NIEUWE TESTAMENT : TAALGEBRUIK M
Overzicht van het N.T. : NT : overzicht , NT : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , NT : commentaar ,
- mathètès (leerling) -- men (enerzijds) -- meta (na , met) -- metanoia (bekering) -- mè (niet) -- monon (alleen) - mnèmoneuô (denken aan, gedenken, zich herinneren) -
| ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
| 1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
| 8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel | liturgische lezing |
Overzicht van de
bijbelboeken
- bijbeloverzicht
, bijbelTaalgebruiken
- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Oude Testament
, Pentateuch
, Historische
boeken , Profeten
, Wijsheidsboeken
, NT : overzicht
, Evangelies
, Synoptici
, Brieven
- OT : Gn
(Genesis ) , Ex
(Exodus) , Lv
(Leviticus) , Nu
(Numeri) , Dt
(Deuteronomium) , Joz
(Jozua) , Re
(Rechters) , Rt
(Ruth) , 1 S
(1 Samuël) , 2
S (2 Samuël) , 1
K (1 Koningen) , 2
K (2 Koningen) , 1
Kr ( 1 Kronieken) , 2
Kr (2 Kronieken) , Ezr
(Ezra) , Neh
(Nehemia) , Tob
(Tobia) , Jdt
(Judith) , Est
(Esther) , 1 Mak
(1 Makkabeeën) , 2
Mak (2 Makkabeeën) , Job
, Ps (Psalmen
) , Spr (Spreuken)
, Pr (Prediker)
, Hl (Hooglied)
, W (Wijsheid)
, Sir (Sirach)
, Js (Jesaja)
, Jr (Jeremia)
, Kl (Klaagliederen)
, Bar (Baruch)
, Ez (Ezechiël)
, Da (Daniël)
, Hos (Hosea)
, Jl (Joël)
, Am (Amos)
, Ob (Obadja)
, Jon (Jona)
, Mi (Micha)
, Nah (Nahum)
, Hab (Habakuk)
, Sef (Sefanja)
, Hag (Haggai)
, Zach (Zacharia)
, Mal (Maleachi)
.
- NT : Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2
Kor (Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1
Tes (Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2
Joh (Johannes) , 2
Joh (Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van
de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
OPGELET : De getallen verwijzen steeds naar het aantal verzen waarin een 'woord' voorkomt . Eenzelfde 'woord' kan echter meerdere malen in hetzelfde vers voorkomen .
| N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | |
| boeknr. | 27 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 - 65 | 66 | ||
| hoofdst. | 260 | 28 | 16 | 24 | 21 | 28 | 121 | 22 | 68 | 89 |
| verzen | 7957 | 1071 | 678 | 1151 | 879 | 1007 | 2767 | 404 | 2900 | 3779 |
| N.T. | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | Heb | Jak | 1 Pe | 2 Pe | 1 Joh | 2 Joh | 3 Joh | Jud | Paul. | Ap. br. | |
| boeknr. | 27 (aantal) | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | |||
| hoofdst. | 260 | 121 | 16 | 16 | 13 | 6 | 6 | 4 | 4 | 5 | 3 | 6 | 4 | 3 | 1 | 13 | 5 | 5 | 3 | 5 | 1 | 1 | 1 | 100 | 21 |
| verzen | 7957 | 2767 | 433 | 437 | 257 | 149 | 155 | 104 | 95 | 89 | 47 | 113 | 83 | 46 | 25 | 303 | 108 | 105 | 61 | 105 | 13 | 14 | 25 | 2336 | 431 |
| machaira (zwaard) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
| nom. enk. machaira | 70 | 68 | 2 | 1 : Rom 8,35 . | 1 : Apk 6,4 . | |||||||
| gen. enk. machairès | 6 | 2 | 4 | 1 : Lc 21,24 . | 2 : (1) Heb 11,34 . (2) Heb 11,37 . | 1 : Apk 13,14 . | 1 | 1 | ||||
| dat. enk. machairè(i) | 6 | 2 | 4 | 1 : Mt 26,52 . | 1: Lc 22,49 . | 1 : Hnd 12,2 . | 1 : Apk 13,10 . | 2 | 2 | |||
| acc. enk. machairan | 56 | 45 | 11 | 3 : (1) Mt 10,34 . (2) Mt 26,51 . (3) Mt 26,52 (2X) . | 1 : Mc 14,47 . | 1 : Lc 22,36 . | 2 : (1) Joh 18,10 . (2) Joh 18,11 . | 1 : Hnd 16,27 . | 3 : (1) Rom 13,4 . (2) Ef 6,17 . (3) Heb 4,12 . | 5 | 7 | |
| nom. mv. machairai | 2 | 1 | 1 | 1 : Lc 22,38 . | 1 | 1 | ||||||
| gen. mv. macharôn | 6 | 1 | 5 | 2 : (1) Mt 26,47 . (2) Mt 26,55 . | 2 : (1) Mc 14,43 . (2) Mc 14,48 . | 1: Lc 22,52 . | 5 | 5 | ||||
| dat. mv. macharais | 8 | 8 | ||||||||||
| acc. mv. machairas | 40 | 40 | ||||||||||
| Totaal | 194 | 167 | 27 | 6 | 3 | 5 | 2 | 2 | 6 | 3 | 14 | 16 |
- moichaomai (echtbreuk plegen) . moichaomai (echtbreuk plegen) . Taalgebruik in het N.T. : moichaomai (echtbreuk plegen) . Taalgebruik in Mc : moichaomai (echtbreuk plegen) .
