EERSTE BRIEF AAN DE KORINTIERS 1 - 1 Kor 1 --
- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- 1 Kor (Korinte)
-- 1 Kor 1
-
- 1
Kor 1,1-3 -- 1
Kor 1,4-9 -- 1
Kor 1,10-17 -- 1
Kor 1,18-2,5 -
- bijbeloverzicht per pericope - bijbeloverzicht per vers - bijbeloverzicht : liturgisch gebruik - bijbeloverzicht : woordgebruik -- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -- bijbeloverzicht : commentaar -
Overzicht van het N.T. : NT : overzicht , NT : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , NT : commentaar ,
OVERZICHT 1 Kor - TAALGEBRUIK 1 Kor - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -- COMMENTAAR 1 Kor .
Overzicht : - 1 Kor 1 - 1 Kor 2 - 1 Kor 3 - 1 Kor 4 - 1 Kor 5 - 1 Kor 6 - 1 Kor 7 - 1 Kor 8 - 1 Kor 9 - 1 Kor 10 - 1 Kor 11 - 1 Kor 12 - 1 Kor 13 - 1 Kor 14 - 1 Kor 15 - 1 Kor 16 -
- 1
Kor 1,1-3 : Schrijver , lezers , groet .
- 1 Kor
1,4-9 : Dankzegging .
- 1
Kor 1,10-17 :
- 1
Kor 1,18-2,5 :
Uitleg vers per vers : - 1 Kor 1,1 - 1 Kor 1,2 - 1 Kor 1,3 - 1 Kor 1,4 - 1 Kor 1,5 - 1 Kor 1,6 - 1 Kor 1,7 - 1 Kor 1,8 - 1 Kor 1,9 - 1 Kor 1,10 - 1 Kor 1,11 - 1 Kor 1,12 - 1 Kor 1,13 - 1 Kor 1,14 - 1 Kor 1,15 - 1 Kor 1,16 - 1 Kor 1,17 - 1 Kor 1,18 - 1 Kor 1,19 - 1 Kor 1,20 - 1 Kor 1,21 - 1 Kor 1,22 - 1 Kor 1,23 - 1 Kor 1,24 - 1 Kor 1,25 - 1 Kor 1,26 - 1 Kor 1,27 - 1 Kor 1,28 - 1 Kor 1,29 - 1 Kor 1,30 - 1 Kor 1,31 -
| 1 Kor 1 | 1 Kor 2 | 1 Kor 3 | 1 Kor 4 | 1 Kor 5 | 1 Kor 6 | 1 Kor 7 | 1 Kor 8 | 1 Kor 9 | 1 Kor 10 | 1 Kor 11 | 1 Kor 12 | 1 Kor 13 | 1 Kor 14 | 1 Kor 15 | 1 Kor 16 | |
| ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
| 1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
| 8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel : http://www.dbg.de/channel.php?channel=35&INPUT=1+Korinthe+1 | liturgische lezing |
1 Kor 1,1-3 . Schrijver , lezers , groet - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,1-3 -- 1 Kor 1,4-9 -- 1 Kor 1,10-17 -- 1 Kor 1,18-2,5 -- 1 Kor 1,1 - 1 Kor 1,2 - 1 Kor 1,3 -
Tweede lezing I Korintiërs 1,1-3
Begin van de brief van Paulus, door Gods wil geroepen tot apostel van Christus
Jezus, en onze broeder Sóstenes aan de kerk Gods te Korinte, aan hen
die, geheiligd in Christus Jezus, tot een heilig leven zijn bestemd, samen met
allen die allerwegen de naam aanroepen van Jezus Christus, hun Heer en de onze.
Genade en vrede voor u vanwege God onze Vader en de Heer Jezus Christus!
| 1 Kor 1,1 - 1 Kor 1,1 : Schrijver , lezers , groet - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,1-3 -- 1 Kor 1,4-9 -- 1 Kor 1,10-17 -- 1 Kor 1,18-2,5 -- 1 Kor 1,1 - 1 Kor 1,2 - 1 Kor 1,3 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [1] Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through
the will of God, and Sosthenes our brother,
Luther-Bibel . 1 Paulus, berufen zum Apostel Christi Jesu durch den Willen Gottes,
und Sosthenes, unser Bruder,
Tekstuitleg van 1 Kor 1,1 .
| Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | Heb | 1 Pe | 2 Pe | P. | A.b | |
| vers | Rom 1,1 . | 1 Kor 1,1 . | 2 Kor 1,1 . | Gal 1,1 . | Ef 1,1 . | Ef 1,1 . | Kol 1,1 . | 1 Tes 1,1 . | 2 Tes 1,1 . | 1 Tim 1,1 . | 2 Tim 1,1 . | Tit 1,1 | Film 1,1 . | 1 Pe 1,1 | 2 Pe 3,15 | 14 | 6 | |
| paulos (Paulus) / (Sumeôn) Petros (Simon) Petrus | X | X | X | X | X | + T. | X | X | X | X | X | X | X | X | (X) X | 13 | 2 | |
| doulos (dienaar) | X | douloi | X | doulos kai (dienaar en) | 3 | 1 | ||||||||||||
| Christou Ièsou (van Ch. .J.) | X | (theou : van God) | 2 | |||||||||||||||
| klètos (geroepen) | X | X | (+ de) | 2 | ||||||||||||||
| apostolos (apostel) | X | X | X | X | X | X | X | X | X | desmos (gevangene) | X | X | 9 (10) | 2 | ||||
| Christou Ièsou of Ièsou Christou | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | 8 | 2 | ||||||
| dia thelèmatos theou (door de wil van God) | X | X | (x) | X | X | X | 5 |
1. paulos (Paulus) . Verwijzing : paulos
(Paulus) . Paulos (Paulus) staat in dertien van de veertien brieven
, die aan Paulus worden toegeschreven , aan het begin van de brief . Hiermee
wordt de afzender van de brief aangeduid .
Er is verscheidenheid in de gemeente van Korinte ; sommigen zijn van de strekking
van Paulus , anderen van Apollos , nog anderen van Kefas en nog anderen van
Christus . Deze verscheidenheid dreigt op verdeeldheid uit te draaien . In die
contekst wordt de naam Paulus vermeld . In 1
Kor 1,13 gaat Paulus naar de kern van de zaak : de kruisdood van Christus
voor ons . Met de kruisdood van Christus wordt het doopsel verbonden : het is
een sterven en verrijzen op symbolische wijze . Het doopsel gebeurt in de naam
van Jezus Christus . De dopeling sterft met Christus om met Hem te verrijzen
. Een kandidaat-dopeling wordt door iemand gedoopt , waardoor een zekere band
ontstaat tussen de dopeling en de doper , maar de kandidaat-dopeling wordt gedoopt
in de naam van Jezus Christus . Met Hem wordt een relatie aangegaan . In 1
Kor 3 verduidelijkt Paulus dat Paulos en Apollos dienaren van God zijn met
een verschillende bijdrage tot de gemeente .
| paulos | N.T. | Hnd | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | 2 Pe | P. | A. b. |
| nom. enk. paulos | 79 | 55 | 24 | 1 : Rom 1,1 . | 4 : (1) 1 Kor 1,1 . (2) 1 Kor 1,13 . (3) 1 Kor 3,5 . (4) 1 Kor 3,22 . | 2 : (1) 2 Kor 1,1 . (2) 2 Kor 10,1 . | 2 : (1) Gal 1,1 . (2) Gal 5,2 . | 2 : (1)Ef 1,1 . (2) Ef 3,1 . | 1 : Fil 1,1 . | 2 : (1) Kol 1,1 . (2) Kol 1,23 . | 2 : (1) 1 Tes 1,1 . (2) 1 Tes 2,18 . | 1 : 2 Tes 1,1 . | 1 : 1 Tim 1,1 . | 1 : 2 Tim 1,1 . | 1 : Tit 1,1 . | 3 : (1) Film 1,1 . (2) Film 1,9 . (3) Film 1,19. | 1 : 2 Pe 3,15 . | 23 | 1 |
| gen. enk. paulou | 30 | 24 | 6 | 4 : (1) 1 Kor 1,12 . (2) 1 Kor 1,13 . (3) 1 Kor 3,4 . (4) 1 Kor 16,21 . | 1 : Kol 4,18 . | 1 : 2 Tes 3,17 . | 6 | ||||||||||||
| totaal | 158 | 128 | 30 | 1 | 8 | 2 | 2 | 2 | 1 | 3 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 3 | 1 | 29 | 1 |
2. klètos (geroepen) . Verwijzing : klètos (geroepen) . Vergelijk het werkwoord kaleô (roepen) , verwant het het Hebreeuwse qärä (roepen) ?
| klètos (geroepen) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. |
| nom. enk. klètos | 2 | 2 | 2 : (1) Rom 1,1 . (2) 1 Kor 1,1 . | 2 | ||||||||||
| nom. mv. klètoi | 6 | 3 | 3 | 1 : Mt 22,14 . | 1 : Rom 1,6 . | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||
| dat. mv. klètois | 5 | 5 | 5 : (1) Rom 1,7 . (2) Rom 8,28 . (3) 1 Kor 1,2 . (4) 1 Kor 1,24 . | 4 | 1 | |||||||||
| Totaal | 14 | 4 | 10 | 1 | 8 | 1 | 1 | 1 | 7 | 1 |
Een vorm van klètos (geroepen) komt in het N.T. slechts in twee brieven van Paulus voor : Rom (4) : (1) Rom 1,1 . (2) Rom 1,6 . (3) Rom 1,7 . (4) Rom 8,28 . 1 Kor (3) : (1) 1 Kor 1,1 . (2) 1 Kor 1,2 . (3) 1 Kor 1,24 . In Rom 1,1 en 1 Kor 1,1 komt het onmiddellijk na Paulos (Paulus) en apostolos (apostel) . Het duidt de apostel aan , die geroepen is . Het zou kunnen dat Paulus zijn roeping als apostel beklemtoont omdat het door sommigen in Korinte in vraag wordt gesteld .
