1 Timoteüs 3 - 1 Tim 3 -- verwijzingen
-
- Bibliografie
- Literatuur
- Liturgisch
gebruik - Overzicht
bijbelboeken - Overzicht
van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht
van deze website
Bijbeluitleg per hoofdstuk : 1
Tim 1 , 1 Tim 2
, 1 Tim 3 , 1
Tim 4 , 1 Tim 5
, 1 Tim 6
Bijbeluitleg per pericope
Tekstuitleg vers per vers : - 1
Tim 3,1 - 1
Tim 3,2 - 1
Tim 3,3 - 1
Tim 3,4 - 1
Tim 3,5 - 1
Tim 3,6 - 1
Tim 3,7 - 1
Tim 3,8 - 1
Tim 3,9 - 1
Tim 3,10 - 1
Tim 3,11 - 1
Tim 3,12 - 1
Tim 3,13 - 1
Tim 3,14 - 1
Tim 3,15 - 1
Tim 3,16 -
WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT - VICE VERSA)
websitenaam : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/
en http://www.bijbelleerhuis.be
(zie bijbel)
. WEBLOG : BIJBELLEERHUIS
Nieuwe website : http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
- STARTPAGINA - AGENDA - BIJ
DE HAND - NIEUW
- OVERZICHT
- TIJDSCHRIFTEN
-
ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
JAARTAL - A - B
- C - D
- E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X
-Y - Z
HOOFDTHEMA'S :
allochtonen , armoede , bahá'í
, bijbel , bijbel en koran ,
boeddhisme ,
christendom ,
extreemrechts
( Vlaams Blok
) , fundamentalisme
, globalisering en antiglobalisering
, hindoeïsme
, interlevensbeschouwelijke
dialoog , interreligieuze
meditatie , islam , jodendom
, levensbeschouwing
, levensbeschouwing / godsdienst
en onderwijs , migratie , racisme , samenleving ,
sikhisme , NIEUWE
RUBRIEK : SPIRITUALITEIT
, tewerkstelling
van allochtonen , vluchtelingen
en asielzoekers , vrijzinnigheid
, witte scholen , multiculturele
scholen en concentratiescholen ,
- Eigen-zinnige
beschouwingen - Het
kleine of grote ongenoegen -
|
Woordenschat
Bibliografie
Literatuur
Liturgisch gebruik
Overzicht bijbelboeken
:
OT : Gn
(Genesis ) , Ex
(Exodus) , Lv (Leviticus)
, Nu (Numeri) ,
Dt (Deuteronomium)
, Joz (Jozua)
, Re (Rechters)
, Rt (Ruth) , 1
S (1 Samuël) , 2
S (2 Samuël) , 1
K (1 Koningen) , 2
K (2 Koningen) , 1
Kr ( 1 Kronieken) , 2
Kr (2 Kronieken) , Ezr
(Ezra) , Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia)
, Jdt (Judith)
, Est (Esther)
, 1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W (Wijsheid)
, Sir (Sirach)
, Js (Jesaja) ,
Jr (Jeremia) ,
Kl (Klaagliederen)
, Bar (Baruch)
, Ez (Ezechiël)
, Da (Daniël)
, Hos (Hosea)
, Jl (Joël)
, Am (Amos) , Ob
(Obadja) , Jon
(Jona) , Mi (Micha)
, Nah (Nahum)
, Hab (Habakuk)
, Sef (Sefanja)
, Hag (Haggai)
, Zach (Zacharia)
, Mal (Maleachi)
.
- NT : Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2 Kor
(Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van de
bibliografie van de bijbelboeken :
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie van het
Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
1 Tim 3,1 - 1
Tim 3,1 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[1] Dit woord is betrouwbaar: ‘Streeft iemand naar
het leidersambt*, dan begeert hij een voortreffelijke taak.’ |
[1] Het is een waar woord: als iemand opziener wil
worden, is dat een eerzaam streven. |
|
|
|
King James Bible . [1] This is a true saying, If a man desire the office of
a bishop, he desireth a good work.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 Tim 3,2 - 1
Tim 3,2 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[2] De leider van de gemeente moet onberispelijk
zijn, de man* van één vrouw, matig, verstandig, bezonnen, gastvrij,
bekwaam* om te onderrichten, |
[2] Een opziener moet onberispelijk zijn. Hij kan
slechts de man van één vrouw zijn en hij moet sober, bezonnen, gematigd,
gastvrij en een goede leraar zijn. |
|
|
|
King James Bible . [2] A bishop then must be blameless, the husband of one
wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach;
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 Tim 3,3 - 1
Tim 3,3 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[3] niet aan wijn verslaafd, niet opvliegend, maar
inschikkelijk, niet twistziek, niet geldzuchtig, |
[3] Hij mag niet te veel drinken of driftig zijn,
maar hij moet vredelievend en vriendelijk zijn, en niet geldzuchtig.
|
|
|
|
King James Bible . [3] Not given to wine, no striker, not greedy of filthy
lucre; but patient, not a brawler, not covetous;
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 Tim 3,4 - 1
Tim 3,4 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[4] iemand die zijn eigen huis goed weet te leiden
en vol waardigheid gezag uitoefent over zijn kinderen. |
[4] Hij moet zijn huisgezin goed leiden en op een
waardige manier gezag over zijn kinderen uitoefenen. |
|
|
|
King James Bible . [4] One that ruleth well his own house, having his children
in subjection with all gravity;
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 Tim 3,5 - 1
Tim 3,5 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[5] Als iemand zijn eigen huisgezin niet weet te
leiden, hoe kan hij dan zorg dragen voor de gemeente van God? |
[5] Als iemand geen leiding kan geven aan zijn huisgezin,
hoe zou hij dan voor de gemeente van God kunnen zorgen? |
|
|
|
King James Bible . [5] (For if a man know not how to rule his own house, how
shall he take care of the church of God?)