| moichaomai (echtbreuk plegen) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| 1 | act. ind. praes. 3de pers. enk. moichatai | 4 | 4 | 2 | 2 | 4 | 4 |
- makedonia (Macedonië) .
| makedonia (Macedonië) | Hnd 16 | Hnd 18 | Hnd 19 | Hnd 20 | Rom | 1 Cor | 2 Cor | Fil | 1 Tes | 1 Tim | ||
| nom. + dat. enk. makedonia(i) | 1 : Rom 15,26 . | 3 : (1) 1 Tes 1,7 . (2) 1 Tes 1,8 . (3) 1 Tes 4,10 . | 4 | |||||||||
| gen. enk. makedonias | 1 : Hnd 16,12 . | 1 : Hnd 18,5 . | 1 : Hnd 20,3 . | 3 : (1) 2 Kor 1,16 . (2) 2 Kor 8,1 . (3) 2 Kor 11,9 . | 1 : Fil 4,15 . | 7 | ||||||
| dat. enk. | ||||||||||||
| acc. enk. makedonian | 2 : (1) Hnd 16,9 . (2) Hnd 16,10 . | 2 : (1) Hnd 19,21 . (2) Hnd 19,22 . | 1 : Hnd 20,1 . | 1 : 1 Kor 16,5 . | 3 : (1) 2 Kor 1,16 . (2) 2 Kor 2,13 . (3) 2 Kor 7,5 . | 1 : 1 Tim 1,3 . | 10 | |||||
| 3 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 6 | 1 | 3 | 1 | 21 |
- makedôn (Macedoniër) .
| makedôn (Macedoniër) | O.T. | Hnd 16 | Hnd 19 | Hnd 27 | 2 Kor | N.T. |
| nom. enk. makedôn | 2 | 1 : Hnd 16,9 . | 1 | |||
| gen. enk. makedonos | 1 : Hnd 27,2 . | 1 | ||||
| nom. mv. makedones | 1 : 2 Kor 9,4 . | 1 | ||||
| dat. mv. makedosin | 1 | 1 : 2 Kor 9,2 . | 1 | |||
| acc. mv. makedonas | 1 : Hnd 19,29 . | 1 | ||||
| 3 | 1 | 1 | 1 | 2 | 5 |
- mallon (meer) . Taalgebruik in het N.T. : mallon (meer) . Taalgebruik in Mc : mallon (meer) .
| mallon (meer) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| 112 | 33 | 79 | 9 | 5 | 5 | 4 | 7 | 49 | 19 | 23 | 48 | 1 |
- martus (getuige) . Getuigen zijn wijst op opvolging maar ook op de aard van de opvolging . Na het heengaan van Elia werd de leerling Elisa leraar . Op deze wijze gebeurt het niet met de leerlingen van Jezus . Zij blijven leerlingen . Ze zijn en blijven getuigen . In de meeste teksten van Hnd kan dat getuigenis onder verschillende aspecten bekeken worden : tijd , plaats en inhoud . Naar tijd : vanaf het doopsel van Johannes tot ... Naar plaats : te beginnen vanaf Jeruzalem ... Naar inhoud : het leven van Jezus , zijn lijden , dood , opstanding , geestesgave enz....
| martus (getuige) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Brieven | Apk | Lc | Hnd |
| nom. enk. martus | 39 | 31 | 8 | 1 | 4 | 3 | (1) Hnd 22,15 . | |||||
| gen. enk. marturos | 1 | 1 | 1 | (1) Hnd 22,20 . | ||||||||
| dat. enk. marturi | 2 | 2 | ||||||||||
| acc. enk. martura | 4 | 1 | 3 | 2 | 1 | (1) Hnd 1,22 . (2) Hnd 26,16 . | ||||||
| nom. mv. martures | 20 | 10 | 10 | 2 | 7 | 1 | (1) Lc 11,48 . (2) Lc 24,48 . | (1) Hnd 1,8 . (2) Hnd 2,32 . (3) Hnd 3,15 . (4) Hnd 5,32 . (5) Hnd 7,58 . (6) Hnd 10,39 . (7) Hnd 13,31 . | ||||
| gen. mv. marturôn | 16 | 3 | 13 | 2 | 1 | 3 | 5 | 2 | ||||
| dat. mv. martusin | 4 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 | (1) Hnd 10,41 . | |||||
| acc. mv. marturas | 6 | 5 | 1 | 1 | (1) Hnd 6,13 . | |||||||
| Totaal | 92 | 53 | 39 | 2 | 1 | 2 | 3 | 13 | 12 | 6 |
- Lc
24,48 : humeis martures toutôn = jullie zijn getuigen van deze 'dingen'
, te beginnen in Jeruzalem .
- Hnd
1,8 : esesthe mou martures = jullie zullen mijn getuigen zijn , in Jeruzalem
, in heel Judea en Samaria , en tot het uiteinde van de aarde .
- Hnd
2,32 : touton ton Ièsoun anestèsen ho theos , hou pantes
hèmeis esmen martures = die Jezus heeft God doen opstaan , van wie
wij allen getuigen zijn .
- Hnd 3,15
: hon ho theos ègeiren ek nekrôn , hou hèmeis martures
esmen = die God heeft opgewekt uit de doden , van wie wij getuigen zijn .
- Hnd
5,32 : kai èmeis esmen martures tôn rèmatôn toutôn (en wij zijn getuigen
van deze 'woorden') .