3. apostolos (apostel) . Verwijzing : apostolos (apostel) . Paulus is de afzender van de brief . Men zou apo- stolos ook als af-zender kunnen vertalen . Maar die betekenis is te mager . Hij is meer . Hij is apostel of afzender van Christus Jezus . Hij is de gezondene door Christus Jezus . En er is nog meer . Hij is dat door de wil van God . Paulus heeft dus niet alleen een mandaat van Christus Jezus , maar ook een mandaat van God .
| apostolos (apostel) | N.T. | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Heb | 1 Pe | 2 Pe | Jud | P.. | A. b.. |
| nom. mann. enk. apostolos | 18 | 17 | 2 : (1) Rom 1,1 . (2) Rom 11,13 . | 4 : (1) 1 Kor 1,1 . (2) 1 Kor 9,1 . (3) 1 Kor 9,2 . (4) 1 Kor 15,9 . | 1 : (1) 2 Kor 1,1 . | (1) Gal 1,1 . | (1)Ef 1,1 . | (1) Kol 1,1 . | 2 : (1) 1 Tim 1,1 . (2) 1 Tim 2,7 | 2 : (1) 2 Tim 1,1 . (2) 2 Tim 1,11 | 1 : Tit 1,1 . | (1) 1 Pe 1,1 . | (1) 2 Pe 1,1 . | 15 | 2 | ||||
| totaal | 80 | 39 | 3 | 10 | 6 | 3 | 4 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 35 | 4 |
In negen van de veertien brieven van Paulus wordt apostolos (apostel) in het
eerste vers vermeld . Niet in Fil (Paulus samen met Timoteüs) , 1 Tes (Paulus
, samen met Silvanus en Timoteüs) , 2 Tes (Paulus , samen met Silvanus
en Timoteüs) , Film en Heb . In Heb was Paulus al niet vermeld . In 1 Pe
en 2 Pe wordt eveneens apostolos vermeld bij de naam Petros (Petrus) .
Paulus is ervan overtuigd dat hij door Christus Jezus is geroepen om 'apostel
van de heidenen' te zijn . De andere apostelen zouden geroepen zijn om onder
de joden te werken .
4. christou (van Christus) . Verwijzing : christos (Christus) .
| Christos | bijbel | O.T. | N.T. | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | Heb | Jak | 1 Pe | 2 Pe | 1 Joh | 2 Joh | 3 Joh | Jud | |
| nom. Christos | 118 | 8 | 110 | 73 | 14 | 18 | 2 | 9 | 6 | 4 | 4 | 1 | 3 | 6 | 2 | 1 | 3 | |||||||||
voc. Christe |
1 | 1 | ||||||||||||||||||||||||
| gen. Christou | 251 | 11 | 240 | 214 | 27 | 24 | 30 | 15 | 20 | 17 | 11 | 6 | 7 | 8 | 5 | 4 | 4 | 6 | 2 | 14 | 6 | 2 | 2 | 4 | ||
| dat. Christô(i) | 107 | 5 | 102 | 102 | 16 | 12 | 8 | 8 | 16 | 11 | 7 | 4 | 2 | 3 | 7 | 3 | 3 | 1 | 1 | |||||||
| acc. Christon | 78 | 14 | 64 | 43 | 8 | 7 | 4 | 4 | 4 | 5 | 3 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | |||||||||
| totaal | 555 | 38 | 517 | 432 | 65 | 61 | 44 | 36 | 46 | 37 | 25 | 10 | 10 | 14 | 13 | 4 | 8 | 12 | 2 | 21 | 7 | 8 | 3 | 6 |
| Christos | 1 Kor | 1 Kor 1 | 1 Kor 2 | 1 Kor 3 | 1 Kor 4 | 1 Kor 5 | 1 Kor 6 | 1 Kor 7 | 1 Kor 8 | 1 Kor 9 | 1 Kor 10 | 1 Kor 11 | 1 Kor 12 | 1 Kor 13 | 1 Kor 14 | 1 Kor 15 | 1 Kor 16 |
| nom. Christos | 18 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 8 | ||||||||
voc. Christe |
|||||||||||||||||
| gen. Christou | 24 | 10 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 2 | |||||
| dat. Christô(i) | 12 | 3 | 1 | 3 | 4 | 1 | |||||||||||
| acc. Christon | 7 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||||||||
| totaal | 61 | 17 | 2 | 4 | 5 | 1 | 2 | 1 | 3 | 2 | 3 | 3 | 2 | 15 | 1 |
| Christos 1 Kor 1 | 1 Kor | 1 Kor 1 |
| nom. Christos | 18 | 2 : (1) 1 Kor 1,13 . (2) 1 Kor 1,17 . |
voc. Christe |
||
| gen. Christou | 24 | 10 : (1) 1 Kor 1,1 . (2) 1 Kor 1,2 . (3) 1 Kor 1,3 . (4) 1 Kor 1,6 . (5) 1 Kor 1,7 . (6) 1 Kor 1,8 . (7) 1 Kor 1,9 . (8) 1 Kor 1,10 . (9) 1 Kor 1,12 . (10) 1 Kor 1,17 . |
| dat. Christô(i) | 12 | 3 : (1) 1 Kor 1,2 . (2) 1 Kor 1,4 . (3) 1 Kor 1,30 . |
| acc. Christon | 7 | 2 : (1) 1 Kor 1,23 . (2) 1 Kor 1,24. |
| totaal | 61 | 17 |
5.
3. - 5. apostolos Christou Ièsou of apostolos Ièsou Christou . Zoals reeds gezegd zijn er negen brieven van Paulus die apostolos (apostel) in het eerste vers van de brief hebben als nadere omschrijving van Paulos (Paulus) . In de twee brieven van Petrus is dat als nadere omschrijving van Petros (Petrus) . In negen van de elf verzen wordt apostolos gevolgd door Christou Ièsou (van Christus Jezus) of Ièsou Christou (van Jezus Christus) . Niet in Rom en in Gal . Van deze negen verzen zijn er zeven waarin de uitdrukking apostolos Christou Ièsou of apostolos Ièsou Christou onmiddellijk volgt op Paulos (Paulus) . Niet in 1 Kor , Tit en 2 Pe .
6. dia (door) . Verwijzing : dia (door) . L. per . Fr. par .
| dia (door) | bijbel | O.T. | N.T. | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | Heb | Jak | 1 Pe | 2 Pe | 1 Joh | 2 Joh | 3 Joh | Jud | Paul. | Ap. br. |
| dia | 1419 | 938 | 481 | 248 | 58 | 24 | 29 | 11 | 19 | 10 | 8 | 7 | 6 | 5 | 6 | 2 | 4 | 36 | 2 | 11 | 2 | 3 | 2 | 2 | 1 | 225 | 23 |
| di' | 310 | 174 | 136 | 99 | 18 | 11 | 11 | 8 | 1 | 3 | 5 | 2 | 2 | 1 | 3 | 1 | 19 | 7 | 5 | 2 | 85 | 14 | |||||
| totaal | 1729 | 1112 | 617 | 347 | 76 | 35 | 40 | 19 | 20 | 13 | 13 | 9 | 8 | 6 | 9 | 3 | 4 | 55 | 2 | 18 | 7 | 5 | 2 | 2 | 1 | 310 | 37 |
| dia (door) | 1 Kor | 1 Kor 1 | 1 Kor 2 | 1 Kor 3 | 1 Kor 4 | 1 Kor 5 | 1 Kor 6 | 1 Kor 7 | 1 Kor 8 | 1 Kor 9 | 1 Kor 10 | 1 Kor 11 | 1 Kor 12 | 1 Kor 13 | 1 Kor 14 | 1 Kor 15 | 1 Kor 16 |
| dia | 24 | 3 | 1 | 1 | 3 | 2 | 3 | 1 | 3 | 4 | 1 | 1 | 1 | ||||
| di' | 11 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | |||||||
| totaal | 35 | 4 | 1 | 2 | 4 | 2 | 3 | 2 | 2 | 4 | 4 | 1 | 1 | 1 | 3 | 1 |
- dia (door) . In drie verzen in 1 Kor 1 : (1) 1
Kor 1,1 . (2) 1
Kor 1,10 . (3) 1
Kor 1,21 .