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 Tim 3,6 - 1
Tim 3,6 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[6] Hij mag geen pas bekeerde zijn, opdat hij niet
verwaand wordt en hem hetzelfde vonnis* treft als de duivel. |
[6] Hij mag ook niet iemand zijn die net bekeerd
is; anders raakt hij verblind en valt hij ten prooi aan de duivel.
|
|
|
|
King James Bible . [6] Not a novice, lest being lifted up with pride he fall
into the condemnation of the devil.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 Tim 3,7 - 1
Tim 3,7 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[7] Hij moet ook een goede naam hebben bij de buitenstaanders;
anders komt hij in opspraak en valt hij misschien in de strikken van
de duivel. |
[7] Verder moet hij buiten de gemeente een goede
reputatie hebben, zodat hij niet in opspraak komt en door de duivel
wordt gestrikt. |
|
|
|
King James Bible . [7] Moreover he must have a good report of them which are
without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 Tim 3,8 - 1
Tim 3,8 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[8] Ook de diakens* moeten eerzame mensen zijn,
niet dubbelhartig, niet verslaafd aan wijn of belust op winst, |
[8] Ook een diaken moet zich waardig gedragen. Hij
moet oprecht zijn, mag niet overmatig veel wijn drinken en niet hebzuchtig
zijn; |
|
|
|
King James Bible . [8] Likewise must the deacons be grave, not doubletongued,
not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 Tim 3,9 - 1
Tim 3,9 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[9] met een zuiver geweten trouw aan het geheim
van het geloof. |
[9] hij moet vasthouden aan het mysterie van het
geloof, met een zuiver geweten. |
|
|
|
King James Bible . [9] Holding the mystery of the faith in a pure conscience.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 Tim 3,10 - 1
Tim 3,10 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[10] Ook zij moeten eerst een onderzoek ondergaan;
daarna kunnen zij, als er geen klachten zijn, hun dienst vervullen.
|
[10] Ook hij moet eerst op zijn geschiktheid worden
getoetst; pas daarna, als blijkt dat hij een onberispelijk mens is,
kan hij zijn dienst verrichten. |
|
|
|
King James Bible . [10] And let these also first be proved; then let them use
the office of a deacon, being found blameless.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 Tim 3,11 - 1
Tim 3,11 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[11] Ook de vrouwen* moeten eerzaam zijn, geen kwaadspreeksters,
matig en in ieder opzicht betrouwbaar. |
[11] Dit geldt ook voor de vrouwen: ook zij moeten
zich waardig gedragen, ze mogen niet kwaadspreken en moeten sober
en in alles betrouwbaar zijn. |
|
|
|
King James Bible . [11] Even so must their wives be grave, not slanderers,
sober, faithful in all things.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 Tim 3,12 - 1
Tim 3,12 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[12] Diakens moeten mannen van één vrouw zijn,
en hun kinderen en hun huis goed weten te leiden. |
[12] Een diaken mag maar één vrouw hebben en moet
goed leiding geven aan zijn kinderen en zijn huisgenoten. |
|
|
|
King James Bible . [12] Let the deacons be the husbands of one wife, ruling
their children and their own houses well.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 Tim 3,13 - 1
Tim 3,13 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[13] Zij die hun dienst goed vervullen, verwerven
zich een hoge positie en het recht om vrijuit te spreken over het
geloof in Christus Jezus. |
[13] Degenen die hun dienst goed verrichten, verwerven
aanzien en kunnen door hun geloof in Christus Jezus vrijuit spreken.
|
|
|
|
King James Bible . [13] For they that have used the office of a deacon well
purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which
is in Christ Jesus.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 Tim 3,14 - 1
Tim 3,14 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[14] Ik hoop spoedig bij u te komen. Maar ik schrijf
u dit |
[14] Hoewel ik hoop spoedig naar je toe te komen,
schrijf ik je dit alles |
|
|
|
King James Bible . [14] These things write I unto thee, hoping to come unto
thee shortly:
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 Tim 3,15 - 1
Tim 3,15 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[15] voor het geval dat ik mocht worden opgehouden.
Dan* weet u hoe men zich behoort te gedragen in Gods huis; dat is
de kerk van de levende God, de pijler en de grondslag van de waarheid.
|
[15] voor het geval ik mocht worden opgehouden.
Dan weet je hoe men zich moet gedragen in het huis van God, dat wil
zeggen de kerk van de levende God, fundament en pijler van de waarheid.
|
|
|
|
King James Bible . [15] But if I tarry long, that thou mayest know how thou
oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living
God, the pillar and ground of the truth.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 Tim 3,16 - 1
Tim 3,16 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[16] En groot is ongetwijfeld het geheim* van onze
godsdienst: Hij* is geopenbaard in het vlees, gerechtvaardigd* in
de Geest, verschenen aan de engelen*, verkondigd onder de volken,
geloofd in de wereld, opgenomen in heerlijkheid. |
[16] Ongetwijfeld is dit het grote mysterie van
ons geloof: Hij is geopenbaard in een sterfelijk lichaam, in het gelijk
gesteld door de Geest, is verschenen aan de engelen, verkondigd onder
de volken, vond geloof in de wereld, is opgenomen in majesteit. |
|
|
|
King James Bible . [16] And without controversy great is the mystery of godliness:
God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached
unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van