Zie ook naar - bijbeloverzicht - Overzicht van het NT: NT: overzicht, NT: taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -, NT: commentaar,
Overzicht: - 1 Kor 1 - 1 Kor 2 - 1 Kor 3 - 1 Kor 4 - 1 Kor 5 - 1 Kor 6 - 1 Kor 7 - 1 Kor 8 - 1 Kor 9 - 1 Kor 10 - 1 Kor 11 - 1 Kor 12 - 1 Kor 13 - 1 Kor 14 - 1 Kor 15 - 1 Kor 16
1 Kor 15,1-11. De opstanding van Christus. 1 Kor 15,1-11 - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,1 - 1 Kor 15,2 - 1 Kor 15,3 - 1 Kor 15,4 - 1 Kor 15,5 - 1 Kor 15,6 - 1 Kor 15,7 - 1 Kor 15,8 - 1 Kor 15,9 - 1 Kor 15,10 - 1 Kor 15,11 -
1 Kor 15,1 - 1 Kor 15,1: De opstanding van Christus. 1 Kor 15,1-11 - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,1. - 1 Kor 15,2 - 1 Kor 15,3 - 1 Kor 15,4 - 1 Kor 15,5 - 1 Kor 15,6 - 1 Kor 15,7 - 1 Kor 15,8 - 1 Kor 15,9 - 1 Kor 15,10 - 1 Kor 15,11 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1
Kor 15,1. Bij het lijdend voorwerp to euaggelion (acc. onz. enk. , de
goede boodschap) staan vijf korte bijzinnen.
De tweede bijzin is: ho kai parelabete (dat jullie ook hebben overgenomen).
1 Kor 15,1.1. γνωριζω (= gnôrizô: ik doe kennen; wkw act ind praes 1ste pers enk van het wkw γνωριζω = gnôrizô; wkw eindigend op ιζω = -izô: 'iemand tot het grondwoord maken' - causatief; zie γνωσις = gnô-sis: kennis).
1 Kor 15,1.2. δὲ (= de: tegenover, echter; nevenschikkend vw; afkorting δ' = d').
1 Kor 15,1.3. ὑμιν (= humin: aan jullie; pers vnw dat man mv van het pers vnv ὑμεις = humeis:: jullie).
1 Kor 15,1.4. ἀδελφοὶ (= adelfoi: broers; zn voc mann mv van het zn αδελφος = adelfos: broer).
1 Kor 15,1.5. τὸ (= to: het; bep lidw acc onz enk van het bep lidw ὁ = ho, ἡ = h, το = to: de - het).
1
Kor 15,1.6. ευαγγελιον (= euaggelion: goede boodschap; zn acc onz enk). Taalgebruik
in het NT: euaggelion
(evangelie). Taalgebruik in de Septuaginta: euaggelion
(evangelie). Taalgebruik in Mc: euaggelion
(evangelie). Taalgebruik in Gal: euaggelion
(evangelie). Een vorm van ευαγγελιον (= euaggelion: goede boodschap)
in de LXX (1) , in het
NT (75).
- Hebreeuws: bësorâh (boodschap). Taalgebruik in Tenach: bësorâh
(boodschap). Lat: evangelium. Fr: évangile. D: Evangelium.
E: gospel.
euaggelion (evangelie) | bijbel | OT | NT | syn | ev | Br | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Film | 1 Pe | P | Apk | Ab |
nom. + acc. onz. enk. euaggelion | 41 | 41 | 8 | 8 | 31 | 7 | 4 | 5 | 5 | 1 | 2 | 5 | 1 | 1 | 31 | 1 | ||||||
Totaal | 76 | 1 | 75 | 12 | 12 | 60 | 9 | 8 | 8 | 7 | 4 | 8 | 2 | 6 | 2 | 1 | 3 | 1 | 1 | 59 | 1 |
euaggelion (evangelie) | bijbel | OT | NT | ev |
Br | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Film | 1 Pe | P | Ab |
nom. + acc. onz. enk. euaggelion | 41 | 41 | 8 | 31 | 7 : (1) Rom 1,1. (2) Rom 1,16. (3) Rom 2,16. (4) Rom 11,28. (5) Rom 15,16. (6) Rom 15,19. (7) Rom 16,25. | 4 : (1) 1 Kor 9,14. (2) 1 Kor 9,18. (3) 1 Kor 9,23. (4) 1 Kor 15,1. | 5 : (1) 2 Kor 2,12. (2) 2 Kor 4,3. (3) 2 Kor 9,13. (4) 2 Kor 11,4. (5) 2 Kor 11,7. | 5 : (1) Gal 1,6. (2) Gal 1,7. (3) Gal 1,11. (4) Gal 2,2. (5) Gal 2,7. | 1 : Ef 1,13. | 2 : (1) Fil 1,5. (2) Fil 2,22. | 5 : (1) 1 Tes 1,5. (2) 1 Tes 2,2. (3) 1 Tes 2,4. (4) 1 Tes 2,8. (5) 1 Tes 2,9. | 1 : 1 Tim 1,11. | 1 : 2 Tim 2,8. | 31 | ||||||
gen. onz. enk. euaggeliou | 22 | 22 | 3 | 18 | 2 : (1) 1 Kor 4,15. (2) 1 Kor 9,14. | 1 : 2 Kor 4,4. | 2 : (1) Gal 2,5. (2) Gal 2,14. | 3 : (1) Ef 3,6. (2) Ef 6,15. (3) Ef 6,19. | 5 : (1) Fil 1,7. (2) Fil 1,12. (3) Fil 1,16. (4) Fil 1,27. (5) Fil 4,15. | 2 : (1) Kol 1,5. (2) Kol 1,23. | 1 : 2 Tes 2,14. | 1 : 2 Tim 1,10. | 1 : Film 1,13. | 18 | ||||||
dat. onz. enk. euaggeliôi | 13 | 1 | 12 | 1 | 11 | 2 : (1) Rom 1,9. (2) Rom 10,16. | 2 : (1) 1 Kor 9,12. (2) 1 Kor 9,18. | 2 : (1) 2 Kor 8,18. (2) 2 Kor 10,14. | 1 : Fil 4,3. | 1 : 1 Tes 3,2. | 1 : 2 Tes 1,8. | 1 : 2 Tim 1,8. | 1 : 1 Pe 4,17. | 10 | 1 | |||||
Totaal | 76 | 1 | 75 | 12 | 60 | 9 | 8 | 8 | 7 | 4 | 8 | 2 | 6 | 2 | 1 | 3 | 1 | 1 | 59 |
1 Kor 15,1.7. ὃ (= ho; betrekk vnw acc onz enk van het betrekk vnw ὁς = hos, ἡ = h, ὁ = ho: wat).
1 Kor 15,1.10. ὃ (= ho; betrekk vnw acc onz enk van het betrekk vnw ὁς = hos, ἡ = h, ὁ = ho: wat)
1 Kor 15,1.12. parelabete (jullie namen over). Werkwoord paralambanô (overnemen). Lat. accipere (ad- capere = aan-nemen , aanvaarden). Fr. accepter , reçevoir. De vorm parelabete (= jullie namen over , ind. aor. 2de pers. mv.) komt slechts in het NT voor , in vijf verzen: (1) 1 Kor 15,1. (2) Gal 1,9. (3) Fil 4,9. (4) Kol 2,6. (5) 1 Tes 4,1.
1 Kor 15,1.14. ω (= hô: in wat; betrekk vnw dat onz enk van het betrekk vnw ὁς = hos, ἡ = h, ὁ = ho: wie/wat).
1 Kor 15,2 - 1 Kor 15,2: De opstanding van Christus. 1 Kor 15,1-11 - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,1 - 1 Kor 15,2 - 1 Kor 15,3 - 1 Kor 15,4 - 1 Kor 15,5 - 1 Kor 15,6 - 1 Kor 15,7 - 1 Kor 15,8 - 1 Kor 15,9 - 1 Kor 15,10 - 1 Kor 15,11 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,2.
1 Kor 15,2.2. οὗ (= hou: van wie; betrekk vnw gen onz enk van het betrekk vnw ὁς = hos, ἡ = h, ὁ = ho: wie/wat).
1 Kor 15,3 - 1 Kor 15,3: De opstanding van Christus. 1 Kor 15,1-11 - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,1 - 1 Kor 15,2 - 1 Kor 15,3 - 1 Kor 15,4 - 1 Kor 15,5 - 1 Kor 15,6 - 1 Kor 15,7 - 1 Kor 15,8 - 1 Kor 15,9 - 1 Kor 15,10 - 1 Kor 15,11 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,3. Paulus staat reeds in een 'traditie'. Hij neemt over wat hem is overgeleverd. Die overlevering zegt: "Christus stierf omwille van onze zonden, volgens de schriften." Paulus neemt de christelijke / messiaanse traditie over dat de Christus / Messias stierf. Hieruit blijkt dat de dood van Jezus christelijk / messiaans werd geïnterpreteerd. Die interpretatie stoelt op de profetie / voorzegging van een Oudtestamentische tekst die zijn vervulling vindt in Christus. In 1 Kor 15,3 wordt dit als geloofsvisie gegeven. Hoe deze traditie tot stand kwam, weten we vanuit deze tekst niet.
1. παρέδωκα (= paredôka: ik leverde over; wkw act ind aor 1ste pers enk van het wkw παραδιδωμι = paradidômi: overleveren). Taalgebruik in het NT: paradidômi (overleveren). LXX (5). NT (4): (1) 1 Kor 11,2. (2) 1 Kor 11,23. (3) 1 Kor 15,3. (4) 1 Tim 1,20.
2. γαρ (= gar: want; nevenschikk vw van reden; Fr.: car). Taalgebruik in het NT: gar (want).
3. ὑμιν (= humin: aan jullie; pers vnw dat man/vr mv van het pers vnv ὑμεις = humeis:: jullie).
1. 3. παρέδωκα γὰρ ὑμῖν (= paredôka gar humin: want ik leverde aan jullie over). NT (1): 1 Kor 11,2.
-
παρέδωκα ὑμῖν (= paredôka humin: ik heb aan jullie overgeleverd). NT (2):
(1) 1 Kor 11,2. (2) 1 Kor 11,23.
1 Kor 15,3.10. χριστος (= christos: gezalfde,
Christus, Messias; nom mann enk). Taalgebruik: christos
(Christus). In 1 Kor 15
(8): (1) 1
Kor 15,3. (2) 1
Kor 15,12. (3) 1
Kor 15,13. (4) 1
Kor 15,14. (5) 1
Kor 15,16. (6) 1
Kor 15,17. (7) 1
Kor 15,20. (8) 1
Kor 15,23. Hebr. mâsjîach (Messias, gezalfde).