- di' (door) . In één vers in 1 Kor : (1) 1
Kor 1,9 .
7. thelèmatos (door de wil) . Verwijzing : thelèma (wil) . Vergelijk : L. volun-tas . F. : volonté . Gr. thelô (willen, vouloir) . L. velle .
| thelèma (wil) | bijbel | O.T. | N.T. | ev. | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Kol | 1 Tes | 2 Tim | Heb | P. | A.b |
| nom. + acc. enk. thelèma | 60 | 23 | 37 | 16 | 18 | 2 : (1) Rom 2,18 . (2) Rom 12,2 . | 1 : 1 Kor 16,12 . | 1 : Gal 1,4 . | 2 : (1) Ef 5,17 . (2) Ef 6,6 . | 2 : (1) 1 Tes 4,3 . (2) 1 Tes 5,18 . | 1 : 2 Tim 2,26 . | 4 : (1) Heb 10,7 . (2) Heb 10,9 . (3) Heb 10,36 . (4) Heb 13,21 . | 13 | 5 | ||
| gen. enk. thelèmatos | 16 | 3 | 13 | 1 | 12 | 1 : Rom 15,32 . | 2 : (1) 1 Kor 1,1 . (2) 1 Kor 7,37 . | 2 : (1) 2 Kor 1,1 . (2) 2 Kor 8,5 . | 4 : (1) Ef 1,1 . (2) Ef 1,5 . (3) Ef 1,9 . (4) Ef 1,11 . | 2 : (1) Kol 1,1 . (2) Kol 1,9 . | 1 : 2 Tim 1,1 . | 12 | ||||
| dat. enk. thelèmati | 10 | 4 | 6 | 1 | 5 | 1 : Rom 1,10 . | 1 : Kol 4,12 . | 1 : Heb 10,10 . | 3 | 2 | ||||||
| Totaal | 86 | 30 | 56 | 18 | 35 | 4 | 3 | 2 | 1 | 6 | 3 | 2 | 2 | 5 | 28 | 7 |
8. theou (van God) . Verwijzing : theos (God) . Vergelijk : L. deus , Fr. dieu . De vloek dju .
| theos (God) | bijbel | O.T. | N.T. | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | Heb | Jak | 1 Pe | 2 Pe | 1 Joh | 2 Joh | 3 Joh | Jud | Paul. | Ap. br. |
| nom. enk. theos | 1686 | 1399 | 287 | 163 | 32 | 30 | 18 | 8 | 6 | 8 | 2 | 7 | 5 | 2 | 2 | 1 | 22 | 4 | 4 | 1 | 11 | 143 | 20 | ||||
| gen. enk. theou | 1517 | 876 | 641 | 360 | 71 | 46 | 33 | 15 | 20 | 10 | 14 | 15 | 6 | 15 | 9 | 9 | 1 | 29 | 7 | 20 | 6 | 29 | 1 | 2 | 2 | 293 | 67 |
| dat. enk. theô(i) | 433 | 279 | 154 | 110 | 27 | 14 | 12 | 3 | 4 | 4 | 4 | 9 | 4 | 3 | 2 | 1 | 1 | 9 | 4 | 4 | 3 | 2 | 97 | 13 | |||
| acc. enk. theon | 496 | 354 | 142 | 62 | 14 | 3 | 7 | 4 | 1 | 1 | 4 | 2 | 1 | 1 | 5 | 8 | 9 | 1 | 1 | 43 | 19 | ||||||
| Totaal | 4132 | 2908 | 1224 | 695 | 144 | 93 | 70 | 30 | 31 | 23 | 20 | 35 | 17 | 21 | 13 | 12 | 2 | 65 | 15 | 36 | 7 | 52 | 2 | 3 | 4 | 576 | 119 |
| theos (God) 1 Kor | bijbel | O.T. | N.T. | ev. | Br. | 1 Kor | 1 Kor 1 | 1 Kor 2 | 1 Kor 3 | 1 Kor 4 | 1 Kor 5 | 1 Kor 6 | 1 Kor 7 | 1 Kor 8 | 1 Kor 9 | 1 Kor 10 | 1 Kor 11 | 1 Kor 12 | 1 Kor 13 | 1 Kor 14 | 1 Kor 15 | 1 Kor 16 | Paul. | Ap. br. |
| nom. enk. theos | 1686 | 1399 | 287 | 46 | 163 | 30 | 5 | 3 | 3 | 1 | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 1 | 4 | 2 | 2 | 143 | 20 | |||
| gen. enk. theou | 1517 | 876 | 641 | 172 | 360 | 46 | 10 | 7 | 5 | 3 | 4 | 3 | 1 | 2 | 4 | 1 | 1 | 5 | 293 | 67 | ||||
| dat. enk. theô(i) | 433 | 279 | 154 | 18 | 110 | 14 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 4 | 2 | 97 | 13 | |||||||
| acc. enk. theon | 496 | 354 | 142 | 45 | 62 | 3 | 1 | 1 | 1 | 43 | 19 | |||||||||||||
| Totaal | 4132 | 2908 | 1224 | 281 | 695 | 93 | 18 | 10 | 9 | 4 | 1 | 7 | 6 | 4 | 2 | 5 | 6 | 5 | 7 | 9 | 576 | 119 |
| theos (God) 1 Kor | 1 Kor | 1 Kor 1 | Paul. |
| nom. enk. theos | 30 | 5 : (1) 1 Kor 1,9 . (2) 1 Kor 1,20 . (3) 1 Kor 1,21 . (4) 1 Kor 1,27 . (5) 1 Kor 1,28 . | 143 |
| gen. enk. theou | 46 | 10 : (1) 1 Kor 1,1 . (2) 1 Kor 1,2 . (3) 1 Kor 1,3 . (4) 1 Kor 1,4 . (5) 1 Kor 1,18 . (6) 1 Kor 1,21 . (7) 1 Kor 1,24 . (8) 1 Kor 1,25 . (9) 1 Kor 1,29 . (10) 1 Kor 1,30 . | 293 |
| dat. enk. theô(i) | 14 | 2 : (1) 1 Kor 1,4 . (2) 1 Kor 1,14 . | 97 |
| acc. enk. theon | 3 | 1 : 1 Kor 1,21 | 43 |
| Totaal | 93 | 18 | 576 |
| thelèma (wil) | N.T. | ev. | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Kol | 1 Tes | 2 Tim | Heb | 1 Pe | 1 Joh | P. | A.b |
| thelèmatos (tou) theou | 7 | 7 | 1 : Rom 15,32 . | 1 : 1 Kor 1,1 . | 2 : (1) 2 Kor 1,1 . (2) 2 Kor 8,5 | 1 : Ef 1,1 . | 1 : Kol 1,1 . | 1 : 2 Tim 1,1 | 7 | |||||||
| Totaal | 23 | 4 | 19 | 3 | 1 | 2 | 1 | 2 | 2 | 2 | 1 | 1 | 3 | 1 | 15 | 4 |
De zeven verzen waarin thelèmatos theou (van de wil van God) in het N.T. voorkomt , staat telkens na het voorzetsel dia (door) en slechts in deze zeven verzen in de brieven van Paulus .
9. kai (en) . Verwijzing : kai (en) . Nevenschikkend voegwoord . Hebr. : waw (verbindingshaak) . L. : et . Fr. : et . N. : en . E. : and .
| kai (en) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
| verzen | 7957 | 1071 | 678 | 1151 | 879 | 1007 | 2767 | 404 | 2900 | 3779 | ||
| kai (en) | 26980 | 21867 | 5113 | 705 | 555 | 822 | 530 | 660 | 1470 | 371 | 2082 | 2612 |
| verschil | 2844 | 366 | 123 | 329 | 349 | 347 | 1297 | 33 | 818 | 1167 |
| 1 Kor 1 | 1 Kor 2 | 1 Kor 3 | 1 Kor 4 | 1 Kor 5 | 1 Kor 6 | 1 Kor 7 | 1 Kor 8 | 1 Kor 9 | 1 Kor 10 | 1 Kor 11 | 1 Kor 12 | 1 Kor 13 | 1 Kor 14 | 1 Kor 15 | 1 Kor 16 | |
| kai (en) | 15 | 8 | 6 | 10 | 6 | 8 | 22 | 5 | 9 | 15 | 18 | 13 | 5 | 19 | 31 | 9 |
10. Sôsthenès (Sostenes) . Verwijzing : Sôsthenès (Sostenes) . In Hnd 18,17 wordt hij beschreven als de synagogebestuurder te Korinte die voor de ogen van de proconsul Gallio door de joden afgeranseld wordt . In 1 Kor 1,1 is hij mede-auteur van de brief aan de Korintiërs .
| 1 Kor 1,2 - 1 Kor 1,2 : Schrijver , lezers , groet - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,1-3 -- 1 Kor 1,4-9 -- 1 Kor 1,10-17 -- 1 Kor 1,18-2,5 -- 1 Kor 1,1 - 1 Kor 1,2 - 1 Kor 1,3 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [2] Unto the church of God which is at Corinth, to them
that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every
place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
Luther-Bibel . 2 an die Gemeinde Gottes in Korinth, an die Geheiligten in Christus
Jesus, die berufenen Heiligen samt allen, die den Namen unsres Herrn Jesus Christus
anrufen an jedem Ort, bei ihnen und bei uns:
Tekstuitleg van 1 Kor 1,2 . Na de afzender in 1 Kor 1,1 komt de geadresseerde in 1 Kor 1,2 .
