- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website
- bijbeloverzicht per pericope - bijbeloverzicht per vers - bijbeloverzicht : liturgisch gebruik - bijbeloverzicht : woordgebruik -- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -- bijbeloverzicht : commentaar -
Overzicht van het N.T. : NT : overzicht , NT : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , NT : commentaar ,
Uitleg hoofdstuk per hoofdstuk : Ef
1 , Ef 2
, Ef 3 , Ef
4 , Ef 5
, Ef 6 ,
Bijbeluitleg per pericope :
- Ef 1,1-2
: Schrijver, lezers, groet .
- Ef 1,3-14
: Loflied .
- Ef 1,15-23
: Dankzegging en gebed .
Uitleg vers per vers : Ef
1,1 - Ef
1,2 - Ef
1,3 - Ef
1,4 - Ef
1,5 - Ef
1,6 - Ef
1,7 - Ef
1,8 - Ef
1,9 - Ef
1,10 - Ef
1,11 - Ef
1,12 - Ef
1,13 - Ef
1,14 - Ef
1,15 - Ef
1,16 - Ef
1,17 - Ef
1,18 - Ef
1,19 - Ef
1,20 - Ef
1,21 - Ef
1,22 - Ef
1,23 -
| 1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
| 8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel |
Overzicht van de
bijbelboeken
- bijbeloverzicht
, bijbelverwijzingen
- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Oude Testament
, Pentateuch
, Historische
boeken , Profeten
, Wijsheidsboeken
, NT : overzicht
, Evangelies
, Synoptici
, Brieven
- OT : Gn
(Genesis ) , Ex
(Exodus) , Lv
(Leviticus) , Nu
(Numeri) , Dt
(Deuteronomium) , Joz
(Jozua) , Re
(Rechters) , Rt
(Ruth) , 1 S
(1 Samuël) , 2
S (2 Samuël) , 1
K (1 Koningen) , 2
K (2 Koningen) , 1
Kr ( 1 Kronieken) , 2
Kr (2 Kronieken) , Ezr
(Ezra) , Neh
(Nehemia) , Tob
(Tobia) , Jdt
(Judith) , Est
(Esther) , 1 Mak
(1 Makkabeeën) , 2
Mak (2 Makkabeeën) , Job
, Ps (Psalmen
) , Spr (Spreuken)
, Pr (Prediker)
, Hl (Hooglied)
, W (Wijsheid)
, Sir (Sirach)
, Js (Jesaja)
, Jr (Jeremia)
, Kl (Klaagliederen)
, Bar (Baruch)
, Ez (Ezechiël)
, Da (Daniël)
, Hos (Hosea)
, Jl (Joël)
, Am (Amos)
, Ob (Obadja)
, Jon (Jona)
, Mi (Micha)
, Nah (Nahum)
, Hab (Habakuk)
, Sef (Sefanja)
, Hag (Haggai)
, Zach (Zacharia)
, Mal (Maleachi)
.
- NT : Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2
Kor (Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1
Tes (Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2
Joh (Johannes) , 2
Joh (Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van
de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
Ef 1,1-2 : Schrijver, lezers, groet - bijbeloverzicht -- Ef (Efese) -- bijbelverwijzingen -- Ef 1 -- Ef 1,1-2 -- Ef 1,3-14 -- Ef 1,15-23 - Ef 1,1 - Ef 1,2 -
| Ef 1,1 - Ef 1,1 : Schrijver, lezers, groet - bijbeloverzicht -- Ef (Efese) -- bijbelverwijzingen -- Ef 1 -- Ef 1,1-2 -- Ef 1,3-14 -- Ef 1,15-23 - Ef 1,1 - Ef 1,2 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [1] Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God,
to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
Luther-Bibel . 1 1 Paulus, ein Apostel Christi Jesu durch den Willen Gottes,
an die Heiligen in Ephesus, die Gläubigen in Christus Jesus:
Tekstuitleg van Ef 1,1 .
| Ef 1,2 - Ef 1,2 : Schrijver, lezers, groet - bijbeloverzicht -- Ef (Efese) -- bijbelverwijzingen -- Ef 1 -- Ef 1,1-2 -- Ef 1,3-14 -- Ef 1,15-23 - Ef 1,1 - Ef 1,2 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [2] Grace be to you, and peace, from God our Father, and
from the Lord Jesus Christ.