Christos | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | syn | ev | Hnd | Br | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | Heb | Jak | 1 Pe | 2 Pe | 1 Joh | 2 Joh | 3 Joh | Jud |
nom. Christos | 118 | 8 | 110 | 8 | 5 | 5 | 15 | 18 | 33 | 4 | 73 | 14 | 18 | 2 | 9 | 6 | 4 | 4 | 1 | 3 | 6 | 2 | 1 | 3 | ||||||||
voc. Christe |
1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | |||||||||||||||||||||||
gen. Christou | 251 | 11 | 240 | 5 | 2 | 0 | 1 | 7 | 8 | 11 | 214 | 27 | 24 | 30 | 15 | 20 | 17 | 11 | 6 | 7 | 8 | 5 | 4 | 4 | 6 | 2 | 14 | 6 | 2 | 2 | 4 | |
dat. Christô(i) | 107 | 5 | 102 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 102 | 16 | 12 | 8 | 8 | 16 | 11 | 7 | 4 | 2 | 3 | 7 | 3 | 3 | 1 | 1 | ||||||||
acc. Christon | 78 | 14 | 64 | 2 | 0 | 7 | 2 | 9 | 11 | 10 | 43 | 8 | 7 | 4 | 4 | 4 | 5 | 3 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | ||||||||
totaal | 555 | 38 | 517 | 16 | 7 | 12 | 18 | 35 | 53 | 25 | 432 | 65 | 61 | 44 | 36 | 46 | 37 | 25 | 10 | 10 | 14 | 13 | 4 | 8 | 12 | 2 | 21 | 7 | 8 | 3 | 6 |
|
Onder BR horen alle Nieuwtestamenische Brieven. 1 Kor en Rom hebben respectievelijk 61X en 65X een vorm van Christus.
1 Kor 15,3.11. ἀπέθανεν (= apethanen: hij stierf; wkw act ind aor 3de pers enk van het wkw αποθνῃσκω = apothnèskô: sterven). Taalgebruik in de Bijbel: apothnè(i)skô (sterven). Bijbel (200). OT (169). NT (31). Ev (18): (1) Mt
9,24. (2) Mt
22,27. (3) Mc
5,35. (4) Mc
5,39. (5) Mc 9,26. (6) Mc
12,21. (7) Mc
12,22. (8) Mc 15,44. (9) Lc
8,52. (10) Lc
8,53. (11) Lc 16,22. (12) Lc
20,29. (13) Lc
20,32. (14) Joh
8,52. (15) Joh
8,53. (16) Joh
11,14. (17) Joh
11,21. (18) Joh
11,32. (19) Rom 5,6. (20) Rom 5,8. (21) Rom 6,10 (2X). (23) Rom 14,9. (24) Rom 14,15. (25) 1
Kor 8,11. (26) 1
Kor 15,3. (27) 2
Kor 5,14. (28) Gal 2,21. (29) 1
Tes 4,14. (30) Apk 8,9. (31) Apk 16,3. Een vorm van αποθνῃσκω (= apothnèskô: sterven) in de LXX (600), in het NT (113).
- Ned: sterven. Arabisch: مَاتَ = mâta (sterven). Taalgebruik in de Qoran: mâta (sterven). Aramees: מִית = mîth (sterven). D: sterben. E: die. Fr: mourir (sterven). Grieks: αποθνῃσκω = apothnèskô: sterven). Taalgebruik in het NT: apothnè(i)skô (sterven). Italiaans: morire. Hebreeuws: מות = mwth (sterven,
ondergaan). Taalgebruik in Tenakh: mwth
(sterven, ondergaan). Latijn: mori. Spaans: morir.
1 Kor 15,3.10. - 11. χριστος απεθανεν (= Christos apethanen: Christus stierf). In
vier verzen in het NT: (1) Rom
14,9. (2) Rom
14,15. (3) 1
Kor 8,11. (4) 1
Kor 15,3. Zie eveneens: (19) Rom 5,6. (20) Rom 5,8. (21) Rom 6,10 (2X). (28) Gal 2,21. In 1
Tes 4,14 staat Ιησους απεθανεν (= Jèsous apethanen: Jezus stierf).
Het kan verwonderlijk lijken dat er gezegd wordt dat Christus stierf en niet dat Jezus stierf. Dit is begrijpelijk vanuit de context van de zin: Christus stierf omwille van onze zonden. Het is een zin met een messiaanse betekenis. Er wordt een verbinding gelegd tussen sterven, Messias en zonden.
1 Kor 15,3.12. ὑπὲρ (= huper: voor, boven, ten bate van, ter wille van, ten voordele van; vz met gen). Lat: super. Fr: sur)
bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br | Apk | syn | ev | |
460 | 325 | 135 | 3 | 2 | 5 | 13 | 7 | 105 | 10 | 23 |
1 Kor 15,3.13. τῶν (= tôn: van de; bep lidw gen mann/vr/onz mv van het bep lidw ὁ = ho, ἡ = h, το = to: de - het).
12. - 13. ὑπὲρ τῶν (= huper tôn: ter wille van). LXX (48). NT (14).
1 Kor 15,3.14. ἁμαρτιων (= hamartiôn: van de zonden; zn gen vr mv van het zn ἁμαρτια = hamartia: zonde). Bijbel (85). OT (53). NT (32) : (1) Mt 1,21. (2) Mt 26,28. (3) Mc 1,4. (4) Lc 1,77. (5) Lc 3,3. (6) Lc 24,47. (7) Hnd 2,38. (8) Hnd 5,31. (9) Hnd 10,43. (10) Hnd 13,38. (11) Hnd 26,18. Andere boeken NT (21). Een vorm van ἁμαρτια = hamartia (zonde) in de LXX (545), in het NT (173).
hamartia (zonde) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
nom + dat. enk. hamartia(i) | 81 | 51 | 30 | 1 : Mt 12,31 . | 2 : (1) Joh 8,21 . (2) Joh 9,41 . | 27 | 1 | 3 | ||||
gen enk. + acc. mv. hamartias | 270 | 216 | 54 | 2 : (1) Mt 3,6 . (2) Mt 9,6 . | 2 : (1) Mc 2,7 . (2) Mc 2,10 . | 4 : (1) Lc 5,21 . (2) Lc 5,24 . (3) Lc 7,49 . (4) Lc 11,4 . | 6 : (1) . (2) . (3) . (4) . (5) . (6) . | 2 : (1) . (2) . | 37 | |||
acc. enk. hamartian | 91 | 65 | 26 | 6 : (1) . (2) . (3) . (4) . (5) . (6) . | 1 | 19 | ||||||
nom mv. hamartiai | 35 | 23 | 12 | 2 : (1) Mt 9,2 . (2) Mt 9,5 . | 2 : 1) Mc 2,5 . (2) Mc 2,9 . | 4 : (1) Lc 5,20 . (2) Lc 5,23 . (3) Lc 7,47 . (4) Lc 7,48 . | 3 | 1 | ||||
gen mv. hamartiôn | 85 | 53 | 32 | 2 : (1) Mt 1,21 . (2) Mt 26,28 . | 1 : Mc 1,4 . | 3 : (1) Lc 1,77 . (2) Lc 3,3 . (3) Lc 24,47 . | 5 : (1) Hnd 2,38 . (2) Hnd 5,31 . (3) Hnd 10,43 . (4) Hnd 13,38 . (5) Hnd 26,18 . | 20 | 1 | |||
dat. mv. hamartiais | 54 | 46 | 8 | 2 : (1) . (2) . | 5 | 1 | ||||||
totaal | 616 | 454 | 162 | 7 | 6 | 11 | 16 | 8 | 111 | 3 |
1 Kor 15,3.13. - 14. των ἁμαρτιων = tôn hamartiôn (van de zonden). NT (12): (1) Mt 1,21. (2) Rom 7,5. (3) 1 Kor 15,3. (4) Gal 1,4. (5) Kol 1,14. (6) Kol 2,11. (7) Heb 1,3. (8) Heb 8,12. (9) Heb 10,17. (10) 1 Joh 2,2. (11) 1 Joh 4,10. (12) Apk 1,5.
1 Kor 15,3.12. - 14. υπερ των αμαρτιων (= huper tôn hamartiôn: omwille van de zonden). Bijbel (3). OT (1): 1 K 16,19. NT (2): (1) 1
Kor 15,3. (2) Gal 1,4.
- απο των ἁμαρτιων = apo tôn hamartiôn (van de zonden). NT (2): (1) Mt
1,21. (2) Apk 1,5.
1 Kor 15,3.11. - 14. απεθανεν υπερ των αμαρτιων (= apethan en huper tôn hamartiôn: omwille van de zonden). Bijbel (2). OT (1): 1 K 16,19. NT (1): 1
Kor 15,3. In 1 K 16,18-19 stierf Zimri, de vijfde koning van het Noordrijk, omwille van zijn eigen zonden. Hij mishaagde JHWH omdat hij bleef volharden in de zonde van Jerobeam. Christus echter stierf niet omwille van zijn eigen zonden, maar omwille van de zonden van anderen, onze zonden. Paulus schakelt over van de zonden van verantwoordelijken van Jezus'dood, naar de zonden van
1 Kor 15,3.15. ἡμῶν (= hèmôn: van ons; pers vnw 1ste pers gen mann mv van het pers vnw ἡμεις = hèmeis: wij).
1 Kor 15,3.13. - 15. των ἁμαρτιων αυτου = tôn hamartiôn autou (van zijn zonden). OT (1): 1 K 16,19.
- των ἁμαρτιων αυτων = tôn hamartiôn (van hun zonden). NT (3): (1) Mt
1,21. (2) Heb 8,12. (3) Heb 10,17.
- των ἁμαρτιων ἡμων = tôn hamartiôn hèmôn (van onze zonden). NT (6) : (1) 1
Kor 15,3. (2) Gal 1,4. (3) Heb 1,3. (4) 1
Joh 2,2. (5) 1
Joh 4,10. (6) Apk 1,5.
1 Kor 15,3.12. - 15. υπερ των ἁμαρτιων αυτου = huper tôn hamartiôn autou (omwille van zijn zonden). OT (1): 1 K 16,19.
- υπερ των αμαρτιων ημων (= huper tôn hamartiôn hèmôn: omwille van onze zonden). Bijbel (2): (1) 1
Kor 15,3. (2) Gal 1,4.
In Mt
1,21 wordt de reden gegeven waarom de pasgeborene Jezus wordt genoemd: hij zal zijn volk redden van hun zonden.
11. 1 Kor 15,3. ἀπέθανεν υπερ των αμαρτιων ημων (= apethanen huper tôn hamartiôn hèmôn: hij stierf omwille van onze zonden).
- Rom
5,6. χριστος... ὑπὲρ ασεβων απεθανεν (= Christos ... huper asebôn apethanen: Christus stierf omwille van goddelozen).
1 Kor 15,3.16. κατὰ (= kata: van... naar beneden, volgens, vz; afkorting: κατ' = kat'). Taalgebruik in het NT: kata (tegen, volgens).
1 Kor 15,3.17. τας (= tas: de; bep lidw acc vr mv van het bep lidw ὁ = ho, ἡ = hè, το = to: de - het).
1 Kor 15,3.18. γραφας (= grafas: schriften; zn acc vr mv van het zn γραφη = schrift; Indo-Europees: (s)-ch/g-r-f+t).
1 Kor 15,3.17. - 18. τας γραφας (= tas grafas: de Schriften). NT (8).
1 Kor 15,3.16 - 18. κατα τας γραφας (= kata tas grafas: volgens de Schriften). NT (2): (1) 1 Kor 15,3. (2) 1 Kor 15,4.
De overlevering betreft de interpretatie van de dood van de Messias. Hij is gestorven omwille van onze zonden. Deze interpretatie is geïnspireerd op de Schriften. De herinnering van de dood van Jezus met Pasen kan de viering van het Pesachfeest hebben beïnvloed. Dat feest werd gevierd met de dood van Jezus op de achtergrond en de lezingen van het feest kunnen inspiratie geboden hebben om de dood van Jezus te begrijpen.
