NIEUWE TESTAMENT : TAALGEBRUIK N

Overzicht van het N.T. : NT : overzicht , NT : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , NT : commentaar ,

- bijbeloverzicht per pericope - bijbeloverzicht per vers - bijbeloverzicht : liturgisch gebruik - bijbeloverzicht : woordgebruik -- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -- bijbeloverzicht : commentaar -

Overzicht van Tenach : Tenach : overzicht , Tenach : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Tenach : commentaar ,
Overzicht van Septuaginta
: Septuaginta : overzicht , Septuaginta : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Septuaginta : commentaar ,


Religie.opzijnbest.nl
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE
PicoSearch
  Hulp
Verzorgd door PicoSearch
 
 
 
1. LXX , Griekse tekst N.T.   2. Vulgata   3. Synopsis Denaux - Vervenne  4. Statenvertaling   5. Willibrordvertaling   6. Nieuwe Vertaling   7. Naardense vertaling , zie
8. Bible de Jérusalem 9. Statenvertaling   10. King James Bible  - King James Bible 11. Luther-Bibel   liturgische lezing      

WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT - VICE VERSA)
websitenamen : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/ en http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm . WEBLOG : BIJBELLEERHUIS
- STARTPAGINA - AGENDA - BIJ DE HAND - NIEUW - OVERZICHT -  TIJDSCHRIFTEN -
ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
JAARTAL - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z
HOOFDTHEMA'S : allochtonen , armoede , bahá'í ,  bezinningsteksten , bijbel , bijbel en koran , boeddhisme , christendom , extreemrechts (Vlaams Blok) , fundamentalisme , globalisering en antiglobalisering ,  hindoeïsme , interlevensbeschouwelijke dialoog , interreligieuze meditatie , islam , jodendom , koran , levensbeschouwing , levensbeschouwing / godsdienst en onderwijs , migratie , mystiek , racisme , samenleving , sikhisme , spiritualiteit , tewerkstelling van allochtonen , vluchtelingen en asielzoekers , vrijzinnigheid , witte scholen , multiculturele scholen en concentratiescholen , Eigen-zinnige beschouwingen , Het kleine of grote ongenoegen -

Overzicht van de bijbelboeken
-
bijbeloverzicht , bijbelverwijzingen - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Oude Testament , Pentateuch , Historische boeken , Profeten , Wijsheidsboeken , NT : overzicht , Evangelies , Synoptici , Brieven

-
OT : Gn (Genesis ) , Ex (Exodus) , Lv (Leviticus) , Nu (Numeri) , Dt (Deuteronomium) , Joz (Jozua) , Re (Rechters) , Rt (Ruth) , 1 S (1 Samuël) , 2 S (2 Samuël) , 1 K (1 Koningen) , 2 K (2 Koningen) , 1 Kr ( 1 Kronieken) , 2 Kr (2 Kronieken) , Ezr (Ezra) , Neh (Nehemia) , Tob (Tobia) , Jdt (Judith) , Est (Esther) , 1 Mak (1 Makkabeeën) , 2 Mak (2 Makkabeeën) , Job , Ps (Psalmen ) , Spr (Spreuken) , Pr (Prediker) , Hl (Hooglied) , W (Wijsheid) , Sir (Sirach) , Js (Jesaja) , Jr (Jeremia) , Kl (Klaagliederen) , Bar (Baruch) , Ez (Ezechiël) , Da (Daniël) , Hos (Hosea) , Jl (Joël) , Am (Amos) , Ob (Obadja) , Jon (Jona) , Mi (Micha) , Nah (Nahum) , Hab (Habakuk) , Sef (Sefanja) , Hag (Haggai) , Zach (Zacharia) , Mal (Maleachi) .
- NT : Mt (Matteüs) - Mc (Marcus) - Lc (Lucas) - Joh (Johannes) - Hnd (Handelingen) , Rom (Rome) , 1 Kor (Korinte) , 2 Kor (Korinte) , Gal (Galatië) , Ef (Efese) , Fil (Filippi) , Kol (Kolosse) , 1 Tes (Tessalonika) , 2 Tes (Tessalonika) , 1 Tim (Timoteüs) , 2 Tim (Timoteüs) , Tit (Titus) , Film (Filemon) , Heb (Hebreeën) , Jak (Jakobus) , 1 Pe (Petrus) , 2 Pe (Petrus) , 1 Joh (Johannes) , 2 Joh (Johannes) , 2 Joh (Johannes) , Jud (Judas) , Apk (Apokalyps) .
Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie bijbel - bibliografie van het Oude Testament - bibliografie Matteüsevangelie - bibliografie Marcusevangelie - bibliografie Lucasevangelie - bibliografie van het Johannesevangelie - bibliografie van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)


OPGELET : De getallen verwijzen steeds naar het aantal verzen waarin een 'woord' voorkomt . Eenzelfde 'woord' kan echter meerdere malen in hetzelfde vers voorkomen .