Luther-Bibel . 2 Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserm Vater, und dem
Herrn Jesus Christus! Lobpreis Gottes für die Erlösung durch Christus
Tekstuitleg van Ef 1,2 .
1. - 12. charis humin kai eirènè apo Theou patros hèmôn kai apo kuriou Ièsou Christou (Genade zij u en vrede vanwege God onze vader en vanwege onze Heer Jezus Christus) . In tien verzen in de brieven van Paulus : (1) Rom 1,7 . (2) 1 Kor 1,3 . (3) 2 Kor 1,2 . (4) Gal 1,3 . (5) Ef 1,2 . (6) Fil 1,2 . (7) Kol 1,2 . (8) 1 Tes 1,1 . (9) 2 Tes 1,2 . (10) Film3 . Met deze begroeting opent Paulus een brief . In de pastorale brieven vinden we een variante van deze formulering : (1) 1 Tim 1,2 . (2) 2 Tim 1,2 . (3) Tit 1,4 .
Ef 1,3-14 : Loflied - Ef 1,3-14 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ef (Efese) -- Ef 1 -- Ef 1,3-14 -- Ef 1,4 - Ef 1,5 - Ef 1,6 - Ef 1,7 - Ef 1,8 - Ef 1,9 - Ef 1,10 - Ef 1,11 - Ef 1,12 - Ef 1,13 - Ef 1,14 -
Tweede lezing op de 15de (vijftiende) zondag door het b-jaar : Ef 1,3-10 . Verwijzing : Ef 1,3-10 .
Broeders en zusters, gezegend is God, de Vader van onze Heer Jezus Christus, die ons in de hemelen in Christus heeft gezegend met elke geestelijke zegen. In Hem heeft Hij ons uitverkoren vóór de grondlegging der wereld, om heilig en vlekkeloos te zijn voor zijn aangezicht. In liefde heeft Hij ons voorbestemd zijn kinderen te worden door Jezus Christus, naar het welbehagen van zijn wil, tot lof van de heerlijkheid van zijn genade. Hiermee heeft Hij ons begiftigd in de Geliefde, in wie wij de verlossing hebben door zijn bloed, de vergiffenis der zonden dank zij de rijkdom van zijn genade. Die heeft Hij ons meegedeeld als een overvloed van wijsheid en inzicht. Want Hij heeft ons zijn geheim raadsbesluit doen kennen, de beslissing die Hij in Christus had genomen ter verwezenlijking van de volheid der tijden: het heelal in Christus onder één Hoofd te brengen, alle wezens in de hemelen en alle wezens op aarde, in Hem.
| Ef 1,3 - Ef 1,3 : Loflied - Ef 1,3-14 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ef (Efese) -- Ef 1 -- Ef 1,3-14 -- Ef 1,4 - Ef 1,5 - Ef 1,6 - Ef 1,7 - Ef 1,8 - Ef 1,9 - Ef 1,10 - Ef 1,11 - Ef 1,12 - Ef 1,13 - Ef 1,14 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [3] Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ,
who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:
Luther-Bibel . 3 Gelobt sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus, der
uns gesegnet hat mit allem geistlichen Segen im Himmel durch Christus.
Tekstuitleg van Ef 1,3 .
| Ef 1,4 - Ef 1,4 : Loflied - Ef 1,3-14 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ef (Efese) -- Ef 1 -- Ef 1,3-14 -- Ef 1,4 - Ef 1,5 - Ef 1,6 - Ef 1,7 - Ef 1,8 - Ef 1,9 - Ef 1,10 - Ef 1,11 - Ef 1,12 - Ef 1,13 - Ef 1,14 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [4] According as he hath chosen us in him before the foundation
of the world, that we should be holy and without blame before him in love:
Luther-Bibel . 4 Denn in ihm hat er uns erwählt, ehe der Welt Grund gelegt war,
dass wir heilig und untadelig vor ihm sein sollten; in seiner Liebe
Tekstuitleg van Ef 1,4 .
| Ef 1,5 - Ef 1,5 : Loflied - Ef 1,3-14 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ef (Efese) -- Ef 1 -- Ef 1,3-14 -- Ef 1,4 - Ef 1,5 - Ef 1,6 - Ef 1,7 - Ef 1,8 - Ef 1,9 - Ef 1,10 - Ef 1,11 - Ef 1,12 - Ef 1,13 - Ef 1,14 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [5] Having predestinated us unto the adoption of children
by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
Luther-Bibel . 5 hat er uns dazu vorherbestimmt, seine Kinder zu sein durch
Jesus Christus nach dem Wohlgefallen seines Willens,
Tekstuitleg van Ef 1,5 .