2. - ekklèsia (kerk) . Verwijzing : ekklèsia (kerk) . Hebr. qâhal . Fr. église .
| ekklèsia (kerk) | bijbel | O.T. | N.T. | Hnd | Br. | Apk | 1 Kor 1 |
| nom. + dat. enk. ekklèsia (i) | 84 | 51 | 33 | 6 | 26 | 12 : (1) 1 Kor 1,2 . (2) 1 Kor 4,17 . (3) 1 Kor 6,4 . (4) 1 Kor 10,32 . (5) 1 Kor 11,18 . (6) 1 Kor 12,28 . (7) 1 Kor 14,5 . (8) 1 Kor 14,19 . (9) 1 Kor 14,23 . (10) 1 Kor 14,28 . (11) 1 Kor 14,35 . (12) 1 Kor 16,19 . | |
| gen. enk. + acc. mv. ekklèsias | 55 | 26 | 29 | 7 | 14 | 7 | 2 : (1) 1 Kor 11,22 . (2) 1 Kor 14,12 . |
| acc. enk. ekklèsian | 37 | 17 | 20 | 9 | 10 | 2 : (1) 1 Kor 14,4 . (2) 1 Kor 15,9 . | |
| nom. mv. ekklèsiai | 7 | 7 | 1 | 4 | 2 | 2 : (1) 1 Kor 11,16 . (2) 1 Kor 16,19 . | |
| gen. mv. ekklèsiôn | 7 | 7 | 6 | 1 | |||
| dat. mv. ekklèsiais | 20 | 2 | 18 | 8 | 10 | 4 : (1) 1 Kor 7,17 . (2) 1 Kor 14,33 . (3) 1 Kor 14,34 . (4) 1 Kor 16,1 . | |
| Totaal | 210 | 96 | 114 | 23 | 68 | 20 | 22 |
| ekklèsia (kerk) | Br. | |
| nom. + dat. enk. ekklèsia (i) | 26 | 1 Kor (12) . (13) 2 Kor 1,1 . (14) Ef 1,22 . (15) Ef 3,21 . (16) Ef 5,24 . (17) Fil 4,15 . (18) Kol 1,24 . (19) Kol 4,16 . (20) 1 Tes 1,1 . (21) 2 Tes 1,1 . (22) 1 Tim 3,15 . (23) 1 Tim 5,16 . (24) Film 1,2 . (25) Heb 12,23 . (26) 3 Joh 1,9 . |
13. klètois (aan de geroepenen) . Verwijzing : klètos (geroepen) . Vergelijk het werkwoord kaleô (roepen) , verwant met het Hebreeuwse qärä (roepen) ?
| klètos (geroepen) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. |
| nom. enk. klètos | 2 | 2 | 2 : (1) Rom 1,1 . (2) 1 Kor 1,1 . | 2 | ||||||||||
| nom. mv. klètoi | 6 | 3 | 3 | 1 : Mt 22,14 . | 1 : Rom 1,6 . | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||
| dat. mv. klètois | 5 | 5 | 5 : (1) Rom 1,7 . (2) Rom 8,28 . (3) 1 Kor 1,2 . (4) 1 Kor 1,24 . | 4 | 1 | |||||||||
| acc. mv. klètous | 1 | 1 | ||||||||||||
| Totaal | 14 | 4 | 10 | 1 | 8 | 1 | 1 | 1 | 7 | 1 |
Een vorm van klètos (geroepen) komt in het N.T. slechts in twee brieven van Paulus voor : Rom (4) : (1) Rom 1,1 . (2) Rom 1,6 . (3) Rom 1,7 . (4) Rom 8,28 . 1 Kor (3) : (1) 1 Kor 1,1 . (2) 1 Kor 1,2 . (3) 1 Kor 1,24 . In Rom 1,1 en 1 Kor 1,1 komt het onmiddellijk na Paulos (Paulus) en apostolos (apostel) . Het duidt de apostel aan , die geroepen is . In deze twee brieven wordt paulos (Paulos) klètos apostolos (geroepen apostel) genoemd en worden de geadresseerden klètois hagiois (aan de geroepen heiligen) gericht .
14.
| hagios (heilig) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
| dat. mann. + onz. mv. hagiois | 40 | 21 | 19 | 1 | 17 : (1) . (2) . (3) . (4) . (5) . (6) . (7) . (8) . (9) . (10) . (11) . (12) . (13) . (14) . (15) . (16) . (17) . | 1 | ||||||
| Totaal | 828 | 631 | 197 | 8 | 6 | 18 | 3 | 50 | 97 | 15 | 31 | 34 |
| 1 Kor 1,3 - 1 Kor 1,3 : Schrijver , lezers , groet - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,1-3 -- 1 Kor 1,4-9 -- 1 Kor 1,10-17 -- 1 Kor 1,18-2,5 -- 1 Kor 1,1 - 1 Kor 1,2 - 1 Kor 1,3 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [3] Grace be unto you, and peace, from God our Father, and
from the Lord Jesus Christ.
Luther-Bibel . 3 Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserm Vater, und dem
Herrn Jesus Christus!
Tekstuitleg van 1 Kor 1,3 .
1 Kor 1,3.1. nom. vr. enk. charis (genade, gratie) . Taalgebruik in het NT : charis (genade, gratie) . Taalgebruik in de LXX : charis (genade, gratie) . Begin van een groet . ch - r : L. gratia . Fr. grâce . Vertaling : gratie , genade , char-me , bevalligheid . We zouden groeten : aangenaam . Verwante woorden : eucharisteô (danken) . 1 Kor (4) : (1) 1 Kor 1,3 . (2) 1 Kor 15,10 . (3) 1 Kor 15,57 . (4) 1 Kor 16,23 . Een vorm van charis (genade, gratie) in de LXX (164) , in het NT (155) , in 1 Kor (10) . charis (genade, gratie) is in de LXX de vertaling van 8 verschillende Hebreeuwse woorden .
| charis (genade) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc |
Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
| nom. charis | 78 | 20 | 58 | 0 | 0 | 4 | 1 | 1 | 50 | 2 | 4 | 5 |
| charis (genade) | bijbel | OT | NT | ev. | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | Heb | Jak | 1 Pe | 2 Pe | 1 Joh | 2 Joh | 3 Joh | Jud | Paul | Ap. |
| nom. charis | 78 | 20 | 58 | 5 | 50 | 9 | 4 | 7 | 2 | 4 | 2 | 2 | 2 | 2 | 3 | 2 | 3 | 2 | 1 | 3 | 1 | 1 | 45 | 5 |
1 Kor 1,3.2. kai (en) . Taalgebruik : kai (en) in NT . Taalgebruik : kai (en) in de LXX . Nevenschikkend voegwoord . Hebr. waw (verbindingshaak) . Lat. et . Fr. et . N. en . E. and . D. und . 1 Kor (199) . 1 Kor 1 (15) : (1) 1 Kor 1,1 . (2) 1 Kor 1,2 . (3) 1 Kor 1,3 . (4) 1 Kor 1,5 . (5) 1 Kor 1,8 . (6) 1 Kor 1,10 . (7) 1 Kor 1,14 . (8) 1 Kor 1,16 . (9) 1 Kor 1,19 . (10) 1 Kor 1,22 . (11) 1 Kor 1,24 . (12) 1 Kor 1,25 . (13) 1 Kor 1,27 . (14) 1 Kor 1,28 . (15) 1 Kor 1,30 .