1 Kor 15,4 - 1 Kor 15,4: De opstanding van Christus. 1 Kor 15,1-11 - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,1 - 1 Kor 15,2 - 1 Kor 15,3 - 1 Kor 15,4 - 1 Kor 15,5 - 1 Kor 15,6 - 1 Kor 15,7 - 1 Kor 15,8 - 1 Kor 15,9 - 1 Kor 15,10 - 1 Kor 15,11 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,4.
1
Kor 15,4.3. εταφη = etafè (hij werd begraven); wkw pass ind aor 3de pers enk van het wkw θαπτω = thaptô (begraven). Taalgebruik in het NT: thaptô (begraven). Taalgebruik in de LXX: thaptô (begraven). Bijbel (33). OT (30). Nt (3): (1) Lc 16,22. (2) Hnd 2,29. (3) 1
Kor 15,4. Een vorm van θαπτω = thaptô (begraven) in de LXX (177), in het NT (11): (1) Mt
8,21. (2) Mt
8,22. (3) Mt
14,12. (4) Lc
9,59. (5) Lc
9,60. (6) Lc 16,22. (7) Hnd 2,29. (8) Hnd
5,6. (9) Hnd
5,9. (10) Hnd
5,10. (11) 1
Kor 15,4.
- Hebreeuws NBG en UBS. נִקְבַּר = niqëbar (hij werd begraven); wkw pass nifal perf 3de pers mann enkvan het wkw קָבַר = qâbhar (begraven). Het komt in Tenakh niet voor. Een werkwoordsvorm die in Tenakh wel beantwoordt aan het Griekse εταφη = etafè (hij werd begraven) is: wë + pass. nifal imperf. 3de pers. mann. enk. וַיִּקָּבֵר = (en hij werd begraven) van het wkw קָבַר = qâbhar (begraven). Taalgebruik in Tenakh: qâbhar (begraven). Getalwaarde: qoph = 19 of 100 , beth = 2 , resj = 20 of 200 ; totaal: 41 OF 302 (2 X 151). Structuur: 1 - 2 - 2. De som van de elementen is telkens 5. Tenakh (27). wjqbr. Tenakh (29). Dt (2): (1) Dt 10,6. (2) Dt 34,6. Re (7): (1) Re
8,32. (2) Re
10,2. (3) Re
10,5. (4) Re
12,7. (5) Re
12,10. (6) Re
12,12. (7) Re
12,15. 2 S (1): 2
S 17,23. 1 K (8): (1) 1 K 2,10. (2) 1 K 2,34. (3) 1 K 11,43. (4) 1
K 14,31. (5) 1 K 15,24. (6) 1 K 16,6. (7) 1 K 16,28. (8) 1 K 22,51. 2 K (8): (1) 2 K 8,24. (2) 2 K 13,13. (3) 2 K 14,16. (4) 2 K 14,20. (5) 2 K 15,38. (6) 2 K 16,20. (7) 2 K 21,18. (8) 2 K 21,26. 2 Kr (3): (1) 2
Kr 12,16. (2) 2 Kr 21,1. (3) 2
Kr 35,24. וַיִּקְבֹּר = wajjiqëbor (en hij begroef). Tenakh (2): (1) Dt 34,6. (2) 2 K 21,26. Een andere vorm: pass. pual perf. 3de pers. mann. enk. קֻבַּר = qubbar (hij werd begraven) komt in Tenakh slechts in Gn 25,10 voor.
- Latijn. pass. perf. part. nom. mann. enk. sepultus (begraven) van het werkw. sepelire , sepultum. Bijbel (30). OT (27). NT (3). Fr. ensevelir = in een lijkwade wikkelen, bedelven, begraven. Fr. enterrer. E. to bury. D. begraben.
- In 1
Kor 15,4 is het de enigste plaats van het NT waarin gezegd wordt dat Jezus 'begraven' werd.
1
Kor 15,4.6. εγηγερται (= egègertai: hij is opgewekt; wkw pass ind perf 3de pers enk van het wkw εγειρω = egeirô: opwekken).
- Lat. resurgere. Surgere (surrexi
, surrectum) = oprijzen , opstaan , rechtop staan. sur < super = op , boven
+ regere (rexi , rectum): richten , leiden , sturen. Ned. rekken (Lat.
reg-) , uitstrekken. Rectus = recht. Fr. résurrection.
- Fr. ressusciter cfr. Lat. suscitare. super: op , boven + citare: in beweging
brengen. Aldus: terug in beweging brengen , heropleven.
- Fr. réveiller: wekken , ont-waken < re + vigilare (vig- wak- , wek-)
waken.
NT (9). 1 Kor 15 (7): (1) 1
Kor 15,4. (2) 1
Kor 15,12. (3) 1
Kor 15,13 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt).
(4) 1
Kor 15,14 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (5) 1
Kor 15,16 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt).
(6) 1
Kor 15,17 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (7) 1
Kor 15,20 (nuni de christos egègertai ek nekrôn = nu echter Christus
is opgewekt uit de doden).
egeirô (opwekken) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
pas. perf. 3de pers. enk. egègertai | 9 | 9 | 1 | 1 | 7 | 2 |
1 Kor 15,4.11. κατὰ (= kata: van... naar beneden, volgens, vz; afkorting: κατ' = kat'). Taalgebruik in het NT: kata (tegen, volgens).
1 Kor 15,4.12. τας (= tas: de; bep lidw acc vr mv van het bep lidw ὁ = ho, ἡ = hè, το = to: de - het).
1 Kor 15,4.13. γραφας (= grafas: schriften; zn acc vr mv van het zn γραφη = schrift; Indo-Europees: (s)-ch/g-r-f+t).
1 Kor 15,4.12. - 13 . τας γραφας (= tas grafas: de Schriften). NT (8).
1 Kor 15,4.11. - 13. κατα τας γραφας (= kata tas grafas: volgens de Schriften). 2X in het NT: (1) 1 Kor 15,3. (2) 1 Kor 15,4.
1 Kor 15,5 - 1 Kor 15,5: De opstanding van Christus. 1 Kor 15,1-11 - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,1 - 1 Kor 15,2 - 1 Kor 15,3 - 1 Kor 15,4 - 1 Kor 15,5 - 1 Kor 15,6 - 1 Kor 15,7 - 1 Kor 15,8 - 1 Kor 15,9 - 1 Kor 15,10 - 1 Kor 15,11 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,5.
1 Kor 15,6 - 1 Kor 15,6: De opstanding van Christus. 1 Kor 15,1-11 - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,1 - 1 Kor 15,2 - 1 Kor 15,3 - 1 Kor 15,4 - 1 Kor 15,5 - 1 Kor 15,6 - 1 Kor 15,7 - 1 Kor 15,8 - 1 Kor 15,9 - 1 Kor 15,10 - 1 Kor 15,11 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,6.
1 Kor 15,7 - 1 Kor 15,7: De opstanding van Christus. 1 Kor 15,1-11 - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,1 - 1 Kor 15,2 - 1 Kor 15,3 - 1 Kor 15,4 - 1 Kor 15,5 - 1 Kor 15,6 - 1 Kor 15,7 - 1 Kor 15,8 - 1 Kor 15,9 - 1 Kor 15,10 - 1 Kor 15,11 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,7.
1 Kor 15,8 - 1 Kor 15,8: De opstanding van Christus. 1 Kor 15,1-11 - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,1 - 1 Kor 15,2 - 1 Kor 15,3 - 1 Kor 15,4 - 1 Kor 15,5 - 1 Kor 15,6 - 1 Kor 15,7 - 1 Kor 15,8 - 1 Kor 15,9 - 1 Kor 15,10 - 1 Kor 15,11 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,8.
1 Kor 15,9 - 1 Kor 15,9: De opstanding van Christus. 1 Kor 15,1-11 - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,1 - 1 Kor 15,2 - 1 Kor 15,3 - 1 Kor 15,4 - 1 Kor 15,5 - 1 Kor 15,6 - 1 Kor 15,7 - 1 Kor 15,8 - 1 Kor 15,9 - 1 Kor 15,10 - 1 Kor 15,11 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,9.
1 Kor 15,10 - 1 Kor 15,10: De opstanding van Christus. 1 Kor 15,1-11 - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,1 - 1 Kor 15,2 - 1 Kor 15,3 - 1 Kor 15,4 - 1 Kor 15,5 - 1 Kor 15,6 - 1 Kor 15,7 - 1 Kor 15,8 - 1 Kor 15,9 - 1 Kor 15,10 - 1 Kor 15,11 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,10.
1 Kor 15,11 - 1 Kor 15,11: De opstanding van Christus. 1 Kor 15,1-11 - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,1 - 1 Kor 15,2 - 1 Kor 15,3 - 1 Kor 15,4 - 1 Kor 15,5 - 1 Kor 15,6 - 1 Kor 15,7 - 1 Kor 15,8 - 1 Kor 15,9 - 1 Kor 15,10 - 1 Kor 15,11 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,11.
1. εἴτε... εἴτε... (= eite... eite: hetzij... hetzij; vw).
2. ουν (= oun: dus, bijgevolg; partikel). Taalgebruik in het NT: oun (dus, bijgevolg). In de LXX (260), in het NT (493).
ουν (= oun: dus, bijgevolg; partikel). | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br | Apk | syn | ev |
688 | 198 | 490 | 56 | 6 | 33 | 194 | 60 | 196 | 5 | 95 | 289 |
3.
4. εἴτε... εἴτε... (= eite... eite: hetzij... hetzij; vw).
1 Kor 15,12-58. De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 -
1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,12: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,12.
3. Christos (Christus). Verwijzing: christos (Christus). Nom. enk. christos (Christus) in 8 verzen in 1 Kor 15 (8): (1) 1 Kor 15,3. (2) 1 Kor 15,12. (3) 1 Kor 15,13. (4) 1 Kor 15,14. (5) 1 Kor 15,16. (6) 1 Kor 15,17. (7) 1 Kor 15,20. (8) 1 Kor 15,23.