1. proorisas ( te voren bestemd ) . Verwijzing : pro-orizô (vooraf bepalen, bestemmen) . Part. aor. nom. mann. enk. van het werkwoord pro + horizô : vooraf bestemmen . Zie horizon : gezichtseinder . horizô ( begrenzen , bepalen , definiëren , vaststellen ) . horos : grens .
| pro-orizô (vooraf bepalen, bestemmen) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
| ind. aor. 3de p. enk. proôrisen | 4 | 4 | 1 : Hnd 4,28 . | 3 : (1) Rom 8,29 . (2) Rom 8,30 . (3) 1 Kor 2,7 . | ||||||||
| part. aor. nom. mann. enk. proorisas | 1 | 1 | 1 : Ef 1,5 . | |||||||||
| part. pass. aor. nom. mann. mv. prooristhentes | 1 | 1 | 1 : Ef 1,11 . | |||||||||
| totaal | 6 | 6 | 1 | 5 |
| Ef 1,6 - Ef 1,6 : Loflied - Ef 1,3-14 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ef (Efese) -- Ef 1 -- Ef 1,3-14 -- Ef 1,4 - Ef 1,5 - Ef 1,6 - Ef 1,7 - Ef 1,8 - Ef 1,9 - Ef 1,10 - Ef 1,11 - Ef 1,12 - Ef 1,13 - Ef 1,14 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [6] To the praise of the glory of his grace, wherein he
hath made us accepted in the beloved.
Luther-Bibel . 6 zum Lob seiner herrlichen Gnade, mit der er uns begnadet hat
in dem Geliebten.
Tekstuitleg van Ef 1,6 .
| Ef 1,7 - Ef 1,7 : Loflied - Ef 1,3-14 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ef (Efese) -- Ef 1 -- Ef 1,3-14 -- Ef 1,4 - Ef 1,5 - Ef 1,6 - Ef 1,7 - Ef 1,8 - Ef 1,9 - Ef 1,10 - Ef 1,11 - Ef 1,12 - Ef 1,13 - Ef 1,14 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [7] In whom we have redemption through his blood, the forgiveness
of sins, according to the riches of his grace;
Luther-Bibel . 7 In ihm haben wir die Erlösung durch sein Blut, die Vergebung
der Sünden, nach dem Reichtum seiner Gnade,
Tekstuitleg van Ef 1,7 .
11. afesin (vergeving) . Verwijzing : afièmi (weg-laten, af-laten, vergeven, kwijtschelden, los-laten , ver-laten) , zie Mt 6,14 . Accusatief enkelvoud . In zesentwintig verzen in de bijbel . In veertien verzen in het O.T. . In twaalf verzen in het N.T. . In zes verzen in de evangelies : (1) Mt 26,28 . (2) Mc 1,4 . (3) Mc 3,29 . (4) Lc 3,3 . (5) Lc 4,18 . (6) Lc 24,47 . In zes verzen in de andere boeken van het N.T. : (1) Hnd 2,38 . (2) Hnd 5,31 . (3) Hnd 10,43 . (4) Hnd 26,18 . (5) Ef 1,7 . (6) Kol 1,14 . In negen verzen in combinatie met hamartiôn (van zonden) , vandaar : zondenvergeving . Niet in (1) Mc 3,29 . (2) Lc 4,18 . (3) Ef 1,7 (vergeving van overtredingen) .
| Ef 1,8 - Ef 1,8 : Loflied - Ef 1,3-14 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ef (Efese) -- Ef 1 -- Ef 1,3-14 -- Ef 1,4 - Ef 1,5 - Ef 1,6 - Ef 1,7 - Ef 1,8 - Ef 1,9 - Ef 1,10 - Ef 1,11 - Ef 1,12 - Ef 1,13 - Ef 1,14 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [8] Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and
prudence;
Luther-Bibel . 8 die er uns reichlich hat widerfahren lassen in aller Weisheit
und Klugheit.