- Hnd
10,39 : kai èmeis martures pantôn ôn epoièsen (en wij zijn getuigen van
alles wat Hij deed) .
- Hnd
13,31 : hoitines eisin martures autou (die getuigen van hem zijn) .
Zie ook Hnd
1,22 : "vanaf het begin , vanaf de doop van Johannes , tot de dag
waarop Hij van ons is weggenomen , van hen dus moet er één samen
met ons getuige worden van zijn opstanding ."
| machaira (zwaard) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
| nom. enk. machaira | 70 | 68 | 2 | 1 : Rom 8,35 . | 1 : Apk 6,4 . | |||||||
| gen. enk. machairès | 6 | 2 | 4 | 1 : Lc 21,24 . | 2 : (1) Heb 11,34 . (2) Heb 11,37 . | 1 : Apk 13,14 . | 1 | 1 | ||||
| dat. enk. machairè(i) | 6 | 2 | 4 | 1 : Mt 26,52 . | 1: Lc 22,49 . | 1 : Hnd 12,2 . | 1 : Apk 13,10 . | 2 | 2 | |||
| acc. enk. machairan | 56 | 45 | 11 | 3 : (1) Mt 10,34 . (2) Mt 26,51 . (3) Mt 26,52 (2X) . | 1 : Mc 14,47 . | 1 : Lc 22,36 . | 2 : (1) Joh 18,10 . (2) Joh 18,11 . | 1 : Hnd 16,27 . | 3 : (1) Rom 13,4 . (2) Ef 6,17 . (3) Heb 4,12 . | 5 | 7 | |
| nom. mv. machairai | 2 | 1 | 1 | 1 : Lc 22,38 . | 1 | 1 | ||||||
| gen. mv. macharôn | 6 | 1 | 5 | 2 : (1) Mt 26,47 . (2) Mt 26,55 . | 2 : (1) Mc 14,43 . (2) Mc 14,48 . | 1: Lc 22,52 . | 5 | 5 | ||||
| dat. mv. macharais | 8 | 8 | ||||||||||
| acc. mv. machairas | 40 | 40 | ||||||||||
| Totaal | 194 | 167 | 27 | 6 | 3 | 5 | 2 | 2 | 6 | 3 | 14 | 16 |
- makarios (zalig, gelukkig) . makarios (zalig, gelukkig) . Taalgebruik in het N.T. : makarios (zalig, gelukkig) . Taalgebruik in Lc : makarios (zalig, gelukkig) .
| makarios (zalig) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
| nom. m. enk.makarios | 50 | 34 | 16 | 3 | 4 | 5 | 4 | 7 | 7 | |||
| nom. + dat vr. enk , nom + acc. onz. mv. .makaria(i) | 6 | 4 | 2 | 2 | 2 | 2 | ||||||
| nom. + acc. onz. enk. makarion | 3 | 1 | 2 | 2 | ||||||||
| gen. man. enk makariou | 1 | 1 | 1 | |||||||||
| acc. vr. enk. makarian | 1 | 1 | 1 | |||||||||
| nom. m. mv. makarioi | 40 | 15 | 25 | 10 | 7 | 2 | 3 | 3 | 17 | 19 | ||
| nom. vr. mv. .makariai | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||||
| acc. man. mv.makarious | 1 | 1 | ||||||||||
| Totaal | 104 | 56 | 48 | 13 | 1 | 13 | 2 | 2 | 10 | 7 | 27 | 29 |
Een vorm van makarios (zalig, gelukkig) in Lc in 14 verzen : (1) Lc 1,45 . (2) Lc 6,20 . (3) Lc 6,21 . (4) Lc 6,22 . (5) Lc 7,23 . (6) Lc 10,23 . (7) Lc 11,27 . (8) Lc 11,28 . (9) Lc 12,37 . (10) Lc 12,38 . (11) Lc 12,43 . (12) Lc 14,14 . (13) Lc 14,15 . (14) Lc 23,29 .
- mariam (Maria) . mariam (Maria) . Taalgebruik in het N.T. : mariam (Maria) . Taalgebruik in Lc : mariam (Maria) .
| mariam | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| 41 | 13 | 28 | 4 | 13 | 10 | 1 | 17 | 27 | |||||||
- martureô (getuigen) . martureô (getuigen) . Taalgebruik in het N.T. : martureô (getuigen) . Taalgebruik in Lc . : martureô (getuigen) .
| martureô | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| act. ind. imperf. 3de pers. mv. emarturoun | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||||||||
martus (getuige) . Getuigen zijn wijst op opvolging maar ook op de aard van de opvolging . Na het heengaan van Elia werd de leerling Elisa leraar . Op deze wijze gebeurt het niet met de leerlingen van Jezus . Zij blijven leerlingen . Ze zijn en blijven getuigen . In de meeste teksten van Hnd kan dat getuigenis onder verschillende aspecten bekeken worden : tijd , plaats en inhoud . Naar tijd : vanaf het doopsel van Johannes tot ... Naar plaats : te beginnen vanaf Jeruzalem ... Naar inhoud : het leven van Jezus , zijn lijden , dood , opstanding , geestesgave enz....