Christos 1 Kor | bijbel | OT | NT | Br. | 1 Kor | 1 Kor 1 | 1 Kor 2 | 1 Kor 3 | 1 Kor 4 | 1 Kor 5 | 1 Kor 6 | 1 Kor 7 | 1 Kor 8 | 1 Kor 9 | 1 Kor 10 | 1 Kor 11 | 1 Kor 12 | 1 Kor 13 | 1 Kor 14 | 1 Kor 15 | 1 Kor 16 |
nom. Christos | 118 | 8 | 110 | 73 | 18 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 8 | ||||||||
totaal | 555 | 38 | 517 | 432 | 61 | 17 | 2 | 4 | 5 | 1 | 2 | 1 | 3 | 2 | 3 | 3 | 2 | 15 | 1 |
7. nekrôn (van / uit de doden). Gen. mv. van het bijvoeglijk naamwoord nekros: dood. Hebr. mth (67). mwth (123). L. mori: sterven ; mors , mortis: de dood ; mortuus: dode; cfr. mortuarium: dodenhuisje. Fr. le mort: de dode. Gen. mv. nekrôn in 1 Kor (6): (1) 1 Kor 15,12. (2) 1 Kor 15,13. (3) 1 Kor 15,20. (4) 1 Kor 15,21. (5) 1 Kor 15,29. (6) 1 Kor 15,42.
nekros (dode) | bijbel | OT | NT | syn. | ev. | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | Heb | Jak | 1 Pe | 2 Pe | 1 Joh | 2 Joh | 3 Joh | Jud | P. | A.b |
gen. mv. nekrôn | 82 | 8 | 74 | 20 | 26 | 32 | 11 | 6 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 5 | 2 | 30 | 2 | |||||||||||
Totaal | 191 | 72 | 119 | 31 | 39 | 52 | 14 | 12 | 1 | 1 | 4 | 1 | 3 | 2 | 2 | 7 | 1 | 4 | 47 | 5 |
8. egègertai (Hij is opgewekt). Passief perf.
3de pers. enk. van het werkwoord egeirô. Lat. resurgere. Surgere (surrexi
, surrectum) = oprijzen , opstaan , rechtop staan. sur < super = op , boven
+ regere (rexi , rectum): richten , leiden , sturen. Ned. rekken (Lat.
reg-) , uitstrekken. Rectus = recht. Fr. résurrection.
Fr. ressusciter cfr. Lat. suscitare. super: op , boven + citare: in beweging
brengen. Aldus: terug in beweging brengen , heropleven.
Fr. réveiller: wekken , ont-waken < re + vigilare (vig- wak- , wek-)
waken.
In 9 verzen in het NT. In 7 verzen in 1 Kor 15: (1) 1
Kor 15,4. (2) 1
Kor 15,12. (3) 1
Kor 15,13 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt).
(4) 1
Kor 15,14 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (5) 1
Kor 15,16 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt).
(6) 1
Kor 15,17 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (7) 1
Kor 15,20 (nuni de christos egègertai ek nekrôn = nu echter Christus
is opgewekt uit de doden).
egeirô (opwekken) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
pas. perf. 3de pers. enk. egègertai | 9 | 9 | 1 | 1 | 7 | 2 |
16. nekrôn (van / uit de doden). Gen. mv. van het bijvoeglijk naamwoord nekros: dood. Hebr. mth (67). mwth (123). L. mori: sterven ; mors , mortis: de dood ; mortuus: dode; cfr. mortuarium: dodenhuisje. Fr. le mort: de dode. Gen. mv. nekrôn in 1 Kor (6): (1) 1 Kor 15,12. (2) 1 Kor 15,13. (3) 1 Kor 15,20. (4) 1 Kor 15,21. (5) 1 Kor 15,29. (6) 1 Kor 15,42.
nekros (dode) | bijbel | OT | NT | syn. | ev. | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | Heb | Jak | 1 Pe | 2 Pe | 1 Joh | 2 Joh | 3 Joh | Jud | P. | A.b |
gen. mv. nekrôn | 82 | 8 | 74 | 20 | 26 | 32 | 11 | 6 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 5 | 2 | 30 | 2 | |||||||||||
Totaal | 191 | 72 | 119 | 31 | 39 | 52 | 14 | 12 | 1 | 1 | 4 | 1 | 3 | 2 | 2 | 7 | 1 | 4 | 47 | 5 |
1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,13: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,13.. a - b (1 Kor 15,13) , b - c (1 Kor 15,14) - 1 Kor 15,15 , a' - b (1 Kor 15,16) , b - c' (1 Kor 15,17).
4. nekrôn (van / uit de doden). Gen. mv. van het bijvoeglijk naamwoord nekros: dood. Hebr. mth (67). mwth (123). L. mori: sterven ; mors , mortis: de dood ; mortuus: dode; cfr. mortuarium: dodenhuisje. Fr. le mort: de dode. Gen. mv. nekrôn in 1 Kor (6): (1) 1 Kor 15,12. (2) 1 Kor 15,13. (3) 1 Kor 15,20. (4) 1 Kor 15,21. (5) 1 Kor 15,29. (6) 1 Kor 15,42.
nekros (dode) | bijbel | OT | NT | syn. | ev. | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | Heb | Jak | 1 Pe | 2 Pe | 1 Joh | 2 Joh | 3 Joh | Jud | P. | A.b |
gen. mv. nekrôn | 82 | 8 | 74 | 20 | 26 | 32 | 11 | 6 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 5 | 2 | 30 | 2 | |||||||||||
Totaal | 191 | 72 | 119 | 31 | 39 | 52 | 14 | 12 | 1 | 1 | 4 | 1 | 3 | 2 | 2 | 7 | 1 | 4 | 47 | 5 |
8. Christos (Christus). Verwijzing: christos (Christus). Nom. enk. christos (Christus) in 8 verzen in 1 Kor 15 (8): (1) 1 Kor 15,3. (2) 1 Kor 15,12. (3) 1 Kor 15,13. (4) 1 Kor 15,14. (5) 1 Kor 15,16. (6) 1 Kor 15,17. (7) 1 Kor 15,20. (8) 1 Kor 15,23.
Christos 1 Kor | bijbel | OT | NT | Br. | 1 Kor | 1 Kor 1 | 1 Kor 2 | 1 Kor 3 | 1 Kor 4 | 1 Kor 5 | 1 Kor 6 | 1 Kor 7 | 1 Kor 8 | 1 Kor 9 | 1 Kor 10 | 1 Kor 11 | 1 Kor 12 | 1 Kor 13 | 1 Kor 14 | 1 Kor 15 | 1 Kor 16 |
nom. Christos | 118 | 8 | 110 | 73 | 18 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 8 | ||||||||
totaal | 555 | 38 | 517 | 432 | 61 | 17 | 2 | 4 | 5 | 1 | 2 | 1 | 3 | 2 | 3 | 3 | 2 | 15 | 1 |
9. egègertai (Hij is opgewekt). Passief perf.
3de pers. enk. van het werkwoord egeirô. Lat. resurgere. Surgere (surrexi
, surrectum) = oprijzen , opstaan , rechtop staan. sur < super = op , boven
+ regere (rexi , rectum): richten , leiden , sturen. Ned. rekken (Lat.
reg-) , uitstrekken. Rectus = recht. Fr. résurrection.
Fr. ressusciter cfr. Lat. suscitare. super: op , boven + citare: in beweging
brengen. Aldus: terug in beweging brengen , heropleven.
Fr. réveiller: wekken , ont-waken < re + vigilare (vig- wak- , wek-)
waken.
In 9 verzen in het NT. In 7 verzen in 1 Kor 15: (1) 1
Kor 15,4. (2) 1
Kor 15,12. (3) 1
Kor 15,13 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt).
(4) 1
Kor 15,14 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (5) 1
Kor 15,16 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt).
(6) 1
Kor 15,17 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (7) 1
Kor 15,20 (nuni de christos egègertai ek nekrôn = nu echter Christus
is opgewekt uit de doden).
egeirô (opwekken) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
pas. perf. 3de pers. enk. egègertai | 9 | 9 | 1 | 1 | 7 | 2 |
8. - 9. Christos egègertai (Christus is opgewekt). In 5 verzen in het NT: (1) 1 Kor 15,13 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt). (2) 1 Kor 15,14 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (3) 1 Kor 15,16 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt). (4) 1 Kor 15,17 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (5) 1 Kor 15,20 (nuni de christos egègertai ek nekrôn = nu echter Christus is opgewekt uit de doden).
1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,14: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,14. a - b (1 Kor 15,13) , b - c (1 Kor 15,14) - 1 Kor 15,15 , a' - b (1 Kor 15,16) , b - c' (1 Kor 15,17).
3. Christos (Christus). Verwijzing: christos (Christus). Nom. enk. christos (Christus) in 8 verzen in 1 Kor 15 (8): (1) 1 Kor 15,3. (2) 1 Kor 15,12. (3) 1 Kor 15,13. (4) 1 Kor 15,14. (5) 1 Kor 15,16. (6) 1 Kor 15,17. (7) 1 Kor 15,20. (8) 1 Kor 15,23.
Christos 1 Kor | bijbel | OT | NT | Br. | 1 Kor | 1 Kor 1 | 1 Kor 2 | 1 Kor 3 | 1 Kor 4 | 1 Kor 5 | 1 Kor 6 | 1 Kor 7 | 1 Kor 8 | 1 Kor 9 | 1 Kor 10 | 1 Kor 11 | 1 Kor 12 | 1 Kor 13 | 1 Kor 14 | 1 Kor 15 | 1 Kor 16 |
nom. Christos | 118 | 8 | 110 | 73 | 18 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 8 | ||||||||
totaal | 555 | 38 | 517 | 432 | 61 | 17 | 2 | 4 | 5 | 1 | 2 | 1 | 3 | 2 | 3 | 3 | 2 | 15 | 1 |
5. egègertai (Hij is opgewekt). Passief perf.
3de pers. enk. van het werkwoord egeirô. Lat. resurgere. Surgere (surrexi
, surrectum) = oprijzen , opstaan , rechtop staan. sur < super = op , boven
+ regere (rexi , rectum): richten , leiden , sturen. Ned. rekken (Lat.
reg-) , uitstrekken. Rectus = recht. Fr. résurrection.
Fr. ressusciter cfr. Lat. suscitare. super: op , boven + citare: in beweging
brengen. Aldus: terug in beweging brengen , heropleven.
Fr. réveiller: wekken , ont-waken < re + vigilare (vig- wak- , wek-)
waken.
In 9 verzen in het NT. In 7 verzen in 1 Kor 15: (1) 1
Kor 15,4. (2) 1
Kor 15,12. (3) 1
Kor 15,13 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt).
(4) 1
Kor 15,14 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (5) 1
Kor 15,16 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt).
(6) 1
Kor 15,17 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (7) 1
Kor 15,20 (nuni de christos egègertai ek nekrôn = nu echter Christus
is opgewekt uit de doden).
egeirô (opwekken) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
pas. perf. 3de pers. enk. egègertai | 9 | 9 | 1 | 1 | 7 | 2 |
3. - 5. Christos ouk egègertai (Christus is opgewekt). In 5 verzen in het NT: (1) 1 Kor 15,13 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt). (2) 1 Kor 15,14 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (3) 1 Kor 15,16 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt). (4) 1 Kor 15,17 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (5) 1 Kor 15,20 (nuni de christos egègertai ek nekrôn = nu echter Christus is opgewekt uit de doden).
1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,15: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,15. a - b (1 Kor 15,13) , b - c (1 Kor 15,14) - 1 Kor 15,15 , a' - b (1 Kor 15,16) , b - c' (1 Kor 15,17).