  N.T. Mt Mc Lc Joh Hnd Br. Apk syn.  ev. 
boeknr.  27 40 41 42 43 44 45 - 65 66    
hoofdst.  260 28 16 24 21 28 121 22 68  89 
verzen  7957 1071 678 1151 879 1007 2767 404 2900  3779 

  N.T. Br. Rom 1 Kor  2 Kor  Gal Ef  Fil  Kol  1 Tes  2 Tes  1 Tim  2 Tim Tit Film Heb Jak 1 Pe 2 Pe 1 Joh 2 Joh  3 Joh  Jud  Paul. Ap. br.
boeknr.  27 (aantal)   45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65     
hoofdst.  260 121 16  16  13  13  100 21
verzen  7957 2767 433  437  257  149  155  104  95  89  47  113  83  46  25  303  108  105  61  105  13  14  25  2336  431 

N

- naos (tempel) . naos (tempel) . Taalgebruik in het N.T. : naos (tempel) . Taalgebruik in Mc : naos (tempel) . Taalgebruik in Lc : naos (tempel) .

  naos (tempel)  bijbel O.T. N.T. Mt Mc Lc Joh Hnd Br. Apk syn.  ev.  P.  A. b. 
nom. mann. enk. naos   21  11  10         
gen. mann. enk. naou   47  35  12         
dat. mann. enk. naô(i)  23  15         
acc. mann. enk. naon   37  24  13     
  totaal 128  85  43    16  16  19   

- nazaret of nazareth (Nazareth) . nazaret of nazareth (Nazareth) . Taalgebruik in het N.T. : nazaret of nazareth (Nazareth) .

    bijbel O.T. N.T. Mt Mc Lc Joh Hnd Br. Apk syn.  ev.  P.  A. b. 
nazareth               
nazaret               
    10    10         

 

- nazarènos (Nazarener) . nazarènos (Nazarener) . Taalgebruik in het N.T. : nazarènos (Nazarener) . Taalgebruik in Mc : nazarènos (Nazarener) . Taalgebruik in Lc : nazarènos (Nazarener) .

nazarènos (Nazarener)  bijbel  O.T.  N.T.  Mt  Mc   Lc  Joh  Hnd  Brieven  Apk  syn.. ev.
nom. enk. nazarènos 1   1   1 : Mc 10,47 .           1 1
voc. mann. enk. nazarène 2   2   1: Mc 1,24 . 1 : Lc 4,34 .         2 2
gen.  enk. nazarènou 2   2   1 : Mc 14,67 . 1 : Lc 24,19 .         2 2
acc.  enk. nazarènon 1   1   1 : Mc 16,6 .           1 1
Totaal   6   6   4 2         6 6

- nefelè (nevel, wolk) . nefelè (nevel, wolk) . Taalgebruik in het N.T. : nefelè (nevel, wolk) . Taalgebruik in Mc : nefelè (nevel, wolk) . Taalgebruik in Lc : nefelè (nevel, wolk) .

  nefelè (nevel, wolk)  bijbel O.T. N.T. Mt Mc Lc Joh Hnd Br. Apk syn.  ev.  P.  A. b. 
nom. + dat. vr. enk. nefelè(i)  62  54     
gen. vr. enk. nefelès   31  26           
acc. vr. enk. nefelèn  10           
nom. vr. mv. nefelai                     1
gen. vr. mv. nefelôn   19  15             
dat. vr. mv. nefelais   15  13             
acc. vr. mv. nefelas                          
  totaal 152  127  25    13 13 

- nekros (dode) . nekros (dode) . Taalgebruik in het N.T. : nekros (dode) . Taalgebruik in Lc : nekros (dode) . Taalgebruik in Hnd : nekros (dode) . Hebr. mth (67) . mwth (123) . L. mori : sterven ; mors , mortis : de dood ; mortuus : dode; cfr. mortuarium : dodenhuisje .

nekros (dode) bijbel  O.T.  N.T.  Mt  Mc Lc  Joh  Hnd  Br. Apk  syn. ev.
nom. enk. nekros 12 3 9   1 3   1   4 4 4
gen. enk. nekrou 8 7 1             1    
dat. enk. nekrôi 7 7                    
acc. enk. nekron 19 16 3         1 2      
nom. mv. nekroi 25 11 14 2   2 1   7 2
gen. mv. nekrôn 82 8 74 7 6 7 6 13 32 3 20  26 
dat. mv. nekrois 9 7 2           2      
acc. mv. nekrous 29 13 16 2   1 1 1 9 2
Totaal   191 72 119 11 7 13 8 16 52 12 31 39 

 

nekros (dode) bijbel  O.T.  N.T.  syn. ev. Br. Rom 1 Kor  2 Kor  Gal Ef  Fil  Kol  1 Tes  2 Tes  1 Tim  2 Tim Tit Film Heb Jak 1 Pe 2 Pe 1 Joh 2 Joh  3 Joh  Jud  P.  A.b 
acc. enk. nekron 19 16 3     2                                      
nom. mv. nekroi 25 11 14 7                                        
gen. mv. nekrôn 82 8 74 20  26  32 11                        30 
dat. mv. nekrois 9 7 2     2                                      
acc. mv. nekrous 29 13 16 9                            
Totaal   191 72 119 31 39  52 14  12                    47 