| martus (getuige) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
| nom. enk. martus | 39 | 31 | 8 | 1 | 4 | 3 | ||||||
| gen. enk. marturos | 1 | 1 | 1 | |||||||||
| dat. enk. marturi | 2 | 2 | ||||||||||
| acc. enk. martura | 4 | 1 | 3 | 2 | 1 | |||||||
| nom. mv. martures | 20 | 10 | 10 | 2 : | 7 | 1 | 2 | 2 | ||||
| gen. mv. marturôn | 16 | 3 | 13 | 2 | 1 | 3 | 5 | 2 | 3 : (1) | 6 | ||
| dat. mv. martusin | 4 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 | ||||||
| acc. mv. marturas | 6 | 5 | 1 | 1 | ||||||||
| Totaal | 92 | 53 | 39 | 2 | 1 | 2 | 3 | 13 | 12 | 6 | 5 | 8 |
| martus (getuige) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
| nom. enk. martus | 39 | 31 | 8 | 1 | 4 | 3 | ||||||
| gen. enk. marturos | 1 | 1 | 1 | |||||||||
| dat. enk. marturi | 2 | 2 | ||||||||||
| acc. enk. martura | 4 | 1 | 3 | 2 | 1 | |||||||
| nom. mv. martures | 20 | 10 | 10 | 2 : | 7 | 1 | 2 | 2 | ||||
| gen. mv. marturôn | 16 | 3 | 13 | 2 : (1) Mt 18,16 . (2) Mt 26,65 . pseudomarturôn : Mt 26,60 . | 1 : Mc 14,63 . | 3 | 5 | 2 | 3 : (1) Mt 26,65 // Mc 14,63 . | 6 | ||
| dat. mv. martusin | 4 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 | ||||||
| acc. mv. marturas | 6 | 5 | 1 | 1 | ||||||||
| Totaal | 92 | 53 | 39 | 2 | 1 | 2 | 3 | 13 | 12 | 6 | 5 | 8 |
| marturia (getuigenis) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
| nom. + dat. enk. marturia(i) | 54 | 40 | 14 | 1 : | 8 | 4 | 1 | 1 | 9 | |||
| gen. enk. + acc. mv. marturias | 3 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||
| acc. enk. marturian | 22 | 4 | 18 | 1 | 6 | 1 | 3 | 7 | 1 | 7 | ||
| nom. + voc. mv. marturiai | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||
| gen. mv. marturiôn | 7 | 7 | ||||||||||
| Totaal | 87 | 52 | 35 | 3 | 1 | 14 | 1 | 7 | 9 | 4 | 18 |
- marturia (getuigenis) . Taalgebuik in het N.T. : marturia (getuigenis) . Taalgebuik in Mc : marturia (getuigenis) .
| marturia (getuigenis) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
| nom. + dat. enk. marturia(i) | 54 | 40 | 14 | 1 : Mc 14,59 . | 8 | 4 | 1 | 1 | 9 | |||
| gen. enk. + acc. mv. marturias | 3 | 1 | 2 | 1 : Lc 22,71 . | 1 | 1 | 1 | |||||
| acc. enk. marturian | 22 | 4 | 18 | pseudomarturian : Mt 26,59 . | 1 : Mc 14,55 . | 6 | 1 | 3 | 7 | 1 : (1) Mt 26,59 // Mc 14,55 . | 7 | |
| nom. + voc. mv. marturiai | 1 | 1 | pseudomarturiai : Mt 15,19 . | 1 : Mc 14,56 . | 1 | 1 | ||||||
| gen. mv. marturiôn | 7 | 7 | ||||||||||
| Totaal | 87 | 52 | 35 | 3 | 1 | 14 | 1 | 7 | 9 | 4 | 18 |
Accusatief enkelvoud. In 22 verzen in de bijbel; in 4 verzen in het O.T., in 18 verzen in het N.T. In 1 vers bij Marcus, in 6 verzen bij Johannes
- mathètès (leerling) . Taalgebruik in het N.T. : mathètès (leerling) .
| mathètès (leerling) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | |
| 1 | nom. enk. mathètès | 19 | 19 | 1 | 4 | 11 | 3 | 5 | 16 | ||||
| 2 | gen. enk. mathètou | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||
| 3 | dat. enk. mathètèi | 3 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | |||||
| 4 | acc. enk. mathètèn | 3 | 3 | 3 | 3 | ||||||||
| 5 | nom. mv. mathètai | 105 | 105 | 38 | 17 | 10 | 36 | 4 | 65 | 101 | |||
| 6 | gen. mv. mathètôn | 45 | 45 | 3 | 8 | 7 | 18 | 9 | 18 | 36 | |||
| 7 | dat. mv. mathètais | 41 | 41 | 17 | 11 | 3 | 7 | 3 | 31 | 38 | |||
| 8 | acc. mv. mathètas | 39 | 39 | 10 | 7 | 13 | 1 | 8 | 30 | 31 | |||
| Totaal | 256 | 256 | 71 | 43 | 37 | 77 | 28 | 151 | 228 |
- mathètôn (met zijn leerlingen) . Zelfstandig naamwoord mathètès (leerling) gen. mann. mv. . Taalgebruik in het N.T. : mathètès (leerling) . Mc (8) : (1) Mc 3,7 (meta tôn mathètôn autou = met zijn leerlingen) . (2) Mc 7,2 . (3) Mc 8,10 (meta tôn mathètôn autou = met zijn leerlingen) . (4) Mc 10,46 . (5) Mc 11,1 (duo tôn mathètôn autou = twee van zijn leerlingen) . (6) Mc 13,1 (heis tôn mathètôn autou = één van zijn leerlingen) . (7) Mc 14,13 (duo tôn mathètôn autou = twee van zijn leerlingen) . (8) Mc 14,14 (meta tôn mathètôn mou = met mijn leerlingen) .