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,16. a - b (1 Kor 15,13) , b - c (1 Kor 15,14) - 1 Kor 15,15 , a' - b (1 Kor 15,16) , b - c' (1 Kor 15,17).
7. Christos (Christus). Verwijzing: christos (Christus). Nom. enk. christos (Christus) in 8 verzen in 1 Kor 15 (8): (1) 1 Kor 15,3. (2) 1 Kor 15,12. (3) 1 Kor 15,13. (4) 1 Kor 15,14. (5) 1 Kor 15,16. (6) 1 Kor 15,17. (7) 1 Kor 15,20. (8) 1 Kor 15,23.
Christos 1 Kor | bijbel | OT | NT | Br. | 1 Kor | 1 Kor 1 | 1 Kor 2 | 1 Kor 3 | 1 Kor 4 | 1 Kor 5 | 1 Kor 6 | 1 Kor 7 | 1 Kor 8 | 1 Kor 9 | 1 Kor 10 | 1 Kor 11 | 1 Kor 12 | 1 Kor 13 | 1 Kor 14 | 1 Kor 15 | 1 Kor 16 |
nom. Christos | 118 | 8 | 110 | 73 | 18 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 8 | ||||||||
totaal | 555 | 38 | 517 | 432 | 61 | 17 | 2 | 4 | 5 | 1 | 2 | 1 | 3 | 2 | 3 | 3 | 2 | 15 | 1 |
8. egègertai (Hij is opgewekt). Passief perf.
3de pers. enk. van het werkwoord egeirô. Lat. resurgere. Surgere (surrexi
, surrectum) = oprijzen , opstaan , rechtop staan. sur < super = op , boven
+ regere (rexi , rectum): richten , leiden , sturen. Ned. rekken (Lat.
reg-) , uitstrekken. Rectus = recht. Fr. résurrection.
Fr. ressusciter cfr. Lat. suscitare. super: op , boven + citare: in beweging
brengen. Aldus: terug in beweging brengen , heropleven.
Fr. réveiller: wekken , ont-waken < re + vigilare (vig- wak- , wek-)
waken.
In 9 verzen in het NT. In 7 verzen in 1 Kor 15: (1) 1
Kor 15,4. (2) 1
Kor 15,12. (3) 1
Kor 15,13 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt).
(4) 1
Kor 15,14 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (5) 1
Kor 15,16 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt).
(6) 1
Kor 15,17 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (7) 1
Kor 15,20 (nuni de christos egègertai ek nekrôn = nu echter Christus
is opgewekt uit de doden).
egeirô (opwekken) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
pas. perf. 3de pers. enk. egègertai | 9 | 9 | 1 | 1 | 7 | 2 |
7. - 8. Christos egègertai (Christus is opgewekt). In 5 verzen in het NT: (1) 1 Kor 15,13 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt). (2) 1 Kor 15,14 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (3) 1 Kor 15,16 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt). (4) 1 Kor 15,17 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (5) 1 Kor 15,20 (nuni de christos egègertai ek nekrôn = nu echter Christus is opgewekt uit de doden).
1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,17: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,17. a - b (1 Kor 15,13) , b - c (1 Kor 15,14) - 1 Kor 15,15 , a' - b (1 Kor 15,16) , b - c' (1 Kor 15,17).
3. Christos (Christus). Verwijzing: christos (Christus). Nom. enk. christos (Christus) in 8 verzen in 1 Kor 15 (8): (1) 1 Kor 15,3. (2) 1 Kor 15,12. (3) 1 Kor 15,13. (4) 1 Kor 15,14. (5) 1 Kor 15,16. (6) 1 Kor 15,17. (7) 1 Kor 15,20. (8) 1 Kor 15,23.
Christos 1 Kor | bijbel | OT | NT | Br. | 1 Kor | 1 Kor 1 | 1 Kor 2 | 1 Kor 3 | 1 Kor 4 | 1 Kor 5 | 1 Kor 6 | 1 Kor 7 | 1 Kor 8 | 1 Kor 9 | 1 Kor 10 | 1 Kor 11 | 1 Kor 12 | 1 Kor 13 | 1 Kor 14 | 1 Kor 15 | 1 Kor 16 |
nom. Christos | 118 | 8 | 110 | 73 | 18 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 8 | ||||||||
totaal | 555 | 38 | 517 | 432 | 61 | 17 | 2 | 4 | 5 | 1 | 2 | 1 | 3 | 2 | 3 | 3 | 2 | 15 | 1 |
5. egègertai (Hij is opgewekt). Passief perf.
3de pers. enk. van het werkwoord egeirô. Lat. resurgere. Surgere (surrexi
, surrectum) = oprijzen , opstaan , rechtop staan. sur < super = op , boven
+ regere (rexi , rectum): richten , leiden , sturen. Ned. rekken (Lat.
reg-) , uitstrekken. Rectus = recht. Fr. résurrection.
Fr. ressusciter cfr. Lat. suscitare. super: op , boven + citare: in beweging
brengen. Aldus: terug in beweging brengen , heropleven.
Fr. réveiller: wekken , ont-waken < re + vigilare (vig- wak- , wek-)
waken.
In 9 verzen in het NT. In 7 verzen in 1 Kor 15: (1) 1
Kor 15,4. (2) 1
Kor 15,12. (3) 1
Kor 15,13 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt).
(4) 1
Kor 15,14 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (5) 1
Kor 15,16 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt).
(6) 1
Kor 15,17 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (7) 1
Kor 15,20 (nuni de christos egègertai ek nekrôn = nu echter Christus
is opgewekt uit de doden).
egeirô (opwekken) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
pas. perf. 3de pers. enk. egègertai | 9 | 9 | 1 | 1 | 7 | 2 |
3. - 5. Christos ouk egègertai (Christus is opgewekt). In 5 verzen in het NT: (1) 1 Kor 15,13 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt). (2) 1 Kor 15,14 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (3) 1 Kor 15,16 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt). (4) 1 Kor 15,17 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (5) 1 Kor 15,20 (nuni de christos egègertai ek nekrôn = nu echter Christus is opgewekt uit de doden).
1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,18: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,18.
1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,19: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,19.
1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,20: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,20.
3. Christos (Christus). Verwijzing: christos (Christus). Nom. enk. christos (Christus) in 8 verzen in 1 Kor 15 (8): (1) 1 Kor 15,3. (2) 1 Kor 15,12. (3) 1 Kor 15,13. (4) 1 Kor 15,14. (5) 1 Kor 15,16. (6) 1 Kor 15,17. (7) 1 Kor 15,20. (8) 1 Kor 15,23.
Christos 1 Kor | bijbel | OT | NT | Br. | 1 Kor | 1 Kor 1 | 1 Kor 2 | 1 Kor 3 | 1 Kor 4 | 1 Kor 5 | 1 Kor 6 | 1 Kor 7 | 1 Kor 8 | 1 Kor 9 | 1 Kor 10 | 1 Kor 11 | 1 Kor 12 | 1 Kor 13 | 1 Kor 14 | 1 Kor 15 | 1 Kor 16 |
nom. Christos | 118 | 8 | 110 | 73 | 18 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 8 | ||||||||
totaal | 555 | 38 | 517 | 432 | 61 | 17 | 2 | 4 | 5 | 1 | 2 | 1 | 3 | 2 | 3 | 3 | 2 | 15 | 1 |
4. egègertai (Hij is opgewekt). Passief perf.
3de pers. enk. van het werkwoord egeirô. Lat. resurgere. Surgere (surrexi
, surrectum) = oprijzen , opstaan , rechtop staan. sur < super = op , boven
+ regere (rexi , rectum): richten , leiden , sturen. Ned. rekken (Lat.
reg-) , uitstrekken. Rectus = recht. Fr. résurrection.
Fr. ressusciter cfr. Lat. suscitare. super: op , boven + citare: in beweging
brengen. Aldus: terug in beweging brengen , heropleven.
Fr. réveiller: wekken , ont-waken < re + vigilare (vig- wak- , wek-)
waken.
In 9 verzen in het NT. In 7 verzen in 1 Kor 15: (1) 1
Kor 15,4. (2) 1
Kor 15,12. (3) 1
Kor 15,13 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt).
(4) 1
Kor 15,14 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (5) 1
Kor 15,16 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt).
(6) 1
Kor 15,17 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (7) 1
Kor 15,20 (nuni de christos egègertai ek nekrôn = nu echter Christus
is opgewekt uit de doden).
egeirô (opwekken) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
pas. perf. 3de pers. enk. egègertai | 9 | 9 | 1 | 1 | 7 | 2 |
3. - 4. Christos egègertai (Christus is opgewekt). In 5 verzen in het NT: (1) 1 Kor 15,13 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt). (2) 1 Kor 15,14 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (3) 1 Kor 15,16 (b: oude christos egègertai = is Christus niet opgewekt). (4) 1 Kor 15,17 (b: ei de christos ouk egègertai = als Christus niet is opgewekt). (5) 1 Kor 15,20 (nuni de christos egègertai ek nekrôn = nu echter Christus is opgewekt uit de doden).
6. nekrôn (van / uit de doden). Gen. mv. van het bijvoeglijk naamwoord nekros: dood. Hebr. mth (67). mwth (123). L. mori: sterven ; mors , mortis: de dood ; mortuus: dode; cfr. mortuarium: dodenhuisje. Fr. le mort: de dode. Gen. mv. nekrôn in 1 Kor (6): (1) 1 Kor 15,12. (2) 1 Kor 15,13. (3) 1 Kor 15,20. (4) 1 Kor 15,21. (5) 1 Kor 15,29. (6) 1 Kor 15,42.
nekros (dode) | bijbel | OT | NT | syn. | ev. | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | Heb | Jak | 1 Pe | 2 Pe | 1 Joh | 2 Joh | 3 Joh | Jud | P. | A.b |
gen. mv. nekrôn | 82 | 8 | 74 | 20 | 26 | 32 | 11 | 6 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 5 | 2 | 30 | 2 | |||||||||||
Totaal | 191 | 72 | 119 | 31 | 39 | 52 | 14 | 12 | 1 | 1 | 4 | 1 | 3 | 2 | 2 | 7 | 1 | 4 | 47 | 5 |
1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,21: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,21.
10. nekrôn (van / uit de doden). Gen. mv. van het bijvoeglijk naamwoord nekros: dood. Hebr. mth (67). mwth (123). L. mori: sterven ; mors , mortis: de dood ; mortuus: dode; cfr. mortuarium: dodenhuisje. Fr. le mort: de dode. Gen. mv. nekrôn in 1 Kor (6): (1) 1 Kor 15,12. (2) 1 Kor 15,13. (3) 1 Kor 15,20. (4) 1 Kor 15,21. (5) 1 Kor 15,29. (6) 1 Kor 15,42.
nekros (dode) | bijbel | OT | NT | syn. | ev. | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | Heb | Jak | 1 Pe | 2 Pe | 1 Joh | 2 Joh | 3 Joh | Jud | P. | A.b |
gen. mv. nekrôn | 82 | 8 | 74 | 20 | 26 | 32 | 11 | 6 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 5 | 2 | 30 | 2 | |||||||||||
Totaal | 191 | 72 | 119 | 31 | 39 | 52 | 14 | 12 | 1 | 1 | 4 | 1 | 3 | 2 | 2 | 7 | 1 | 4 | 47 | 5 |
1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,22: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,22.
