mc (5) : (1) Mc 5,15 . (2) Mc 6,30 . (3) Mc 10,50 . (4) Mc 11,7 . (5) Mc 11,27 .

kai ho ièsous (en Jezus) . Mc (5) : (1) Mc 3,7 . (2) Mc 10,52 . (3) Mc 11,33 . (4) Mc 12,34 . (5) Mc 13,2 .
- Mc 10,52 : kai ho ièsous (en Jezus) eipen autô(i) (zei hem) .
- Mc 11,33 : kai ho ièsous (en Jezus) legei autois (zegt hen) .
- Mc 12,34 : kai ho ièsous (en Jezus) ... eipen autô(i) (zei hem) .
- Mc 13,2 : kai ho ièsous (en Jezus) eipen autô(i) (zei hem) .

kai apokritheis ho ièsous (en Jezus beantwoord) . Mc (3) : (1) Mc 11,22 . (2) Mc 12,35 . (3) Mc 14,48 .

 - In Mc 1 komt een vorm van de naam Jezus in slechts zes verzen voor : (1) Mc 1,1 (gen. Ièsou) . (2) Mc 1,9 (nom. Ièsous) . (3) Mc 1,14 (nom. Ièsous) . (4) Mc 1,17 (nom. Ièsous) . (5) Mc 1,24 (voc. Ièsou) . (6) Mc 1,25 (nom. Ièsous) .Een vorm van Ièsous (Jezus) in Mc 1 (6) : (1) Mc 1,1 . (2) Mc 1,9 (nom.) . (3) Mc 1,14 (nom.) . (4) Mc 1,17 (nom.) . (5) Mc 1,24 . (6) Mc 1,25 (nom.) .
 - Een vorm van Ièsous (Jezus) in Mc 2 (5) : (1) Mc 2,5 . (2) Mc 2,8 . (3) Mc 2,15 (dat.) . (4) Mc 2,17 . (5) Mc 2,19 .
 - Een vorm van Ièsous (Jezus) in Mc 3 (1) : Mc 3,7 .
 - Een vorm van Ièsous (Jezus) in Mc 5 (8) : (1) Mc 5,6 (acc. Ièsoun) . (2) Mc 5,7 (voc. Ièsou) . (3) Mc 5,15 (acc. Ièsoun) . (4) Mc 5,20 (nom. Ièsous) . (5) Mc 5,21 (losse gen. Ièsou) . (6) Mc 5,27 (peri + gen. Ièsou) . (7) Mc 5,30 (nom. Ièsous) . (8) Mc 5,36 (nom. Ièsous) .
 - Een vorm van Ièsous (Jezus) in Mc 6 (2) : (1) Mc 6,4 (nom. Ièsous) . (2) Mc 6,30 (acc. Ièsoun) .
 - Een vorm van Ièsous (Jezus) in Mc 8 (1) : Mc 8,27 .
 - Een vorm van Ièsous (Jezus) in Mc 9 (8) : (1) Mc 9,2 (nom. Ièsous) . (2) Mc 9,4 (dat. Ièsou) . (3) Mc 9,5 (dat. Ièsou) . (4) Mc 9,8 . (5) Mc 9,23 (nom. Ièsous) . (6) Mc 9,25 (nom. Ièsous) . (7) Mc 9,27 (nom. Ièsous) . (8) Mc 9,39 (nom. Ièsous) .
 - Een vorm van Ièsous (Jezus) in Mc 10 (18) : nom. mann. enk. Ièsous (Jezus) . Mc 10 (16) : (1) Mc 10,5 . (2) Mc 10,14 . (3) Mc 10,18 . (4) Mc 10,21 . (5) Mc 10,23 . (6) Mc 10,24 . (7) Mc 10,27 . (8) Mc 10,29 . (9) Mc 10,32 . (10) Mc 10,38 . (11) Mc 10,39 . (12) Mc 10,42 . (13) Mc 10,47 . (14) Mc 10,49 . (15) Mc 10,51 . (16) Mc 10,52 . Een vorm van Ièsous (Jezus) in Mc 10 (18) : bovengenoemde 16 + (1) Mc 10,47 (voc.) . (2) Mc 10,50 .
 - Een vorm van Ièsous (Jezus) in Mc 11 ('6') :   (1) Mc 11,6 . (2) Mc 11,7 . (3) Mc 11,22 . (4) Mc 11,29 . (5a) Mc 11,33 . (5b) Mc 11,33 (dat.) .
 - Een vorm van Ièsous (Jezus) in Mc 12 (5) : (1) Mc 12,17 . (2) Mc 12,24 . (3) Mc 12,29 . (4) Mc 12,34 . (5) Mc 12,35 .
 - Een vorm van Ièsous (Jezus) in Mc 13 (2) : (1) Mc 13,2 . (2) Mc 13,5 .
 - Een vorm van Ièsous (Jezus) in Mc 14 (11) : (1) Mc 14,6 (nom. Ièsous) . (2) Mc 14,18 (nom. Ièsous) . (3) Mc 14,27 (nom. Ièsous) . (4) Mc 14,30 (nom. Ièsous) . (5) Mc 14,48 (nom. Ièsous) . (6) Mc 14,53 (acc. Ièsoun) . (7) Mc 14,55 (gen Ièsou.) . (8) Mc 14,60 (acc. Ièsoun) . (9) Mc 14,62 (nom. Ièsous) . (10) Mc 14,67 (gen. Ièsou) . (11) Mc 14,72 (nom. Ièsous) . Taalgebruik in het N.T. : Ièsous (Jezus) . Taalgebruik in Mc : Ièsous (Jezus) .
 - Een vorm van Ièsous (Jezus) in Mc 15 (6) : (1) Mc 15,1 (acc. Ièsoun) . (2) Mc 15,5 (nom. Ièsous) . (3) Mc 15,15 (acc. Ièsoun) . (4) Mc 15,34 (nom. Ièsous) . (5) Mc 15,37 (nom. Ièsous) . (6) Mc 15,43 (gen. Ièsou) .
 - Een vorm van Ièsous (Jezus) in Mc 16 (2) : (1) Mc 16,6 . (2) Mc 16,19 .