Tekstuitleg van Ef 1,8 .
| Ef 1,9 - Ef 1,9 : Loflied - Ef 1,3-14 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ef (Efese) -- Ef 1 -- Ef 1,3-14 -- Ef 1,4 - Ef 1,5 - Ef 1,6 - Ef 1,7 - Ef 1,8 - Ef 1,9 - Ef 1,10 - Ef 1,11 - Ef 1,12 - Ef 1,13 - Ef 1,14 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [9] Having made known unto us the mystery of his will, according
to his good pleasure which he hath purposed in himself:
Luther-Bibel . 9 Denn Gott hat uns wissen lassen das Geheimnis seines Willens
nach seinem Ratschluss, den er zuvor in Christus gefasst hatte,
Tekstuitleg van Ef 1,9 .
| Ef 1,10 - Ef 1,10 : Loflied - Ef 1,3-14 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ef (Efese) -- Ef 1 -- Ef 1,3-14 -- Ef 1,4 - Ef 1,5 - Ef 1,6 - Ef 1,7 - Ef 1,8 - Ef 1,9 - Ef 1,10 - Ef 1,11 - Ef 1,12 - Ef 1,13 - Ef 1,14 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [10] That in the dispensation of the fulness of times he
might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven,
and which are on earth; even in him:
Luther-Bibel . 10 um ihn auszuführen, wenn die Zeit erfüllt wäre, dass alles
zusammengefasst würde in Christus, was im Himmel und auf Erden ist.
Tekstuitleg van Ef 1,10 .
| Ef 1,11 - Ef 1,11 : Loflied - Ef 1,3-14 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ef (Efese) -- Ef 1 -- Ef 1,3-14 -- Ef 1,4 - Ef 1,5 - Ef 1,6 - Ef 1,7 - Ef 1,8 - Ef 1,9 - Ef 1,10 - Ef 1,11 - Ef 1,12 - Ef 1,13 - Ef 1,14 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [11] In whom also we have obtained an inheritance, being
predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the
counsel of his own will:
Luther-Bibel . 11 In ihm sind wir auch zu Erben eingesetzt worden, die wir dazu
vorherbestimmt sind nach dem Vorsatz dessen, der alles wirkt nach dem Ratschluss
seines Willens;
Tekstuitleg van Ef 1,11 .
5. prooristhentes (tevoren bestemd) . Verwijzing : pro-orizô (vooraf bepalen, bestemmen) . Part. pass. nom. mann. mv. van het werkwoord pro + horizô : vooraf bestemmen . Zie horizon : gezichtseinder . horizô ( begrenzen , bepalen , definiëren , vaststellen ) . horos : grens .
| pro-orizô (vooraf bepalen, bestemmen) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
| ind. aor. 3de p. enk. proôrisen | 4 | 4 | 1 : Hnd 4,28 . | 3 : (1) Rom 8,29 . (2) Rom 8,30 . (3) 1 Kor 2,7 . | ||||||||
| part. aor. nom. mann. enk. proorisas | 1 | 1 | 1 : Ef 1,5 . | |||||||||
| part. pass. aor. nom. mann. mv. prooristhentes | 1 | 1 | 1 : Ef 1,11 . | |||||||||
| totaal | 6 | 6 | 1 | 5 |
| Ef 1,12 - Ef 1,12 : Loflied - Ef 1,3-14 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ef (Efese) -- Ef 1 -- Ef 1,3-14 -- Ef 1,4 - Ef 1,5 - Ef 1,6 - Ef 1,7 - Ef 1,8 - Ef 1,9 - Ef 1,10 - Ef 1,11 - Ef 1,12 - Ef 1,13 - Ef 1,14 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [12] That we should be to the praise of his glory, who first
trusted in Christ.
Luther-Bibel . 12 damit wir etwas seien zum Lob seiner Herrlichkeit, die wir
zuvor auf Christus gehofft haben.