1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,23: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,23.
1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,24: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,24.
1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,25: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,25.
1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,26: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,26.
King James Bible.
1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,27: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,27.
1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,28: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,28.
1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,29: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,29.
8. nekrôn (van / uit de doden). Gen. mv. van het bijvoeglijk naamwoord nekros: dood. Hebr. mth (67). mwth (123). L. mori: sterven ; mors , mortis: de dood ; mortuus: dode; cfr. mortuarium: dodenhuisje. Fr. le mort: de dode. Gen. mv. nekrôn in 1 Kor (6): (1) 1 Kor 15,12. (2) 1 Kor 15,13. (3) 1 Kor 15,20. (4) 1 Kor 15,21. (5) 1 Kor 15,29. (6) 1 Kor 15,42.
nekros (dode) | bijbel | OT | NT | syn. | ev. | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | Heb | Jak | 1 Pe | 2 Pe | 1 Joh | 2 Joh | 3 Joh | Jud | P. | A.b |
gen. mv. nekrôn | 82 | 8 | 74 | 20 | 26 | 32 | 11 | 6 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 5 | 2 | 30 | 2 | |||||||||||
Totaal | 191 | 72 | 119 | 31 | 39 | 52 | 14 | 12 | 1 | 1 | 4 | 1 | 3 | 2 | 2 | 7 | 1 | 4 | 47 | 5 |
1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,30: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,30.
1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,31: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,31.
1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,32: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,32.
15. act. conjunct. aor. 1ste pers. mv. φαγωμεν = fagômen (wij zouden eten). Zie het werkw. φαγω = fagô (eten) en het werkw. esθιω = esthiô (eten). Taalgebruik in de Bijbel: esthiô
(eten). Bijbel (7): (1) Nu 11,13. (2) 2 K 6,29. (3) Js 22,13. (4) Mt
6,31. (5) Lc 22,8. (6) 1
Kor 8,8. (7) 1
Kor 15,32. Een vorm van esθιω = esthiô in de LXX (686) , in het NT (65) , in Mt (11) , in Mc (11) , in Lc (12). Een vorm van φαγω = fagô in de LXX (zie esθιω = esthiô) , in het NT (94) , in Mt (13) , in Mc (17) , in Lc (21) , in Joh (15). Mt 6 (2): (1) Mt
6,25. (2) Mt
6,31.
- In het vers 1
Kor 15,32 wordt Js 22,13 geciteerd. In beide teksten gaat om het erom dat we morgen dood kunnen zijn en daarom vandaag volop eten en drinken. In 1
Kor 15,32 zegt Paulus dit in geval er geen verrijzenis en leven na de dood zou zijn. In Js 22,13 wordt er gevierd omdat het einde nabij is.
1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,33: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,33.
1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,34: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,34.
1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,35: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,35.
1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,36: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,36.
1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,37: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,37.
1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,38: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,38.
1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,39: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,39.
1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,40: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,40.
1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,41: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,41.
1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,42: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,42.
6. nekrôn (van / uit de doden). Gen. mv. van het bijvoeglijk naamwoord nekros: dood. Hebr. mth (67). mwth (123). L. mori: sterven ; mors , mortis: de dood ; mortuus: dode; cfr. mortuarium: dodenhuisje. Fr. le mort: de dode. Gen. mv. nekrôn in 1 Kor (6): (1) 1 Kor 15,12. (2) 1 Kor 15,13. (3) 1 Kor 15,20. (4) 1 Kor 15,21. (5) 1 Kor 15,29. (6) 1 Kor 15,42.
nekros (dode) | bijbel | OT | NT | syn. | ev. | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | Heb | Jak | 1 Pe | 2 Pe | 1 Joh | 2 Joh | 3 Joh | Jud | P. | A.b |
gen. mv. nekrôn | 82 | 8 | 74 | 20 | 26 | 32 | 11 | 6 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 5 | 2 | 30 | 2 | |||||||||||
Totaal | 191 | 72 | 119 | 31 | 39 | 52 | 14 | 12 | 1 | 1 | 4 | 1 | 3 | 2 | 2 | 7 | 1 | 4 | 47 | 5 |
7. pass. ind. pr. 3de pers. enk. speiretai van het werkw. speirô (spreiden, zaaien). Verwijzing: speirô (spreiden, zaaien) . Hebr. zâr`â. Lat. seminare. Mc (1): Mc 4,15. Br (4): (1) 1 Kor 15,42. (2) 1 Kor 15,43 (2X). (3) 1 Kor 15,44. (4) Jak 3,18.
9. φθορᾷ (= fthora: door misbruik; zn dat vr enk van het zn φθορα = fthora: verderf, misbruik, vernietiging). Rotting. NT (2): (1) 1
Kor 15,42. (2) 2 Pe 2,12. Mnemotechisch middel: het Ned. bv nw
vort (verrot, corrupt, vgl rotten). "Verrotting is biologische afbraak in het beginstadium, direct na de dood (dieren, mensen) of het afsterven (bladeren)." Wikipedia.
- φθειρω (= ftheirô: te gronde richten, vernielen, verwoesten; stam: ftherJ -> ftheirô). Mnemotechisch middel: het Nederlands bv nw
vort (verrot, corrupt, vgl rotten). Ned: rotten: zonder f en met metathesis. "Verrotting is biologische afbraak in het beginstadium, direct na de dood (dieren, mensen) of het afsterven (bladeren)." Wikipedia. Lat: rumpere (m als infix), rupi, ruptum: breken, afbreken, verbreken, uiteen splijten, doen barsten; f = ph en p; methathesis met ftheirô en zonder th. Lat: corruptio: het bederven, omkoping, ont-binding. Hnd
2,27.
- φθορα (= fthora: verderf, vernietiging, ondergang, dood; stam: ftherJ -> ftheirô). Rotting. Hnd
2,27.
- διαφθειρω (= diaftheirô: geheel te gronde richten, vernielen, bederven, beschadigen, verminken; stam: ftherJ -> ftheirô). verrotten, ontbinden (bij verrotting). Hnd
2,27.
speirô (spreiden, zaaien) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. |
pass. ind. pr. 3de pers. enk. speiretai | 7 | 2 | 5 | 1 | 4 | 1 | 1 | 3 | 1 |
1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,43: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,43.
1. pass. ind. pr. 3de pers. enk. speiretai van het werkw. speirô (spreiden, zaaien). Verwijzing: speirô (spreiden, zaaien) . Hebr. zâr`â. Lat. seminare. Mc (1): Mc 4,15. Br (4): (1) 1 Kor 15,42. (2) 1 Kor 15,43 (2X). (3) 1 Kor 15,44. (4) Jak 3,18.
speirô (spreiden, zaaien) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. |
pass. ind. pr. 3de pers. enk. speiretai | 7 | 2 | 5 | 1 | 4 | 1 | 1 | 3 | 1 |
7. pass. ind. pr. 3de pers. enk. speiretai van het werkw. speirô (spreiden, zaaien). Verwijzing: speirô (spreiden, zaaien) . Hebr. zâr`â. Lat. seminare. Mc (1): Mc 4,15. Br (4): (1) 1 Kor 15,42. (2) 1 Kor 15,43 (2X). (3) 1 Kor 15,44. (4) Jak 3,18.
speirô (spreiden, zaaien) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. |
pass. ind. pr. 3de pers. enk. speiretai | 7 | 2 | 5 | 1 | 4 | 1 | 1 | 3 | 1 |
1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,44: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,44.
1. pass. ind. pr. 3de pers. enk. speiretai van het werkw. speirô (spreiden, zaaien). Verwijzing: speirô (spreiden, zaaien) . Hebr. zâr`â. Lat. seminare. Mc (1): Mc 4,15. Br (4): (1) 1 Kor 15,42. (2) 1 Kor 15,43 (2X). (3) 1 Kor 15,44. (4) Jak 3,18.
speirô (spreiden, zaaien) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. |
pass. ind. pr. 3de pers. enk. speiretai | 7 | 2 | 5 | 1 | 4 | 1 | 1 | 3 | 1 |
1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,45: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,45.
1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,46: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,46.
1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,47: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,47.
1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,48: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,48.
1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,49: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,49.
1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,50: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,50.
1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,51: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,51.
1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,52: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,52.
1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,53: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,53.
1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,54: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,54.
1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,55: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,55.
1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,56: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,56.
1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,57: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,57.
1 Kor 15,58 - 1 Kor 15,58: De opstanding van de doden. 1 Kor 15,12-58 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kor (Korinte) -- 1 Kor 15 -- 1 Kor 15,12 - 1 Kor 15,13 - 1 Kor 15,14 - 1 Kor 15,15 - 1 Kor 15,16 - 1 Kor 15,17 - 1 Kor 15,18 - 1 Kor 15,19 - 1 Kor 15,20 - 1 Kor 15,21 - 1 Kor 15,22 - 1 Kor 15,23 - 1 Kor 15,24 - 1 Kor 15,25 - 1 Kor 15,26 - 1 Kor 15,27 - 1 Kor 15,28 - 1 Kor 15,29 - 1 Kor 15,30 - 1 Kor 15,31 - 1 Kor 15,32 - 1 Kor 15,33 - 1 Kor 15,34 - 1 Kor 15,35 - 1 Kor 15,36 - 1 Kor 15,37 - 1 Kor 15,38 - 1 Kor 15,39 - 1 Kor 15,40 - 1 Kor 15,41 - 1 Kor 15,42 - 1 Kor 15,43 - 1 Kor 15,44 - 1 Kor 15,45 - 1 Kor 15,46 - 1 Kor 15,47 - 1 Kor 15,48 - 1 Kor 15,49 - 1 Kor 15,50 - 1 Kor 15,51 - 1 Kor 15,52 - 1 Kor 15,53 - 1 Kor 15,54 - 1 Kor 15,55 - 1 Kor 15,56 - 1 Kor 15,57 - 1 Kor 15,58 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van 1 Kor 15,58.