1 Kor 1,3.3. nom. vr. enk. eirènè (vrede) . Taalgebruik in het NT : eirènè (vrede) . Taalgebruik in de LXX : eirènè (vrede) . Hebr. sjâlôm (vrede) . Taalgebruik in Tenakh : sjâlôm (vrede) . Lat. pax . Fr. paix . E. peace . Ned. vrede . D. Friede . Een vorm van eirènè (vrede) in de LXX (294) , in het NT (91) , in 1 Kor (4) .
| eirènè (vrede) | bijbel | OT | NT | syn. | ev. | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | Heb |
| nom. + dat.vr. enk. eirènè(i) | 151 | 105 | 46 | 7 | 10 | 25 | 4 : (1) Rom 1,7 . (2) Rom 2,10 . (3) Rom 8,6 . (4) Rom 14,17 . | 3 : (1) 1 Kor 1,3 . (2) 1 Kor 7,15 . (3) 1 Kor 16,11 . | 1 : 2 Kor 1,2 . | 3 : (1) Gal 1,3 . (2) Gal 5,22 . (3) Gal 6,16 . | 3 : (1) Ef 1,2 . (2) Ef 2,14 . (3) Ef 6,23 . | 2 : (1) Fil 1,2 . (2) Fil 4,7 . | 2 : (1) Kol 1,2 . (2) Kol 3,15 . | 2 : (1) 1 Tes 1,1 . (2) 1 Tes 5,3 . | 1 : 2 Tes 1,2 . | 1 : 1 Tim 1,2 . | 1 : 2 Tim 1,2 . | 1 : Tit 1,4 . | 1 : Film3 . |
1 Kor 1,3.9. kai (en) . Taalgebruik : kai (en) in NT . Taalgebruik : kai (en) in de LXX . Nevenschikkend voegwoord . Hebr. waw (verbindingshaak) . Lat. et . Fr. et . N. en . E. and . D. und . 1 Kor (199) . 1 Kor 1 (15) : (1) 1 Kor 1,1 . (2) 1 Kor 1,2 . (3) 1 Kor 1,3 . (4) 1 Kor 1,5 . (5) 1 Kor 1,8 . (6) 1 Kor 1,10 . (7) 1 Kor 1,14 . (8) 1 Kor 1,16 . (9) 1 Kor 1,19 . (10) 1 Kor 1,22 . (11) 1 Kor 1,24 . (12) 1 Kor 1,25 . (13) 1 Kor 1,27 . (14) 1 Kor 1,28 . (15) 1 Kor 1,30 .
1 Kor 1,3.12. nom. mann. enk. christou van het zelfst. naamw. christos (gezalfde, Christus) . Taalgebruik in het NT : christos (Christus) . Taalgebruik in de LXX : christos (Christus) . Hebr. mâsjîach (Messias , gezalfde) , in het Grieks christos (Christus) . Zie het werkw. mâsjach (zalven) . Taalgebruik in Tenach : mâsjach (zalven) . 1 Kor (24) . 1 Kor 1 (10) : (1) 1 Kor 1,1 . (2) 1 Kor 1,2 . (3) 1 Kor 1,3 . (4) 1 Kor 1,6 . (5) 1 Kor 1,7 . (6) 1 Kor 1,8 . (7) 1 Kor 1,9 . (8) 1 Kor 1,10 . (9) 1 Kor 1,12 . (10) 1 Kor 1,17 . Een vorm van christos (gezalfde, Christus) in de LXX (50) , in het NT (529) , in 1 Kor (62) .
| Christos | bijbel | OT | NT | syn. | ev. | Hnd | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | Heb | Jak | 1 Pe | 2 Pe | 1 Joh | 2 Joh | 3 Joh | Jud |
| gen. Christou | 251 | 11 | 240 | 7 | 8 | 11 | 214 | 27 | 24 | 30 | 15 | 20 | 17 | 11 | 6 | 7 | 8 | 5 | 4 | 4 | 6 | 2 | 14 | 6 | 2 | 2 | 4 |
- charis humin kai eirènè (genade zij u en vrede) . In dertien verzen in het N.T. . In tien verzen van de 'Paulusbrieven' gevolgd door apo Theou patros hèmôn kai Kuriou Ièsou Christou (vanwege God onze Vader en de Heer Jezus Christus) . Een variante in Gal 1,3 . (1) Rom 1,7 . (2) 1 Kor 1,3 . (3) 2 Kor 1,2 . (4) Gal 1,3 . (5) Ef 1,2 . (6)
1. - 12. charis humin kai eirènè apo Theou patros hèmôn kai apo kuriou Ièsou Christou (Genade zij u en vrede vanwege God onze vader en vanwege onze Heer Jezus Christus) . In tien verzen in de brieven van Paulus : (1) Rom 1,7 . (2) 1 Kor 1,3 . (3) 2 Kor 1,2 . (4) Gal 1,3 . (5) Ef 1,2 . (6) Fil 1,2 . (7) Kol 1,2 . (8) 1 Tes 1,1 . (9) 2 Tes 1,2 . (10) Film3 . Met deze begroeting opent Paulus een brief . In de pastorale brieven vinden we een variante van deze formulering : (1) 1 Tim 1,2 . (2) 2 Tim 1,2 . (3) Tit 1,4 .
1 Kor 1,4-9 . Dankzegging . - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,4-9 -- 1 Kor 1,4 - 1 Kor 1,5 - 1 Kor 1,6 - 1 Kor 1,7 - 1 Kor 1,8 - 1 Kor 1,9 -
| 1 Kor 1,4 - 1 Kor 1,4 : Dankzegging . - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,4-9 -- 1 Kor 1,4 - 1 Kor 1,5 - 1 Kor 1,6 - 1 Kor 1,7 - 1 Kor 1,8 - 1 Kor 1,9 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [4] I thank my God always on your behalf, for the grace
of God which is given you by Jesus Christ;
Luther-Bibel . 4 Ich danke meinem Gott allezeit euretwegen für die Gnade Gottes,
die euch gegeben ist in Christus Jesus,
Tekstuitleg van 1 Kor 1,4 .
| 1 Kor 1,5 - 1 Kor 1,5 : Dankzegging . - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,4-9 -- 1 Kor 1,4 - 1 Kor 1,5 - 1 Kor 1,6 - 1 Kor 1,7 - 1 Kor 1,8 - 1 Kor 1,9 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [5] That in every thing ye are enriched by him, in all utterance,
and in all knowledge;
Luther-Bibel . 5 dass ihr durch ihn in allen Stücken reich gemacht seid, in
aller Lehre und in aller Erkenntnis.
Tekstuitleg van 1 Kor 1,5 .
1 Kor 1,10-17 . Verdeeldheid in de gemeente
| 1 Kor 1,6 - 1 Kor 1,6 : Dankzegging . - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,4-9 -- 1 Kor 1,4 - 1 Kor 1,5 - 1 Kor 1,6 - 1 Kor 1,7 - 1 Kor 1,8 - 1 Kor 1,9 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [6] Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
Luther-Bibel . 6 Denn die Predigt von Christus ist in euch kräftig geworden,
Tekstuitleg van 1 Kor 1,6 .
| 1 Kor 1,7 - 1 Kor 1,7 : Dankzegging . - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,4-9 -- 1 Kor 1,4 - 1 Kor 1,5 - 1 Kor 1,6 - 1 Kor 1,7 - 1 Kor 1,8 - 1 Kor 1,9 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [7] So that ye come behind in no gift; waiting for the coming
of our Lord Jesus Christ:
Luther-Bibel . 7 sodass ihr keinen Mangel habt an irgendeiner Gabe und wartet
nur auf die Offenbarung unseres Herrn Jesus Christus.
Tekstuitleg van 1 Kor 1,7 .
| 1 Kor 1,8 - 1 Kor 1,8 : Dankzegging . - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,4-9 -- 1 Kor 1,4 - 1 Kor 1,5 - 1 Kor 1,6 - 1 Kor 1,7 - 1 Kor 1,8 - 1 Kor 1,9 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [8] Who shall also confirm you unto the end, that ye may
be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
Luther-Bibel . 8 Der wird euch auch fest erhalten bis ans Ende, dass ihr untadelig
seid am Tag unseres Herrn Jesus Christus.
Tekstuitleg van 1 Kor 1,8 .
| 1 Kor 1,9 - 1 Kor 1,9 : Dankzegging . - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,4-9 -- 1 Kor 1,4 - 1 Kor 1,5 - 1 Kor 1,6 - 1 Kor 1,7 - 1 Kor 1,8 - 1 Kor 1,9 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [9] God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship
of his Son Jesus Christ our Lord.
Luther-Bibel . 9 Denn Gott ist treu, durch den ihr berufen seid zur Gemeinschaft
seines Sohnes Jesus Christus, unseres Herrn.
Tekstuitleg van 1 Kor 1,9 .
Verdeeldheid in de gemeente : 1 Kor 1,10-17 . 1 Kor 1,10-17 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,10 - 1 Kor 1,11 - 1 Kor 1,12 - 1 Kor 1,13 - 1 Kor 1,14 - 1 Kor 1,15 - 1 Kor 1,16 - 1 Kor 1,17 -
| 1 Kor 1,10 - 1 Kor 1,10 : Verdeeldheid in de gemeente : 1 Kor 1,10-17 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,10 - 1 Kor 1,11 - 1 Kor 1,12 - 1 Kor 1,13 - 1 Kor 1,14 - 1 Kor 1,15 - 1 Kor 1,16 - 1 Kor 1,17 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [10] Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord
Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions
among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in
the same judgment.