- Iôannès (Johannes) . Taalgebruik in het N.T. : Iôannès (Johannes) . Taalgebruik in Mc : Iôannès (Johannes) . Hebr. jôchanan . Ned. Johan . D. Johannes . Fr. Jean . E. John .

  Iôannès (Johannes)   Mc doper Mc 1 Mc 2 Mc 6 Mc 8 Mc 11 bijbel O.T. N.T. Mt Mc Lc Joh Hnd Br. Apk syn.  ev. 
1 nom. mann. enk. Iôannès  (1) Mc 1,4 . (2) Mc 1,6 .   (3) Mc 6,14 . (4) Mc 6,18 .        58  53  10  10  12  10  27  39 
2 gen. mann. enk. Iôannou  (1) Mc 1,9 . (2) Mc 2,18 . (3) Mc 6,24 . (4) Mc 6,25 .   (5) Mc 11,30 .      43  37      22  30 
4 acc. mann. enk. Iôannèn   11  (1) Mc 1,14 .   (2) Mc 6,16 . (3) Mc 6,17 . (4) Mc 6,20 . (5) Mc 8,28 . (6) Mc 11,32 .     41  37  11  11      29  31 
  totaal 25  15  148  16 132  26  25  30  22  24  81  103 

 

  Iôannès (Johannes)   Mc doper apostel Mc 1 Mc 3 Mc 5 Mc 9 Mc 10 Mc 13 Mc 14 bijbel O.T. N.T. Mt Mc Lc Joh Hnd Br. Apk syn.  ev. 
1 nom. mann. enk. Iôannès  3       (1) Mc 9,38 .   (2) Mc 10,35 . (3) Mc 13,3 .      58  53  10  10  12  10  27  39 
2 gen. mann. enk. Iôannou  2 (1) Mc 1,29 . (2) Mc 10,41 .               43  37      22  30 
4 acc. mann. enk. Iôannèn   11  5.   (1) Mc 1,19 . (2) Mc 3,17 . (3) Mc 5,37 . (4) Mc 9,2 .     (5) Mc 14,33 .       41  37  11  11      29  31 
  totaal 25  15  10  148  16 132  26  25  30  22  24  81  103 

1. (1) Mc 9,38 . (2) Mc 10,35 . (3) Mc 13,3 .
2. (1) Mc 1,29 . (2) Mc 10,41 .  
3. (1) Mc 1,19 . (2) Mc 3,17 . (3) Mc 5,37 . (4) Mc 9,2 . (5) Mc 14,33 .

- ioudaia (Judea) . Taalgebruik : ioudaia (Judea) . Taalgebruik : ioudaia (Judea) .

  ioudaia (Judea)  bijbel O.T. N.T. Mt Mc Lc Joh Hnd Br. Apk syn.  ev.  P.  A. b. 
1.   nom. vr. enk. ioudaia(i)  42  30  12  2 : (1) Mc 1,5 . (2) Mc 13,14 .    
2.  gen. vr. enk. ioudaias   74  47  27  2 : (1) Mc 3,7 . (2) Mc 10,1 .  § 15  17   
  totaal 145  98  47  10  14    22  29   

- eis ta horia tès ioudaias (naar de bergen van Judea) . Mc (1) : Mc 10,1 .