- mè (niet) . mè (niet) . Ontkenning . Taalgebruik in het N.T. : mè (niet) . Taalgebruik in Mc : mè (niet) . Taalgebruik in Lc : mè (niet) .
| mè (niet) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
| 3266 | 2344 | 922 | 117 | 67 | 123 | 110 | 61 | 403 | 41 | 307 | 417 |
- mède (noch) . mède (noch) . Taalgebruik in het N.T. : mède (noch) . Taalgebruik in Mc : mède (noch) .
| mède | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| 153 | 105 | 48 | 8 | 6 | 5 | 2 | 2 | 25 | 19 | 21 | 21 | 4 |
- mèdeis (niemand) . Taalgebruik in N.T. : mèdeis (niemand) . Taalgebruik in N.T. : mèdeis (niemand) . mè-d-eis : niet één , niet iemand .
| mèdeis (niemand) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| 1 | nom. mann. enk. mèdeis | 29 | 14 | 15 | 1 | 2 | 11 | 1 | 3 | 3 | 9 | 2 | |||
| 2 | nom. + acc. onz. enk. mèden | 49 | 14 | 35 | 1 | 3 | 4 | 10 | 16 | 1 | 8 | 8 | 14 | 2 | |
| 3 | gen. mann. + onz. enk. mèdenos | 5 | 2 | 3 | 2 | 1 | 1 | ||||||||
| 4 | gen. vr. enk. mèdemias | 1 | 1 | ||||||||||||
| 5 | dat. mann. + onz. enk. mèdeni | 23 | 2 | 21 | 3 | 4 | 3 | 3 | 8 | 10 | 10 | 7 | 1 | ||
| 6 | acc. mann. enk. mèdena | 14 | 6 | 8 | 2 | 3 | 3 | 2 | 2 | 3 | |||||
| 7 | acc. vr. enk. mèdemian | 7 | 7 | 3 | 4 | 3 | 1 | ||||||||
| totaal | 128 | 39 | 89 | 5 | 9 | 9 | 21 | 43 | 2 | 23 | 23 | 37 | 6 |
Mt (3) : (1) Mt
8,4 . (2) Mt
16,20 . (3) Mt
17,9 . Mc (4) : (1) Mc
1,44 ( // Mt
8,4 ) . (2) Mc
7,36 . (3) Mc
8,30 ( // Mt
16,20 ). (4) Mc
9,9 ( // Mt
17,9 ). mèdeni (aan niemand).
oudeni (aan niemand). In 15 verzen in de bijbel; in 6 verzen in het O.T.,
in 9 verzen in het N.T. In Mt
8,10 , in 2 verzen bij Marcus, enz.
- megalunô (groot maken, verheffen) . megalunô (groot maken, verheffen) . Taalgebruik in het N.T. : megalunô (groot maken, verheffen) . Taalgebruik in Lc : megalunô (groot maken, verheffen) .
| bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | ||
| act. ind. imperf. 3de pers. enk. emegalunen | 11 | 9 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||||||
- megalunei . In deze vorm slechts in twee verzen in de bijbel : (1) Lc 1,46 . (2) Sir 43,31 . In Latijnse vertaling: exultavit. In : 1 Sam 2,1 . Js 14,7 . Ps 16,9 . Ps 19,6 . enz. - emegalunthè . In zeventien verzen in de bijbel .
- megas (groot) . megas (groot) . Taalgebruik in het N.T. : megas (groot) . Taalgebruik in Mc : megas (groot) . Taalgebruik in Lc : megas (groot) .
| bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | ||
| 1 | nom. mann. enk. megas | 131 | 107 | 24 | 4 | 2 | 5 | 4 | 2 | 4 | 11 | 11 | 2 | ||
| 2 | nom. + dat. vr. enk. megalè | 237 | 171 | 66 | 8 | 7 | 6 | 3 | 12 | 3 | 27 | 21 | 24 | 3 | |
| 3. | nom. + acc. onz. enk. mega | 110 | 92 | 18 | 1 | 1 | 4 | 4 | 8 | 6 | 6 | 4 | |||
| 4. | gen. mann. + onz. enk. megalou | 69 | 62 | 7 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 2 | 2 | |||
| 5. | gen. vr. enk. megalès | 48 | 32 | 16 | 2 | 2 | 2 | 1 | 9 | 4 | 4 | 1 | |||
| 6. | dat. mann. + onz. enk. megalô(i) | 31 | 26 | 5 | 2 | 2 | 1 | 2 | 2 | ||||||
| 7. | acc. mann. enk. megan | 72 | 59 | 13 | 1 | 1 | 1 | 2 | 3 | 5 | 3 | 3 | 3 | ||
| 8. | acc. vr. enk. megalèn | 114 | 97 | 17 | 1 | 1 | 2 | 5 | 1 | 7 | 4 | 4 | 1 | ||
| totaal |
1. nom. mann. enk. megas
- mellô (van plan zijn, op het punt staan) . mellô (van plan zijn, op het punt staan) . Taalgebruik in het N.T. : mellô (van plan zijn, op het punt staan) . Taalgebruik in Lc : mellô (van plan zijn, op het punt staan) .
| mellô | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| act. ind. imperf. Ede pers. enk. èmellen | |||||||||||||||
- mèn (maand) . mèn (maand) . Taalgebruik in het N.T. : mèn (maand) . Taalgebruik in Lc : mèn (maand) .