Luther-Bibel . 10 Ich ermahne euch aber, liebe Brüder, im Namen unseres Herrn
Jesus Christus, dass ihr alle mit einer Stimme redet und lasst keine Spaltungen
unter euch sein, sondern haltet aneinander fest in "einem" Sinn und in "einer"
Meinung.
Tekstuitleg van 1 Kor 1,10 .
| 1 Kor 1,11 - 1 Kor 1,11 : Verdeeldheid in de gemeente : 1 Kor 1,10-17 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,10 - 1 Kor 1,11 - 1 Kor 1,12 - 1 Kor 1,13 - 1 Kor 1,14 - 1 Kor 1,15 - 1 Kor 1,16 - 1 Kor 1,17 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [11] For it hath been declared unto me of you, my brethren,
by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
Luther-Bibel . 11 Denn es ist mir bekannt geworden über euch, liebe Brüder,
durch die Leute der Chloë, dass Streit unter euch ist.
Tekstuitleg van 1 Kor 1,11 .
| 1 Kor 1,12 - 1 Kor 1,12 : Verdeeldheid in de gemeente : 1 Kor 1,10-17 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,10 - 1 Kor 1,11 - 1 Kor 1,12 - 1 Kor 1,13 - 1 Kor 1,14 - 1 Kor 1,15 - 1 Kor 1,16 - 1 Kor 1,17 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [12] Now this I say, that every one of you saith, I am of
Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
Luther-Bibel . 12 Ich meine aber dies, dass unter euch der eine sagt: Ich gehöre
zu Paulus, der andere: Ich zu Apollos, der Dritte: Ich zu Kephas, der Vierte:
Ich zu Christus.
Tekstuitleg van 1 Kor 1,12 .
11. paulou (van Paulus) . Verwijzing : paulos (Paulus) . Er is verscheidenheid in de gemeente van Korinte ; sommigen zijn van de strekking van Paulus , anderen van Apollos , nog anderen van Kefas en nog anderen van Christus . Deze verscheidenheid dreigt op verdeeldheid uit te draaien . In die contekst wordt de naam Paulus vermeld . In 1 Kor 1,13 gaat Paulus naar de kern van de zaak : de kruisdood van Christus voor ons . Met de kruisdood van Christus wordt het doopsel verbonden : het is een sterven en verrijzen op symbolische wijze . Het doopsel gebeurt in de naam van Jezus Christus . De dopeling sterft met Christus om met Hem te verrijzen . Een kandidaat-dopeling wordt door iemand gedoopt , waardoor een zekere band ontstaat tussen de dopeling en de doper , maar de kandidaat-dopeling wordt gedoopt in de naam van Jezus Christus . Met Hem wordt een relatie aangegaan . In 1 Kor 3 verduidelijkt Paulus dat Paulos en Apollos dienaren van God zijn met een verschillende bijdrage tot de gemeente .
| paulos | N.T. | Hnd | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | 2 Pe | P. | A. b. |
| nom. enk. paulos | 79 | 55 | 24 | 1 | 4 : (1) 1 Kor 1,1 . (2) 1 Kor 1,13 . (3) 1 Kor 3,5 . (4) 1 Kor 3,22 . | 2 | 2 | 2 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 1 | 23 | 1 |
| gen. enk. paulou | 30 | 24 | 6 | 4 : (1) 1 Kor 1,12 . (2) 1 Kor 1,13 . (3) 1 Kor 3,4 . (4) 1 Kor 16,21 . | 1 | 1 | 6 | ||||||||||||
| totaal | 158 | 128 | 30 | 1 | 8 | 2 | 2 | 2 | 1 | 3 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 3 | 1 | 29 | 1 |
| 1 Kor 1,13 - 1 Kor 1,13 : Verdeeldheid in de gemeente : 1 Kor 1,10-17 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,10 - 1 Kor 1,11 - 1 Kor 1,12 - 1 Kor 1,13 - 1 Kor 1,14 - 1 Kor 1,15 - 1 Kor 1,16 - 1 Kor 1,17 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [13] Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were
ye baptized in the name of Paul?
Luther-Bibel . 13 Wie? Ist Christus etwa zerteilt? Ist denn Paulus für euch
gekreuzigt? Oder seid ihr auf den Namen des Paulus getauft?
Tekstuitleg van 1 Kor 1,13 .
5. paulos (Paulus) . Verwijzing : paulos (Paulus) . Er is verscheidenheid in de gemeente van Korinte ; sommigen zijn van de strekking van Paulus , anderen van Apollos , nog anderen van Kefas en nog anderen van Christus . Deze verscheidenheid dreigt op verdeeldheid uit te draaien . In die contekst wordt de naam Paulus vermeld . In 1 Kor 1,13 gaat Paulus naar de kern van de zaak : de kruisdood van Christus voor ons . Met de kruisdood van Christus wordt het doopsel verbonden : het is een sterven en verrijzen op symbolische wijze .
| paulos | N.T. | Hnd | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | 2 Pe | P. | A. b. |
| nom. enk. paulos | 79 | 55 | 24 | 1 | 4 : (1) 1 Kor 1,1 . (2) 1 Kor 1,13 . (3) 1 Kor 3,5 . (4) 1 Kor 3,22 . | 2 | 2 | 2 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 1 | 23 | 1 |
| gen. enk. paulou | 30 | 24 | 6 | 4 : (1) 1 Kor 1,12 . (2) 1 Kor 1,13 . (3) 1 Kor 3,4 . (4) 1 Kor 16,21 . | 1 | 1 | 6 | ||||||||||||
| totaal | 158 | 128 | 30 | 1 | 8 | 2 | 2 | 2 | 1 | 3 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 3 | 1 | 29 | 1 |
13. paulou (van Paulus) . Verwijzing : paulos (Paulus) . Er is verscheidenheid in de gemeente van Korinte ; sommigen zijn van de strekking van Paulus , anderen van Apollos , nog anderen van Kefas en nog anderen van Christus . Deze verscheidenheid dreigt op verdeeldheid uit te draaien . In die contekst wordt de naam Paulus vermeld . In 1 Kor 1,13 gaat Paulus naar de kern van de zaak : de kruisdood van Christus voor ons . Met de kruisdood van Christus wordt het doopsel verbonden : het is een sterven en verrijzen op symbolische wijze . Het doopsel gebeurt in de naam van Jezus Christus . De dopeling sterft met Christus om met Hem te verrijzen . Een kandidaat-dopeling wordt door iemand gedoopt , waardoor een zekere band ontstaat tussen de dopeling en de doper , maar de kandidaat-dopeling wordt gedoopt in de naam van Jezus Christus . Met Hem wordt een relatie aangegaan . In 1 Kor 3 verduidelijkt Paulus dat Paulos en Apollos dienaren van God zijn met een verschillende bijdrage tot de gemeente .
| paulos | N.T. | Hnd | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | 2 Pe | P. | A. b. |
| nom. enk. paulos | 79 | 55 | 24 | 1 | 4 : (1) 1 Kor 1,1 . (2) 1 Kor 1,13 . (3) 1 Kor 3,5 . (4) 1 Kor 3,22 . | 2 | 2 | 2 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 1 | 23 | 1 |
| gen. enk. paulou | 30 | 24 | 6 | 4 : (1) 1 Kor 1,12 . (2) 1 Kor 1,13 . (3) 1 Kor 3,4 . (4) 1 Kor 16,21 . | 1 | 1 | 6 | ||||||||||||
| totaal | 158 | 128 | 30 | 1 | 8 | 2 | 2 | 2 | 1 | 3 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 3 | 1 | 29 | 1 |
| 1 Kor 1,14 - 1 Kor 1,14 : Verdeeldheid in de gemeente : 1 Kor 1,10-17 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,10 - 1 Kor 1,11 - 1 Kor 1,12 - 1 Kor 1,13 - 1 Kor 1,14 - 1 Kor 1,15 - 1 Kor 1,16 - 1 Kor 1,17 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [14] I thank God that I baptized none of you, but Crispus
and Gaius;
Luther-Bibel . 14 Ich danke Gott, dass ich niemanden unter euch getauft habe
außer Krispus und Gajus,
Tekstuitleg van 1 Kor 1,14 .
| 1 Kor 1,15 - 1 Kor 1,15 : Verdeeldheid in de gemeente : 1 Kor 1,10-17 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,10 - 1 Kor 1,11 - 1 Kor 1,12 - 1 Kor 1,13 - 1 Kor 1,14 - 1 Kor 1,15 - 1 Kor 1,16 - 1 Kor 1,17 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [15] Lest any should say that I had baptized in mine own
name.
Luther-Bibel . 15 damit nicht jemand sagen kann, ihr wäret auf meinen Namen
getauft.