Griekse tekst
1 Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε, 2 δι' οὗ καὶ σῴζεσθε, τίνι λόγῳ εὐηγγελισάμην ὑμῖν εἰ κατέχετε, ἐκτὸς εἰ μὴ εἰκῇ ἐπιστεύσατε. 3 παρέδωκα γὰρ ὑμῖν ἐν πρώτοις, ὃ καὶ παρέλαβον, ὅτι Χριστὸς ἀπέθανεν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν κατὰ τὰς γραφάς, 4 καὶ ὅτι ἐτάφη, καὶ ὅτι ἐγήγερται τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ κατὰ τὰς γραφάς, 5 καὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾷ, εἶτα τοῖς δώδεκα· 6 ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείους μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ καὶ ἐκοιμήθησαν· 7 ἔπειτα ὤφθη Ἰακώβῳ, εἶτα τοῖς ἀποστόλοις πᾶσιν· 8 ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι ὤφθη κἀμοί. 9 ἐγὼ γάρ εἰμι ὁ ἐλάχιστος τῶν ἀποστόλων, ὃς οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς καλεῖσθαι ἀπόστολος, διότι ἐδίωξα τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ· 10 χάριτι δὲ Θεοῦ εἰμι ὅ εἰμι· καὶ ἡ χάρις αὐτοῦ ἡ εἰς ἐμὲ οὐ κενὴ ἐγενήθη, ἀλλὰ περισσότερον αὐτῶν πάντων ἐκοπίασα, οὐκ ἐγὼ δὲ, ἀλλ' ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ ἡ σὺν ἐμοί. 11 εἴτε οὖν ἐγὼ εἴτε ἐκεῖνοι, οὕτω κηρύσσομεν καὶ οὕτως ἐπιστεύσατε. 12 Εἰ δὲ Χριστὸς κηρύσσεται ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται, πῶς λέγουσί τινες ἐν ὑμῖν ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν; 13 εἰ δὲ ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν, οὐδὲ Χριστὸς ἐγήγερται· 14 εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, κενὸν ἄρα τὸ κήρυγμα ἡμῶν, κενὴ δὲ καὶ ἡ πίστις ὑμῶν. 15 εὑρισκόμεθα δὲ καὶ ψευδομάρτυρες τοῦ Θεοῦ, ὅτι ἐμαρτυρήσαμεν κατὰ τοῦ Θεοῦ ὅτι ἤγειρε τὸν Χριστόν, ὃν οὐκ ἤγειρεν, εἴπερ ἄρα νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται· 16 εἰ γὰρ νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, οὐδὲ Χριστὸς ἐγήγερται. 17 εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, ματαία ἡ πίστις ὑμῶν· ἔτι ἐστὲ ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν. 18 ἄρα καὶ οἱ κοιμηθέντες ἐν Χριστῷ ἀπώλοντο. 19 εἰ ἐν τῇ ζωῇ ταύτῃ ἠλπικότες ἐσμὲν ἐν Χριστῷ μόνον, ἐλεεινότεροι πάντων ἀνθρώπων ἐσμέν. 20 Νυνὶ δὲ Χριστὸς ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν, ἀπαρχὴ τῶν κεκοιμημένων ἐγένετο. 21 ἐπειδὴ γὰρ δι' ἀνθρώπου ὁ θάνατος, καὶ δι' ἀνθρώπου ἀνάστασις νεκρῶν. 22 ὥσπερ γὰρ ἐν τῷ Ἀδὰμ πάντες ἀποθνήσκουσιν, οὕτω καὶ ἐν τῷ Χριστῷ πάντες ζωοποιηθήσονται. 23 ἕκαστος δὲ ἐν τῷ ἰδίῳ τάγματι· ἀπαρχὴ Χριστός, ἔπειτα οἱ Χριστοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ· 24 εἶτα τὸ τέλος, ὅταν παραδῷ τὴν βασιλείαν τῷ Θεῷ καὶ πατρί, ὅταν καταργήσῃ πᾶσαν ἀρχὴν καὶ πᾶσαν ἐξουσίαν καὶ δύναμιν. 25 δεῖ γὰρ αὐτὸν βασιλεύειν ἄχρις οὗ ἂν θῇ πάντας τοὺς ἐχθροὺς ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ. 26 ἔσχατος ἐχθρὸς καταργεῖται ὁ θάνατος· 27 πάντα γὰρ ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ. ὅταν δὲ εἴπῃ ὅτι πάντα ὑποτέτακται, δῆλον ὅτι ἐκτὸς τοῦ ὑποτάξαντος αὐτῷ τὰ πάντα. 28 ὅταν δὲ ὑποταγῇ αὐτῷ τὰ πάντα, τότε καὶ αὐτὸς ὁ υἱὸς ὑποταγήσεται τῷ ὑποτάξαντι αὐτῷ τὰ πάντα, ἵνα ᾖ ὁ Θεὸς τὰ πάντα ἐν πᾶσιν. 29 Ἐπεὶ τί ποιήσουσιν οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν, εἰ ὅλως νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται; τί καὶ βαπτίζονται ὑπὲρ τῶν νεκρῶν; 30 τί καὶ ἡμεῖς κινδυνεύομεν πᾶσαν ὥραν; 31 καθ' ἡμέραν ἀποθνήσκω, νὴ τὴν ὑμετέραν καύχησιν ἣν ἔχω ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ Κυρίῳ ἡμῶν. 32 εἰ κατὰ ἄνθρωπον ἐθηριομάχησα ἐν Ἐφέσῳ, τί μοι τὸ ὄφελος; εἰ νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, φάγωμεν καὶ πίωμεν, αὔριον γὰρ ἀποθνήσκομεν. 33 μὴ πλανᾶσθε· φθείρουσιν ἤθη χρηστὰ ὁμιλίαι κακαί. 34 ἐκνήψατε δικαίως καὶ μὴ ἁμαρτάνετε· ἀγνωσίαν γὰρ Θεοῦ τινες ἔχουσι· πρὸς ἐντροπὴν ὑμῖν λέγω. 35 Ἀλλ' ἐρεῖ τις· πῶς ἐγείρονται οἱ νεκροί; ποίῳ δὲ σώματι ἔρχονται; 36 ἄφρον, σὺ ὃ σπείρεις οὐ ζῳοποιεῖται, ἐὰν μὴ ἀποθάνῃ· 37 καὶ ὃ σπείρεις, οὐ τὸ σῶμα τὸ γενησόμενον σπείρεις, ἀλλὰ γυμνὸν κόκκον, εἰ τύχοι σίτου ἤ τινος τῶν λοιπῶν· 38 ὁ δὲ Θεὸς αὐτῷ δίδωσι σῶμα καθὼς ἠθέλησε, καὶ ἑκάστῳ τῶν σπερμάτων τὸ ἴδιον σῶμα. 39 οὐ πᾶσα σὰρξ ἡ αὐτὴ σάρξ, ἀλλὰ ἄλλη μὲν ἀνθρώπων, ἄλλη δὲ σὰρξ κτηνῶν, ἄλλη δὲ ἰχθύων, ἄλλη δὲ πετεινῶν. 40 καὶ σώματα ἐπουράνια, καὶ σώματα ἐπίγεια· ἀλλ' ἑτέρα μὲν ἡ τῶν ἐπουρανίων δόξα, ἑτέρα δὲ ἡ τῶν ἐπιγείων. 41 ἄλλη δόξα ἡλίου, καὶ ἄλλη δόξα σελήνης, καὶ ἄλλη δόξα ἀστέρων· ἀστὴρ γὰρ ἀστέρος διαφέρει ἐν δόξῃ. 42 οὕτω καὶ ἡ ἀνάστασις τῶν νεκρῶν, σπείρεται ἐν φθορᾷ, ἐγείρεται ἐν ἀφθαρσίᾳ· 43 σπείρεται ἐν ἀτιμίᾳ, ἐγείρεται ἐν δόξῃ· σπείρεται ἐν ἀσθενείᾳ, ἐγείρεται ἐν δυνάμει· 44 σπείρεται σῶμα ψυχικόν, ἐγείρεται σῶμα πνευματικόν. ἔστι σῶμα ψυχικόν, καὶ ἔστι σῶμα πνευματικόν. 45 οὕτω καὶ γέγραπται· ἐγένετο ὁ πρῶτος ἄνθρωπος Ἀδὰμ εἰς ψυχὴν ζῶσαν· ὁ ἔσχατος Ἀδὰμ εἰς πνεῦμα ζωοποιοῦν· 46 ἀλλ' οὐ πρῶτον τὸ πνευματικὸν, ἀλλὰ τὸ ψυχικόν, ἔπειτα τὸ πνευματικόν. 47 ὁ πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆς χοϊκός, ὁ δεύτερος ἄνθρωπος ὁ Κύριος ἐξ οὐρανοῦ. 48 οἷος ὁ χοϊκός, τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί, καὶ οἷος ὁ ἐπουράνιος, τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι. 49 καὶ καθὼς ἐφορέσαμεν τὴν εἰκόνα τοῦ χοϊκοῦ, φορέσομεν καὶ τὴν εἰκόνα τοῦ ἐπουρανίου. 50 Τοῦτο δέ φημι, ἀδελφοί, ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα βασιλείαν Θεοῦ κληρονομῆσαι οὐ δύνανται, οὐδὲ ἡ φθορὰ τὴν ἀφθαρσίαν κληρονομεῖ. 51 ἰδοὺ μυστήριον ὑμῖν λέγω· πάντες μὲν οὐ κοιμηθησόμεθα, πάντες δὲ ἀλλαγησόμεθα, 52 ἐν ἀτόμῳ, ἐν ῥιπῇ ὀφθαλμοῦ, ἐν τῇ ἐσχάτῃ σάλπιγγι· σαλπίσει γάρ, καὶ οἱ νεκροὶ ἐγερθήσονται ἄφθαρτοι, καὶ ἡμεῖς ἀλλαγησόμεθα. 53 δεῖ γὰρ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν. 54 ὅταν δὲ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσηται ἀφθαρσίαν καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσηται ἀθανασίαν, τότε γενήσεται ὁ λόγος ὁ γεγραμμένος· κατεπόθη ὁ θάνατος εἰς νῖκος. 55 ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον; ποῦ σου, ᾅδη, τὸ νῖκος; 56 τὸ δὲ κέντρον τοῦ θανάτου ἡ ἁμαρτία, ἡ δὲ δύναμις τῆς ἁμαρτίας ὁ νόμος. 57 τῷ δὲ Θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. 58 Ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί, ἑδραῖοι γίνεσθε, ἀμετακίνητοι, περισσεύοντες ἐν τῷ ἔργῳ τοῦ Κυρίου πάντοτε, εἰδότες ὅτι ὁ κόπος ὑμῶν οὐκ ἔστι κενὸς ἐν Κυρίῳ.