| mèn | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| nom. vr. enk. mèn | 42 | 40 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||||||
| dat. vr. enk. mèni | 90 | 89 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||||
| acc. vr. mv. mènas | 36 | 22 | 14 | 3 | 5 | 1 | 4 | 3 | 3 | 1 | |||||
- menô (blijven) . menô (blijven) . Taalgebruik in het N.T. : menô (blijven) . Taalgebruik in Lc : menô (blijven) .
| bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | ||
| act. ind. aor. 3de pers. enk. emeinen | 16 | 6 | 10 | 1 | 1 | 6 | 1 | 1 | 2 | 8 | 1 | ||||
- men (enerzijds) . men (enerzijds) . Taalgebruik in het N.T. : men (enerzijds) . Taalgebruik in Mc : men (enerzijds) . Mc (6) : (1) . (2) . (3) . (4) . (5) . (6) .
| men (enerzijds) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. |
| 331 | 152 | 179 | 20 | 6 | 10 | 8 | 48 | 87 | 36 | 44 |
- merimna (zorg) .
| merimna (zorg) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Br. | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| 1 | nom. vr. enk. merimna | 10 | 5 | 5 | 1 : Mt 13,22 . | 4 : (1) 1 Kor 7,32 . (2) 1 Kor 7,33 . (3) 1 Kor 7,34 . (4) 2 Kor 11,28 . | 1 : Mt 13,22 // Mc 4,19 // Lc 8,14 . | 1 | 4 | |||
| 2 | gen. vr. enk. merimnès | 2 | 2 | |||||||||
| 3 | dat. vr. enk. merimnè(i) | 1 | 1 | |||||||||
| 4 | acc. vr. enk. merimnan | 2 | 1 | 1 | 1 : 1 Pe 5,7 . | 1 | ||||||
| 5 | nom. vr. mv. mermnai | 2 | 1 | 1 | 1 : Mc 4,19 . | 1 | 1 | |||||
| 6 | gen. vr. mv. merimnôn | 3 | 3 | 1 : Mt 6,27 . | 2 : (1) Lc 8,14 . (2) Lc 12,25 . | 3 : Mt 6,27 // Lc 12,25 . | 3 | |||||
| 7 | dat. vr. mv. mermnais | 1 | 1 | 1 : Lc 21,34 . | 1 | 1 | ||||||
| 8 | acc. vr. mv. merimnas | 2 | 1 | 1 . | 1 : Lc 10,41 . | 1 | 1 | |||||
| totaal | 23 | 11 | 12 | 2 | 1 | 4 | 5 | 7 | 7 | 4 | 1 |
- mèketi (niet meer) . mèketi (niet meer) . Taalgebruik in het N.T. : mèketi (niet meer) .
| mèketi (niet meer) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. |
| 33 | 11 | 22 | 1 | 4 | 1 | 2 | 3 | 11 | 6 | 8 | 10 | 1 |
- mèpote (opdat niet eens, nooit) . mèpote (opdat niet eens, nooit) . Taalgebruik in het N.T. : mèpote (opdat niet eens, nooit) . Taalgebruik in Mc : mèpote (opdat niet eens, nooit) .
| mèpote | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| 123 | 98 | 25 | 8 | 2 | 7 | 1 | 2 | 5 | |||||||
- merimna (kommer, angst) . merimna (kommer, angst) . merimna (kommer, angst) . Taalgebruik in Mc : merimna (kommer, angst) .
| merimna | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| dat. vr. mv. merimnais | 1 | 1 | 1 : Lc 21,34 . | 1 | 1 | ||||||||||
- mesos (zich in het midden bevindend) . mesos (zich in het midden bevindend) . Taalgebruik in het N.T. : mesos (zich in het midden bevindend) . Taalgebruik in Mc : mesos (zich in het midden bevindend) .
| mesos | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| gen. mann. + onz. enk. mesou | 95 | 87 | 8 | 1 | 1 | 2 | 4 | 2 | 2 | 4 | |||||
| dat. onz. enk. mesô(i) | 291 | 263 | 28 | 4 | 2 | 7 | 2 | 5 | 2 | 6 | 13 | 15 | 2 | ||
| acc. onz. enk. meson | 286 | 270 | 16 | 1 | 3 | 5 | 3 | 1 | 2 | 1 | 9 | 12 | 1 | 1 | |
- meta (na , met) . meta (met , na) . Afkorting
: met' . Taalgebruik in het N.T. : meta
(na , met) . Taalgebruik in Mc : meta
(na , met) . Voorzetsel . Hebr. `im .
-- Lat. cum . Ned. met (Gr. me - ta = met die dingen) . D. mit . E. with
. Fr. avec (< apud hoc : met dat) .
-- Lat. post-quam . Ned. na-dat . D. nachdem . Fr. après (< ad
pressum = tot ge-perst , opeengeperst ; primere , pressum : persen ) . E.
after . met' : Mc
1,36 .
| meta (na, met) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | |
| 1 | meta | 1443 | 1159 | 284 | 42 | 34 | 37 | 24 | 48 | 77 | 22 | 113 | 137 |
| 2 | met' | 737 | 611 | 126 | 18 | 16 | 21 | 23 | 14 | 10 | 24 | 55 | 78 |
| 3 | meth' | 1 | 1 | 1 | |||||||||
| totaal | 2181 | 1770 | 411 | 60 | 50 | 58 | 47 | 62 | 87 | 47 | 168 | 215 |
In vier verzen in Mc 1 : (1) Mc 1,13 . (2) Mc 1,14 . (3) Mc 1,20 . (4) Mc 1,29 . In twee verzen in Mc 3 : (1) Mc 3,6 . (2) Mc 3,7 .