 

nekros (dode) bijbel  O.T.  N.T.  Mt  Mc Lc  Joh  Hnd  Br.  Apk  Lc   Hnd 
nom. enk. nekros 12 3 9   1 3   1   4 (1) Lc 7,15 . (2) Lc 15,24 . (3) Lc 15,32 .   (1) Hnd 20,9
gen. enk. nekrou 8 7 1             1    
dat. enk. nekrôi 7 . 7                    
acc. enk. nekron 19 16 3         1 2     (1) Hnd 28,6 .  
nom. mv. nekroi 25 11 14 2   2 1   7 : (1) . (2) . (3) . (4) . (5) . (6) . (7) . 2 (1) Lc 7,22 . (2) Lc 10,37 .    
gen. mv. nekrôn 82 8 74 7 : (1) Mt 14,2 . (2) Mt 17,9 . (3) . (4) . (5) . (6) . (7) . 6 : (1) . (2) . (3) . (4) . (5) . (6) . 7 : (1) . (2) . (3) . (4) . (5) . (6) . (7) . 6 : (1) . (2) . (3) . (4) . (5) . (6) . 13 32 : 3 (1) Lc 9,7 . (2) Lc 16,30 . (3) Lc 16,31 . (4) Lc 20,35 . (5) Lc 20,38 . (6) Lc 24,5 . (7) Lc 24,46.   (1) Hnd 3,15 . (2) Hnd 4,2 . (3) Hnd 4,10 . (4) Hnd 10,41 . (5) Hnd 10,42 . (6) Hnd 13,30 . (7) Hnd 13,34 . (8) Hnd 17,3 . (9) Hnd 17,31 . (10) Hnd 17,32 . (11) Hnd 23,6 . (12) Hnd 24,21 . (13) Hnd 26,23 .
dat. mv. nekrois 9 7 2           2      
acc. mv. nekrous 29 13 16 2   1 1 1 9 2 (1) Lc 9,60  (1) Hnd 26,8 .  
Totaal   191 72 119 11 7 13 8 16 52 12    

gen. mv. nekrôn in Hnd

opstanding uit doden : (2) Hnd 4,2 . (10) Hnd 17,32 . (11) Hnd 23,6 . (12) Hnd 24,21 . (13) Hnd 26,23 .
God - deed - opstaan uit doden : (4) Hnd 10,41 . (7) Hnd 13,34 . (8) Hnd 17,3 . (9) Hnd 17,31 .
God wekte 'Jezus' op uit doden :(1) Hnd 3,15 . (3) Hnd 4,10 . (6) Hnd 13,30 .

gen. mv. nekrôn in 1 Kor (6) : (1) 1 Kor 15,12 . (2) 1 Kor 15,13 . (3) 1 Kor 15,20 . (4) 1 Kor 15,21 . (5) 1 Kor 15,29 . (6) 1 Kor 15,42 .

- nèsteuô (vasten) . Taalgebruik in het N.T. : nèsteuô (vasten) . Taalgebruik in Mc : nèsteuô (vasten) . Lat. jejunare . Fr. jeûner . Ned. vasten . E. to fast . D. fasten .

    bijbel O.T. N.T. Mt Mc Lc Joh Hnd Br. Apk syn.  ev.  P.  A. b. 
  act. ind. praes. 3de pers. mv. nèsteuousin             
  act. part. praes. nom. mann. mv. nèsteuontes                 
  act. inf. pras. nèsteuein                    
                               
                               
                               
                               
                               
  totaal                            

- nomikos (wetgeleerde) . nomikos (wetgeleerde) . Taalgebruik in het N.T. : nomikos (wetgeleerde) . Taalgebruik in Lc : nomikos (wetgeleerde) .

    bijbel O.T. N.T. Mt Mc Lc Joh Hnd Br. Apk syn.  ev.  P.  A. b. 
                               
  nom. mann. enk. nomikos           1                  
                               

 

- nosos (ziekte, kwaal) . nosos (ziekte, kwaal) . Taalgebruik in het N.T. : nosos (ziekte, kwaal) . Taalgebruik in Lc : nosos (ziekte, kwaal) .

  nosos  bijbel O.T. N.T. Mt Mc Lc Joh Hnd Br. Apk syn.  ev.  P.  A. b. 
                               
                               
  dat. mann. mv. nosois                
                               
                               

- nux (nacht) . nux (nacht) . Taalgebruik in het N.T. : nux (nacht) . Taalgebruik in Lc : nux (nacht) . Taalgebruik in Lc : nux (nacht) . Taalgebruik in Hnd : nux (nacht) . Taalgebruik in de Septuaginta : nux (nacht) . Lat. nox . Fr. nuit . E. night . Ned. nacht . D. Nacht .

  nux  bijbel O.T. N.T. Mt Mc Lc Joh Hnd Br. Apk syn.  ev.  P.  A. b. 
                               
  gen. vr. enk. nuktos  119  87  32  11