1 gnôrizô de umin, adelfoi, to euaggelion o euèggelisamèn umin, o kai parelabete, en ô kai estèkate, 2di ou kai sôzesthe, tini logô euèggelisamèn umin ei katechete, ektos ei mè eikè episteusate. 3paredôka gar umin en prôtois, o kai parelabon, oti christos apethanen uper tôn amartiôn èmôn kata tas grafas, 4kai oti etafè, kai oti egègertai tè èmera tè tritè kata tas grafas, 5kai oti ôfthè kèfa, eita tois dôdeka: 6epeita ôfthè epanô pentakosiois adelfois efapax, ex ôn oi pleiones menousin eôs arti, tines de ekoimèthèsan: 7epeita ôfthè iakôbô, eita tois apostolois pasin: 8eschaton de pantôn ôsperei tô ektrômati ôfthè kamoi. 9egô gar eimi o elachistos tôn apostolôn, os ouk eimi ikanos kaleisthai apostolos, dioti ediôxa tèn ekklèsian tou theou: 10chariti de theou eimi o eimi, kai è charis autou è eis eme ou kenè egenèthè, alla perissoteron autôn pantôn ekopiasa, ouk egô de alla è charis tou theou [è] sun emoi. 11eite oun egô eite ekeinoi, outôs kèrussomen kai outôs episteusate. 12ei de christos kèrussetai oti ek nekrôn egègertai, pôs legousin en umin tines oti anastasis nekrôn ouk estin; 13ei de anastasis nekrôn ouk estin, oude christos egègertai: 14ei de christos ouk egègertai, kenon ara [kai] to kèrugma èmôn, kenè kai è pistis umôn, 15euriskometha de kai pseudomartures tou theou, oti emarturèsamen kata tou theou oti ègeiren ton christon, on ouk ègeiren eiper ara nekroi ouk egeirontai. 16ei gar nekroi ouk egeirontai, oude christos egègertai: 17ei de christos ouk egègertai, mataia è pistis umôn, eti este en tais amartiais umôn. 18ara kai oi koimèthentes en christô apôlonto. 19ei en tè zôè tautè en christô èlpikotes esmen monon, eleeinoteroi pantôn anthrôpôn esmen. 20nuni de christos egègertai ek nekrôn, aparchè tôn kekoimèmenôn. 21epeidè gar di anthrôpou thanatos, kai di anthrôpou anastasis nekrôn: 22ôsper gar en tô adam pantes apothnèskousin, outôs kai en tô christô pantes zôopoièthèsontai. 23ekastos de en tô idiô tagmati: aparchè christos, epeita oi tou christou en tè parousia autou: 24eita to telos, otan paradidô tèn basileian tô theô kai patri, otan katargèsè pasan archèn kai pasan exousian kai dunamin. 25dei gar auton basileuein achri ou thè pantas tous echthrous upo tous podas autou. 26eschatos echthros katargeitai o thanatos: 27panta gar upetaxen upo tous podas autou. otan de eipè oti panta upotetaktai, dèlon oti ektos tou upotaxantos autô ta panta. 28otan de upotagè autô ta panta, tote [kai] autos o uios upotagèsetai tô upotaxanti autô ta panta, ina è o theos [ta] panta en pasin. 29epei ti poièsousin oi baptizomenoi uper tôn nekrôn; ei olôs nekroi ouk egeirontai, ti kai baptizontai uper autôn; 30ti kai èmeis kinduneuomen pasan ôran; 31kath èmeran apothnèskô, nè tèn umeteran kauchèsin, [adelfoi,] èn echô en christô ièsou tô kuriô èmôn. 32ei kata anthrôpon ethèriomachèsa en efesô, ti moi to ofelos; ei nekroi ouk egeirontai, fagômen kai piômen, aurion gar apothnèskomen. 33mè planasthe: ftheirousin èthè chrèsta omiliai kakai. 34eknèpsate dikaiôs kai mè amartanete, agnôsian gar theou tines echousin: pros entropèn umin lalô. 35alla erei tis, pôs egeirontai oi nekroi; poiô de sômati erchontai; 36afrôn, su o speireis ou zôopoieitai ean mè apothanè: 37kai o speireis, ou to sôma to genèsomenon speireis alla gumnon kokkon ei tuchoi sitou è tinos tôn loipôn: 38o de theos didôsin autô sôma kathôs èthelèsen, kai ekastô tôn spermatôn idion sôma. 39ou pasa sarx è autè sarx, alla allè men anthrôpôn, allè de sarx ktènôn, allè de sarx ptènôn, allè de ichthuôn. 40kai sômata epourania, kai sômata epigeia: alla etera men è tôn epouraniôn doxa, etera de è tôn epigeiôn. 41allè doxa èliou, kai allè doxa selènès, kai allè doxa asterôn: astèr gar asteros diaferei en doxè. 42outôs kai è anastasis tôn nekrôn. speiretai en fthora, egeiretai en aftharsia: 43speiretai en atimia, egeiretai en doxè: speiretai en astheneia, egeiretai en dunamei: 44speiretai sôma psuchikon, egeiretai sôma pneumatikon. ei estin sôma psuchikon, estin kai pneumatikon. 45outôs kai gegraptai, egeneto o prôtos anthrôpos adam eis psuchèn zôsan: o eschatos adam eis pneuma zôopoioun. 46all ou prôton to pneumatikon alla to psuchikon, epeita to pneumatikon. 47o prôtos anthrôpos ek gès choikos, o deuteros anthrôpos ex ouranou. 48oios o choikos, toioutoi kai oi choikoi, kai oios o epouranios, toioutoi kai oi epouranioi: 49kai kathôs eforesamen tèn eikona tou choikou, foresomen kai tèn eikona tou epouraniou. 50touto de fèmi, adelfoi, oti sarx kai aima basileian theou klèronomèsai ou dunatai, oude è fthora tèn aftharsian klèronomei. 51idou mustèrion umin legô: pantes ou koimèthèsometha, pantes de allagèsometha, 52en atomô, en ripè ofthalmou, en tè eschatè salpiggi: salpisei gar, kai oi nekroi egerthèsontai afthartoi, kai èmeis allagèsometha. 53dei gar to ftharton touto endusasthai aftharsian kai to thnèton touto endusasthai athanasian. 54otan de to ftharton touto endusètai aftharsian kai to thnèton touto endusètai athanasian, tote genèsetai o logos o gegrammenos, katepothè o thanatos eis nikos. 55pou sou, thanate, to nikos; pou sou, thanate, to kentron; 56to de kentron tou thanatou è amartia, è de dunamis tès amartias o nomos: 57tô de theô charis tô didonti èmin to nikos dia tou kuriou èmôn ièsou christou. 58ôste, adelfoi mou agapètoi, edraioi ginesthe, ametakinètoi, perisseuontes en tô ergô tou kuriou pantote, eidotes oti o kopos umôn ouk estin kenos en kuriô.
VULGAAT
1 notum autem vobis facio fratres evangelium quod praedicavi vobis quod et accepistis in quo et statis 2 per quod et salvamini qua ratione praedicaverim vobis si tenetis nisi si frustra credidistis 3 tradidi enim vobis in primis quod et accepi quoniam Christus mortuus est pro peccatis nostris secundum scripturas 4 et quia sepultus est et quia resurrexit tertia die secundum scripturas 5 et quia visus est Cephae et post haec undecim 6 deinde visus est plus quam quingentis fratribus simul ex quibus multi manent usque adhuc quidam autem dormierunt 7 deinde visus est Iacobo deinde apostolis omnibus 8 novissime autem omnium tamquam abortivo visus est et mihi 9 ego enim sum minimus apostolorum qui non sum dignus vocari apostolus quoniam persecutus sum ecclesiam Dei 10 gratia autem Dei sum id quod sum et gratia eius in me vacua non fuit sed abundantius illis omnibus laboravi non ego autem sed gratia Dei mecum 11 sive enim ego sive illi sic praedicamus et sic credidistis 12 si autem Christus praedicatur quod resurrexit a mortuis quomodo quidam dicunt in vobis quoniam resurrectio mortuorum non est 13 si autem resurrectio mortuorum non est neque Christus resurrexit 14 si autem Christus non resurrexit inanis est ergo praedicatio nostra inanis est et fides vestra 15 invenimur autem et falsi testes Dei quoniam testimonium diximus adversus Deum quod suscitaverit Christum quem non suscitavit si mortui non resurgunt 16 nam si mortui non resurgunt neque Christus resurrexit 17 quod si Christus non resurrexit vana est fides vestra adhuc enim estis in peccatis vestris 18 ergo et qui dormierunt in Christo perierunt 19 si in hac vita tantum in Christo sperantes sumus miserabiliores sumus omnibus hominibus 20 nunc autem Christus resurrexit a mortuis primitiae dormientium 21 quoniam enim per hominem mors et per hominem resurrectio mortuorum 22 et sicut in Adam omnes moriuntur ita et in Christo omnes vivificabuntur 23 unusquisque autem in suo ordine primitiae Christus deinde hii qui sunt Christi in adventu eius 24 deinde finis cum tradiderit regnum Deo et Patri cum evacuaverit omnem principatum et potestatem et virtutem 25 oportet autem illum regnare donec ponat omnes inimicos sub pedibus eius 26 novissima autem inimica destruetur mors omnia enim subiecit sub pedibus eius cum autem dicat 27 omnia subiecta sunt sine dubio praeter eum qui subiecit ei omnia 28 cum autem subiecta fuerint illi omnia tunc ipse Filius subiectus erit illi qui sibi subiecit omnia ut sit Deus omnia in omnibus 29 alioquin quid facient qui baptizantur pro mortuis si omnino mortui non resurgunt ut quid et baptizantur pro illis 30 ut quid et nos periclitamur omni hora 31 cotidie morior per vestram gloriam fratres quam habeo in Christo Iesu Domino nostro 32 si secundum hominem ad bestias pugnavi Ephesi quid mihi prodest si mortui non resurgunt manducemus et bibamus cras enim moriemur 33 nolite seduci corrumpunt mores bonos conloquia mala 34 evigilate iuste et nolite peccare ignorantiam enim Dei quidam habent ad reverentiam vobis loquor 35 sed dicet aliquis quomodo resurgunt mortui quali autem corpore veniunt 36 insipiens tu quod seminas non vivificatur nisi prius moriatur 37 et quod seminas non corpus quod futurum est seminas sed nudum granum ut puta tritici aut alicuius ceterorum 38 Deus autem dat illi corpus sicut voluit et unicuique seminum proprium corpus 39 non omnis caro eadem caro sed alia hominum alia pecorum alia caro volucrum alia autem piscium 40 et corpora caelestia et corpora terrestria sed alia quidem caelestium gloria alia autem terrestrium 41 alia claritas solis alia claritas lunae et alia claritas stellarum stella enim ab stella differt in claritate 42 sic et resurrectio mortuorum seminatur in corruptione surgit in incorruptione 43 seminatur in ignobilitate surgit in gloria seminatur in infirmitate surgit in virtute 44 seminatur corpus animale surgit corpus spiritale si est corpus animale est et spiritale sic et scriptum est 45 factus est primus homo Adam in animam viventem novissimus Adam in spiritum vivificantem 46 sed non prius quod spiritale est sed quod animale est deinde quod spiritale 47 primus homo de terra terrenus secundus homo de caelo caelestis 48 qualis terrenus tales et terreni et qualis caelestis tales et caelestes 49 igitur sicut portavimus imaginem terreni portemus et imaginem caelestis 50 hoc autem dico fratres quoniam caro et sanguis regnum Dei possidere non possunt neque corruptio incorruptelam possidebit 51 ecce mysterium vobis dico omnes quidem resurgemus sed non omnes inmutabimur 52 in momento in ictu oculi in novissima tuba canet enim et mortui resurgent incorrupti et nos inmutabimur 53 oportet enim corruptibile hoc induere incorruptelam et mortale hoc induere inmortalitatem 54 cum autem mortale hoc induerit inmortalitatem tunc fiet sermo qui scriptus est absorta est mors in victoria 55 ubi est mors victoria tua ubi est mors stimulus tuus 56 stimulus autem mortis peccatum est virtus vero peccati lex 57 Deo autem gratias qui dedit nobis victoriam per Dominum nostrum Iesum Christum 58 itaque fratres mei dilecti stabiles estote et inmobiles abundantes in opere Domini semper scientes quod labor vester non est inanis in Domino