| meta (na, met) | bijbel | O.T. | N.T. | ev. | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | Heb | Jak | 1 Pe | 2 Pe | 1 Joh | 2 Joh | 3 Joh | Jud | P. | A. b. |
| 1443 | 1159 | 284 | 137 | 77 | 4 | 5 | 5 | 7 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 8 | 4 | 3 | 1 | 19 | 2 | 1 | 1 | 73 | 4 |
meta de (na echter) . In eenentwintig verzen in het N.T. . Mt (3) : (1) Mt 1,12 . (2) Mt 25,19 . (3) Mt 26,32 . Marcus (2) : (1) Mc 1,14 . (2) Mc 16,12 . Lc (3) : (1) Lc 1,24 . (2) Lc 10,1 . (3) Lc 18,4 . Joh (2) . Hnd (9) . Br. (2) .
meta de to . In vijf verzen in het N.T. . In vier verzen + infinitief .
meta + (+ x + ) to . In negentien verzen in het N.T. . Mt (1) . Mc : (3) (1) Mc 1,14 . (2) Mc 14,28 .(3) Mc 16,19 . Lc (2) . Joh (1) . Hnd (8) : (1) Hnd 1,3 . (2) Hnd 7,4 . (3) Hnd 10,37 . (4) Hnd 10,41 . (5) Hnd 12,4 . (6) Hnd 15,13 . (7) Hnd 19,21 . (8) Hnd 20,1 .
meta charas (met vreugde) . In elf verzen in het N.T. : Mt (1) Mt 13,20 . Mc (1) Mc 4,16 . Lc (3) : (1) Lc 8,13 . (2) Lc 10,17 . (3) Lc 24,52 . Hnd (1) Hnd 13,52 . Brieven (5) : (1) Fil 1,4 . (2) Fil 2,29 . (3) Kol 1,11 . (4) 1 Tes 1,6 . (5) Heb 10,34 . Zie ook Mt 28,8 .
- metanoia (bekering) . Taalgebruik : metanoia (bekering) .
| metanoia (omkering) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. |
| nom. + dat. vr. enk. metanoia | ||||||||||||||
| gen. vr. enk. metanoias | 12 | 2 | 10 | 1 | 1 | 3 | 3 | 2 | 5 | 5 | 2 | |||
| acc. vr. enk. metanoian | 15 | 3 | 12 | 1 | 2 | 3 | 6 | 3 | 3 | 5 | 1 | |||
| totaal | 27 | 5 | 22 | 2 | 1 | 5 | 6 | 8 | 8 | 8 | 7 | 1 |
- metanoeô (bekeren) . metanoeô (bekeren) . Taalgebruik in het N.T. : metanoeô (bekeren) . Taalgebruik in Lc : metanoeô (bekeren) .
| metanoeô | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| act. conj. praes. 2de pers. mv. metanoète | 2 | ||||||||||||||
- methè (dronkenschap) . methè (dronkenschap) . Taalgebruik in het N.T. : methè (dronkenschap) . Taalgebruik in Lc : methè (dronkenschap) .
| methè | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| nom. + dat. vr. enk. methè(i) | 5 | 4 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||||
- mè (niet) . Taalgebruik : mè (niet) .
| mè (niet) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
| 3266 | 2344 | 922 | 117 | 67 | 123 | 110 | 61 | 403 | 41 | 307 | 417 |
| mè (niet) | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | Heb | Jak | 1 Pe | 2 Pe | 1 Joh | 2 Joh | 3 Joh | Jud | P. | A.b |
| 403 | 66 | 82 | 43 | 22 | 15 | 6 | 9 | 13 | 9 | 19 | 4 | 9 | 2 | 37 | 20 | 14 | 6 | 18 | 4 | 2 | 3 | 336 | 67 |
mè (niet) in dertien verzen in 1 Tes : (1) 1 Tes 1,8 . (2) 1 Tes 2,9 . (3) 1 Tes 2,15 . (4) 1 Tes 3,5 . (5) 1 Tes 4,5 . (6) 1 Tes 4,6 . (7) 1 Tes 4,13 . (8) 1 Tes 4,15 . (9) 1 Tes 5,3 . (10) 1 Tes 5,6 . (11) 1 Tes 5,15 . (12) 1 Tes 5,19 . (13) 1 Tes 5,20 .
- mètèr (moeder) . mètèr (moeder) . Taalgebruik in het N.T. : mètèr (moeder) . Taalgebruik in Mc : mètèr (moeder) .
| mètèr | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| nom. vr. enk. mètèr | 94 | 63 | 31 | 8 | 6 : (1) Mc 3,31 . (2) Mc 3,32 . (3) Mc 3,33 . (4) Mc 3,34 . (5) Mc 3,35 . (6) Mc 15,40 . | 9 | 6 | 1 | 1 | 23 | 29 | ||||
- mignumi (mengen) . mignumi (mengen) . Taalgebruik in het N.T. : mignumi (mengen) . Taalgebruik in Lc : mignumi (mengen) .
| mignumi | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| act. ind. aor. 3de pers. enk. emixen | |||||||||||||||
Mc 3,31 - Mc 3,32 - Mc 3,33 - Mc 3,34 - Mc 3,35
- moichaomai (echtbreuk plegen) . moichaomai (echtbreuk plegen) . Taalgebruik in het N.T. : moichaomai (echtbreuk plegen) . Taalgebruik in Mc : moichaomai (echtbreuk plegen) .