Tekstuitleg van 1 Kor 1,15 .
| 1 Kor 1,16 - 1 Kor 1,16 : Verdeeldheid in de gemeente : 1 Kor 1,10-17 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,10 - 1 Kor 1,11 - 1 Kor 1,12 - 1 Kor 1,13 - 1 Kor 1,14 - 1 Kor 1,15 - 1 Kor 1,16 - 1 Kor 1,17 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [16] And I baptized also the household of Stephanas: besides,
I know not whether I baptized any other.
Luther-Bibel . 16 Ich habe aber auch Stephanas und sein Haus getauft; sonst
weiß ich nicht, ob ich noch jemanden getauft habe.
Tekstuitleg van 1 Kor 1,16 .
| 1 Kor 1,17 - 1 Kor 1,17 : Verdeeldheid in de gemeente : 1 Kor 1,10-17 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,10 - 1 Kor 1,11 - 1 Kor 1,12 - 1 Kor 1,13 - 1 Kor 1,14 - 1 Kor 1,15 - 1 Kor 1,16 - 1 Kor 1,17 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [17] For Christ sent me not to baptize, but to preach the
gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of
none effect.
Luther-Bibel . 17 Denn Christus hat mich nicht gesandt zu taufen, sondern das
Evangelium zu predigen - nicht mit klugen Worten, damit nicht das Kreuz Christi
zunichte werde.
Tekstuitleg van 1 Kor 1,17 .
17. nom. mann. enk. stauros (kruis) . Verwijzing : stauroô (kruisigen) . Lat. crucifigere (crux - kruis ) . Fr. crucifier . Ned. kruisigen (k-r-) .
| stauros (kruis) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
| 1 | nom. mann. enk. stauros | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||||||||
| totaal | 28 | 28 | 5 | 4 | 4 | 4 | 11 | 13 | 17 | 11 |
1 Kor 1,18-2,5 . De wijsheid van de wereld . 1 Kor 1,18-2,5 . - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,18 - 1 Kor 1,19 - 1 Kor 1,20 - 1 Kor 1,21 - 1 Kor 1,22 - 1 Kor 1,23 - 1 Kor 1,24 - 1 Kor 1,25 - 1 Kor 1,26 - 1 Kor 1,27 - 1 Kor 1,28 - 1 Kor 1,29 - 1 Kor 1,30 - 1 Kor 1,31 -- 1 Kor 2,1 - 1 Kor 2,2 - 1 Kor 2,3 - 1 Kor 2,4 - 1 Kor 2,5 -
| 1 Kor 1,18 - 1 Kor 1,18 : De wijsheid van de wereld . 1 Kor 1,18-2,5 . - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,18 - 1 Kor 1,19 - 1 Kor 1,20 - 1 Kor 1,21 - 1 Kor 1,22 - 1 Kor 1,23 - 1 Kor 1,24 - 1 Kor 1,25 - 1 Kor 1,26 - 1 Kor 1,27 - 1 Kor 1,28 - 1 Kor 1,29 - 1 Kor 1,30 - 1 Kor 1,31 -- 1 Kor 2,1 - 1 Kor 2,2 - 1 Kor 2,3 - 1 Kor 2,4 - 1 Kor 2,5 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [18] For the preaching of the cross is to them that perish
foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.
Luther-Bibel . 18 Denn das Wort vom Kreuz ist eine Torheit denen, die verloren
werden; uns aber, die wir selig werden, ist's eine Gotteskraft.
Tekstuitleg van 1 Kor 1,18 .
2. nom. mann. enk. logos (woord) . Verwijzing in N.T. : logos (woord) . logos komt van de wortel leg- : lezen / lec-tuur ; les , Fr. leçon . 1 Kor (5) : (1) 1 Kor 1,18 . (2) 1 Kor 2,4 . (3) 1 Kor 12,8 . (4) 1 Kor 14,36 . (5) 1 Kor 15,54 .
| logos (woord) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | |
| 1 | nom. enk. logos | 296 | 231 | 65 | 2 | 1 | 5 | 15 | 9 | 32 | 1 | 8 | 23 |
| Totaal | 1393 | 1071 | 322 | 31 | 24 | 32 | 38 | 65 | 114 | 18 | 87 | 125 |
6. gen. mann. enk. staurou van het zelfstandig naamw. stauros (kruis) . Verwijzing : stauroô (kruisigen) . Lat. crucifigere (crux - kruis ) . Fr. crucifier . Ned. kruisigen (k-r-) . Br. (6) : (1) 1 Kor 1,18 . (2) Gal 5,11 . (3) Ef 2,16 . (4) Fil 2,8 . (5) Fil 3,18 . (6) Kol 1,20 .
| stauros (kruis) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. |
| gen. mann. enk. staurou | 13 | 13 | 2 | 2 | 1 | 2 | 6 | 5 | 7 | 6 | ||||
| totaal | 28 | 28 | 5 | 4 | 4 | 4 | 11 | 13 | 17 | 11 |
| 1 Kor 1,19 - 1 Kor 1,19 : De wijsheid van de wereld . 1 Kor 1,18-2,5 . - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,18 - 1 Kor 1,19 - 1 Kor 1,20 - 1 Kor 1,21 - 1 Kor 1,22 - 1 Kor 1,23 - 1 Kor 1,24 - 1 Kor 1,25 - 1 Kor 1,26 - 1 Kor 1,27 - 1 Kor 1,28 - 1 Kor 1,29 - 1 Kor 1,30 - 1 Kor 1,31 -- 1 Kor 2,1 - 1 Kor 2,2 - 1 Kor 2,3 - 1 Kor 2,4 - 1 Kor 2,5 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [19] For it is written, I will destroy the wisdom of the
wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
Luther-Bibel . 19 Denn es steht geschrieben (Jesaja 29,14): »Ich will zunichte
machen die Weisheit der Weisen, und den Verstand der Verständigen will ich verwerfen.«
(Jeremia 9,22-23): »Wer sich rühmt, der rühme sich des Herrn!«
Tekstuitleg van 1 Kor 1,19 .
| 1 Kor 1,20 - 1 Kor 1,20 : De wijsheid van de wereld . 1 Kor 1,18-2,5 . - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,18 - 1 Kor 1,19 - 1 Kor 1,20 - 1 Kor 1,21 - 1 Kor 1,22 - 1 Kor 1,23 - 1 Kor 1,24 - 1 Kor 1,25 - 1 Kor 1,26 - 1 Kor 1,27 - 1 Kor 1,28 - 1 Kor 1,29 - 1 Kor 1,30 - 1 Kor 1,31 -- 1 Kor 2,1 - 1 Kor 2,2 - 1 Kor 2,3 - 1 Kor 2,4 - 1 Kor 2,5 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [20] Where is the wise? where is the scribe? where is the
disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
Luther-Bibel . 20 Wo sind die Klugen? Wo sind die Schriftgelehrten? Wo sind
die Weisen dieser Welt? Hat nicht Gott die Weisheit der Welt zur Torheit gemacht?
Tekstuitleg van 1 Kor 1,20 .
| 1 Kor 1,21 - 1 Kor 1,21 : De wijsheid van de wereld . 1 Kor 1,18-2,5 . - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,18 - 1 Kor 1,19 - 1 Kor 1,20 - 1 Kor 1,21 - 1 Kor 1,22 - 1 Kor 1,23 - 1 Kor 1,24 - 1 Kor 1,25 - 1 Kor 1,26 - 1 Kor 1,27 - 1 Kor 1,28 - 1 Kor 1,29 - 1 Kor 1,30 - 1 Kor 1,31 -- 1 Kor 2,1 - 1 Kor 2,2 - 1 Kor 2,3 - 1 Kor 2,4 - 1 Kor 2,5 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [21] For after that in the wisdom of God the world by wisdom
knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that
believe.
Luther-Bibel . 21 Denn weil die Welt, umgeben von der Weisheit Gottes, Gott
durch ihre Weisheit nicht erkannte, gefiel es Gott wohl, durch die Torheit der
Predigt selig zu machen, die daran glauben.
Tekstuitleg van 1 Kor 1,21 .
| 1 Kor 1,22 - 1 Kor 1,22 : De wijsheid van de wereld . 1 Kor 1,18-2,5 . - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,18 - 1 Kor 1,19 - 1 Kor 1,20 - 1 Kor 1,21 - 1 Kor 1,22 - 1 Kor 1,23 - 1 Kor 1,24 - 1 Kor 1,25 - 1 Kor 1,26 - 1 Kor 1,27 - 1 Kor 1,28 - 1 Kor 1,29 - 1 Kor 1,30 - 1 Kor 1,31 -- 1 Kor 2,1 - 1 Kor 2,2 - 1 Kor 2,3 - 1 Kor 2,4 - 1 Kor 2,5 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [22] For the Jews require a sign, and the Greeks seek after
wisdom:
Luther-Bibel . 22 Denn die Juden fordern Zeichen und die Griechen fragen nach
Weisheit,
Tekstuitleg van 1 Kor 1,22 .
| 1 Kor 1,23 - 1 Kor 1,23 : De wijsheid van de wereld . 1 Kor 1,18-2,5 . - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,18 - 1 Kor 1,19 - 1 Kor 1,20 - 1 Kor 1,21 - 1 Kor 1,22 - 1 Kor 1,23 - 1 Kor 1,24 - 1 Kor 1,25 - 1 Kor 1,26 - 1 Kor 1,27 - 1 Kor 1,28 - 1 Kor 1,29 - 1 Kor 1,30 - 1 Kor 1,31 -- 1 Kor 2,1 - 1 Kor 2,2 - 1 Kor 2,3 - 1 Kor 2,4 - 1 Kor 2,5 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [23] But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock,
and unto the Greeks foolishness;
Luther-Bibel . 23 wir aber predigen den gekreuzigten Christus, den Juden ein
Ärgernis und den Griechen eine Torheit;
Tekstuitleg van 1 Kor 1,23 .
| 1 Kor 1,24 - 1 Kor 1,24 : De wijsheid van de wereld . 1 Kor 1,18-2,5 . - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,18 - 1 Kor 1,19 - 1 Kor 1,20 - 1 Kor 1,21 - 1 Kor 1,22 - 1 Kor 1,23 - 1 Kor 1,24 - 1 Kor 1,25 - 1 Kor 1,26 - 1 Kor 1,27 - 1 Kor 1,28 - 1 Kor 1,29 - 1 Kor 1,30 - 1 Kor 1,31 -- 1 Kor 2,1 - 1 Kor 2,2 - 1 Kor 2,3 - 1 Kor 2,4 - 1 Kor 2,5 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [24] But unto them which are called, both Jews and Greeks,
Christ the power of God, and the wisdom of God.
Luther-Bibel . 24 denen aber, die berufen sind, Juden und Griechen, predigen
wir Christus als Gottes Kraft und Gottes Weisheit.
Tekstuitleg van 1 Kor 1,24 .
| 1 Kor 1,25 - 1 Kor 1,25 : De wijsheid van de wereld . 1 Kor 1,18-2,5 . - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,18 - 1 Kor 1,19 - 1 Kor 1,20 - 1 Kor 1,21 - 1 Kor 1,22 - 1 Kor 1,23 - 1 Kor 1,24 - 1 Kor 1,25 - 1 Kor 1,26 - 1 Kor 1,27 - 1 Kor 1,28 - 1 Kor 1,29 - 1 Kor 1,30 - 1 Kor 1,31 -- 1 Kor 2,1 - 1 Kor 2,2 - 1 Kor 2,3 - 1 Kor 2,4 - 1 Kor 2,5 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [25] Because the foolishness of God is wiser than men; and
the weakness of God is stronger than men.
Luther-Bibel . 25 Denn die Torheit Gottes ist weiser, als die Menschen sind,
und die Schwachheit Gottes ist stärker, als die Menschen sind.
Tekstuitleg van 1 Kor 1,25 .
| 1 Kor 1,26 - 1 Kor 1,26 : De wijsheid van de wereld . 1 Kor 1,18-2,5 . - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,18 - 1 Kor 1,19 - 1 Kor 1,20 - 1 Kor 1,21 - 1 Kor 1,22 - 1 Kor 1,23 - 1 Kor 1,24 - 1 Kor 1,25 - 1 Kor 1,26 - 1 Kor 1,27 - 1 Kor 1,28 - 1 Kor 1,29 - 1 Kor 1,30 - 1 Kor 1,31 -- 1 Kor 2,1 - 1 Kor 2,2 - 1 Kor 2,3 - 1 Kor 2,4 - 1 Kor 2,5 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [26] For ye see your calling, brethren, how that not many
wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:
Luther-Bibel . 26 Seht doch, liebe Brüder, auf eure Berufung. Nicht viele Weise
nach dem Fleisch, nicht viele Mächtige, nicht viele Angesehene sind berufen.
Tekstuitleg van 1 Kor 1,26 .
| 1 Kor 1,27 - 1 Kor 1,27 : De wijsheid van de wereld . 1 Kor 1,18-2,5 . - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,18 - 1 Kor 1,19 - 1 Kor 1,20 - 1 Kor 1,21 - 1 Kor 1,22 - 1 Kor 1,23 - 1 Kor 1,24 - 1 Kor 1,25 - 1 Kor 1,26 - 1 Kor 1,27 - 1 Kor 1,28 - 1 Kor 1,29 - 1 Kor 1,30 - 1 Kor 1,31 -- 1 Kor 2,1 - 1 Kor 2,2 - 1 Kor 2,3 - 1 Kor 2,4 - 1 Kor 2,5 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [27] But God hath chosen the foolish things of the world
to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound
the things which are mighty;
Luther-Bibel . 27 Sondern was töricht ist vor der Welt, das hat Gott erwählt,
damit er die Weisen zuschanden mache; und was schwach ist vor der Welt, das
hat Gott erwählt, damit er zuschanden mache, was stark ist;
Tekstuitleg van 1 Kor 1,27 .
| 1 Kor 1,28 - 1 Kor 1,28 : De wijsheid van de wereld . 1 Kor 1,18-2,5 . - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,18 - 1 Kor 1,19 - 1 Kor 1,20 - 1 Kor 1,21 - 1 Kor 1,22 - 1 Kor 1,23 - 1 Kor 1,24 - 1 Kor 1,25 - 1 Kor 1,26 - 1 Kor 1,27 - 1 Kor 1,28 - 1 Kor 1,29 - 1 Kor 1,30 - 1 Kor 1,31 -- 1 Kor 2,1 - 1 Kor 2,2 - 1 Kor 2,3 - 1 Kor 2,4 - 1 Kor 2,5 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [28] And base things of the world, and things which are
despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought
things that are:
Luther-Bibel . 28 und das Geringe vor der Welt und das Verachtete hat Gott erwählt,
das, was nichts ist, damit er zunichte mache, was etwas ist,
Tekstuitleg van 1 Kor 1,28 .
| 1 Kor 1,29 - 1 Kor 1,29 : De wijsheid van de wereld . 1 Kor 1,18-2,5 . - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,18 - 1 Kor 1,19 - 1 Kor 1,20 - 1 Kor 1,21 - 1 Kor 1,22 - 1 Kor 1,23 - 1 Kor 1,24 - 1 Kor 1,25 - 1 Kor 1,26 - 1 Kor 1,27 - 1 Kor 1,28 - 1 Kor 1,29 - 1 Kor 1,30 - 1 Kor 1,31 -- 1 Kor 2,1 - 1 Kor 2,2 - 1 Kor 2,3 - 1 Kor 2,4 - 1 Kor 2,5 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [29] That no flesh should glory in his presence.
Luther-Bibel . 29 damit sich kein Mensch vor Gott rühme.
Tekstuitleg van 1 Kor 1,29 .
| 1 Kor 1,30 - 1 Kor 1,30 : De wijsheid van de wereld . 1 Kor 1,18-2,5 . - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,18 - 1 Kor 1,19 - 1 Kor 1,20 - 1 Kor 1,21 - 1 Kor 1,22 - 1 Kor 1,23 - 1 Kor 1,24 - 1 Kor 1,25 - 1 Kor 1,26 - 1 Kor 1,27 - 1 Kor 1,28 - 1 Kor 1,29 - 1 Kor 1,30 - 1 Kor 1,31 -- 1 Kor 2,1 - 1 Kor 2,2 - 1 Kor 2,3 - 1 Kor 2,4 - 1 Kor 2,5 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [30] But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made
unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
Luther-Bibel . 30 Durch ihn aber seid ihr in Christus Jesus, der uns von Gott
gemacht ist zur Weisheit und zur Gerechtigkeit und zur Heiligung und zur Erlösung,
Tekstuitleg van 1 Kor 1,30 .
| 1 Kor 1,31 - 1 Kor 1,31 : De wijsheid van de wereld . 1 Kor 1,18-2,5 . - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 1 -- 1 Kor 1,18 - 1 Kor 1,19 - 1 Kor 1,20 - 1 Kor 1,21 - 1 Kor 1,22 - 1 Kor 1,23 - 1 Kor 1,24 - 1 Kor 1,25 - 1 Kor 1,26 - 1 Kor 1,27 - 1 Kor 1,28 - 1 Kor 1,29 - 1 Kor 1,30 - 1 Kor 1,31 -- 1 Kor 2,1 - 1 Kor 2,2 - 1 Kor 2,3 - 1 Kor 2,4 - 1 Kor 2,5 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [31] That, according as it is written, He that glorieth,
let him glory in the Lord.
Luther-Bibel . 31 damit, wie geschrieben steht (Jeremia 9,22-23): »Wer
sich rühmt, der rühme sich des Herrn!«
Tekstuitleg van 1 Kor 1,31 .
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z