| moichaomai (echtbreuk plegen) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| 1 | act. ind. praes. 3de pers. enk. moichatai | 4 | 4 | 2 | 2 : (1) Mc 10,11 . (2) Mc 10,12 . | 4 | 4 |
- moicheuô (echtbreuk plegen) . moicheuô (echtbreuk plegen) . Taalgebruik in het N.T. : moicheuô (echtbreuk plegen) . Taalgebruik in Mc : moicheuô (echtbreuk plegen) .
| moicheuô (echtbreuk plegen) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| act. conj. aor. 2de pers. enk. | 3 | 3 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | |||||||
| totaal |
- monos (alleen, afzonderlijk) . monos (alleen, afzonderlijk) . Taalgebruik in het N.T. : monos (alleen, afzonderlijk) . Taalgebruik in Lc : monos (alleen, afzonderlijk) .
| monos | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| nom. mann. enk. monos | 3 | ||||||||||||||
| dat. mann. + onz. enk. monô(i) | 21 | 14 | 7 | 2 | 2 | 3 | 4 | 4 | 2 | 1 | |||||
- monas : acc. vr. mv. van monos . Taalgebruik in N.T. : monas . kata monas (afzonderlijk) . N.T. (2) : (1) Mc 4,10 . (2) Lc 9,18 .
| bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | ||
| monas | 14 | 12 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 | ||||||||
| kata monas | 12 | 10 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 |
- monon (alleen) . Taalgebruik : monon (alleen) .
| monon (alleen) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
| monon | 112 | 39 | 73 | 8 | 3 | 1 | 8 | 8 | 45 | 12 | 20 | |
| ou monon | ? | ? | 27 | 1 | 1 | 5 | 20 | 1 | 2 |
| monon (alleen) | bijbel | O.T. | N.T. | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | Heb | Jak | 1 Pe | 2 Pe | 1 Joh | 2 Joh | 3 Joh | Jud | P. | A.b |
| monon | 112 | 39 | 73 | 45 | 11 | 2 | 5 | 7 | 1 | 4 | 3 | 1 | 1 | 2 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | 39 | 6 | ||||||
| ou monon | ? | ? | 27 | 20 | 7 | 5 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 19 | 1 |
ou monon (niet alleen) .
kata monas (alleen). Monas komt in 14 verzen in de bijbel voor; in 12 verzen in het O.T., in 2 verzen in het N.T. . N.T. (2) : (1) Mc 4,10 . (2) Lc 9,18 .
- mnèmoneuô (denken aan, gedenken, zich herinneren) . Taalgebruik : mnèmoneuô (denken aan, gedenken, zich herinneren) . m - n - m (monumen-tum : getekenteken) . In 1 Tes : (1) 1 Tes 1,2 (mneian poioumenoi = in gedachte houdend) . (2) 1 Tes 1,3 (mnèmoneuontes = gedenkend) . (3) 1 Tes 2,9 (mnèmoneuete = gedenkt) . (4) 1 Tes 3,6 (echete mneian (jullie hebt een goede herinnering ...) .
| mnèmoneuô (gedenken) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
| ind. pr. 3de p. enk. + imperat. 3de p. enk. mnèmoneue | 5 | 2 | 3 | 1 | 2 | |||||||
| ind. pr. + imperat. pr. 2de p. mv. mnèmoneuete | 12 | 3 | 9 | 1 | 1 | 1 | 1 | 5 | 3 | 4 | ||
| inf. pr. mnèmoneuein | 2 | 1 | 1 | 1 | ||||||||
| part. pr.. nom. m. + vr. mv. . mnèmoneuontes | 3 | 1 | 2 | 1 | 1 | |||||||
| Andere vormen | ||||||||||||
| Totaal | 22 | 7 | 15 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 7 | 2 | 3 | 4 |
- mnèsteuô (verloven, ten huwelijk geven) . mnèsteuô (verloven, ten huwelijk geven) . Taalgebruik in het N.T. : mnèsteuô (verloven, ten huwelijk geven) . Taalgebruik in Lc : mnèsteuô (verloven, ten huwelijk geven) .
| mnèsteuô | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| pass. part. perf. acc. vr. enk emnèsteumenèn | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||||||||
| pass. part. perf. dat. vr. enk. emnèsteumenè(i) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||||||||
- moschos (jong dier, kalf) . moschos (jong dier, kalf) . Taalgebruik in het N.T. : moschos (jong dier, kalf) . Taalgebruik in Lc : moschos (jong dier, kalf) .
| bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | ||
| acc. mann. of vr. enk. moschon | |||||||||||||||
- môusès (Mozes) . môusès (Mozes) . Taalgebruik in het N.T. : môusès (Mozes) . Taalgebruik in Mc : môusès (Mozes) . Taalgebruik in Lc : môusès (Mozes) .
| môusès (Mozes) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| 1 | nom. mann. enk. môusès | 401 | 358 | 43 | 5 | 5 | 4 | 7 | 11 | 11 | 14 | 21 | 11 | ||
| 2 | gen. mann. enk. môuseôs | 27 | 4 | 23 | 1 | 1 | 4 | 4 | 5 | 7 | 1 | 6 | 10 | 6 | 1 |
| dat. mann. enk. môusè(i) | 178 | 177 | 1 | 1 | |||||||||||
| 3 | acc. mann. enk. môusèn | 234 | 230 | 4 | 2 | 2 | 2 | ||||||||
| totaal | 840 | 769 | 71 | 6 | 6 | 8 | 11 | 18 | 20 | 1 | 20 | 31 | 19 | 1 |