Tekstuitleg van Ef 1,12 .
| Ef 1,13 - Ef 1,13 : Loflied - Ef 1,3-14 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ef (Efese) -- Ef 1 -- Ef 1,3-14 -- Ef 1,4 - Ef 1,5 - Ef 1,6 - Ef 1,7 - Ef 1,8 - Ef 1,9 - Ef 1,10 - Ef 1,11 - Ef 1,12 - Ef 1,13 - Ef 1,14 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [13] In whom ye also trusted, after that ye heard the word
of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed,
ye were sealed with that holy Spirit of promise,
Luther-Bibel . 13 In ihm seid auch ihr, die ihr das Wort der Wahrheit gehört
habt, nämlich das Evangelium von eurer Seligkeit – in ihm seid auch ihr, als
ihr gläubig wurdet, versiegelt worden mit dem Heiligen Geist, der verheißen
ist,
Tekstuitleg van Ef 1,13 .
| Ef 1,14 - Ef 1,14 : Loflied - Ef 1,3-14 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ef (Efese) -- Ef 1 -- Ef 1,3-14 -- Ef 1,4 - Ef 1,5 - Ef 1,6 - Ef 1,7 - Ef 1,8 - Ef 1,9 - Ef 1,10 - Ef 1,11 - Ef 1,12 - Ef 1,13 - Ef 1,14 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [14] Which is the earnest of our inheritance until the redemption
of the purchased possession, unto the praise of his glory.
Luther-Bibel . 14 welcher ist das Unterpfand unsres Erbes, zu unsrer Erlösung,
dass wir sein Eigentum würden zum Lob seiner Herrlichkeit.
Tekstuitleg van Ef 1,14 .
Ef 1,15-23 : Dankzegging en gebed - Ef 1,15-23 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ef (Efese) -- Ef 1 -- Ef 1,15-23 -- Ef 1,15 - Ef 1,16 - Ef 1,17 - Ef 1,18 - Ef 1,19 - Ef 1,20 - Ef 1,21 - Ef 1,22 - Ef 1,23 -
| Ef 1,15 - Ef 1,15 : Dankzegging en gebed - Ef 1,15-23 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ef (Efese) -- Ef 1 -- Ef 1,15-23 -- Ef 1,15 - Ef 1,16 - Ef 1,17 - Ef 1,18 - Ef 1,19 - Ef 1,20 - Ef 1,21 - Ef 1,22 - Ef 1,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [15] Wherefore I also, after I heard of your faith in the
Lord Jesus, and love unto all the saints,
Luther-Bibel . 15 Darum auch ich, nachdem ich gehört habe von dem Glauben bei
euch an den Herrn Jesus und von eurer Liebe zu allen Heiligen,
Tekstuitleg van Ef 1,15 .
| Ef 1,16 - Ef 1,16 : Dankzegging en gebed - Ef 1,15-23 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ef (Efese) -- Ef 1 -- Ef 1,15-23 -- Ef 1,15 - Ef 1,16 - Ef 1,17 - Ef 1,18 - Ef 1,19 - Ef 1,20 - Ef 1,21 - Ef 1,22 - Ef 1,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [16] Cease not to give thanks for you, making mention of
you in my prayers;
Luther-Bibel . 16 höre ich nicht auf, zu danken für euch, und gedenke euer in
meinem Gebet,
Tekstuitleg van Ef 1,16 .
Tweede lezing op Hemelvaart
ABC - Hemelvaart
ABC - Hemelvaart
ABC : Ef 1,17-23 . Verwijzing : Ef
1,17-23 .
Broeders en zusters, ik smeek de God van onze Heer Jezus Christus, de Vader
der heerlijkheid, u de Geest te geven van wijsheid en openbaring om Hem waarachtig
te kennen. Moge Hij uw innerlijk oog verlichten om te zien, hoe groot de hoop
is waartoe Hij u roept, hoe rijk de heerlijkheid van zijn erfdeel te midden
der heiligen en hoe overgroot zijn macht is in ons die geloven. Dezelfde sterkte
en kracht heeft Hij betoond in Christus, toen Hij Hem opwekte uit de dood en
zette aan zijn rechterhand in de hemelen, hoog boven alle heerschappijen, machten,
krachten en hoogheden en boven elke naam die genoemd wordt, niet alleen in deze
maar ook in de toekomstige tijd. Alles heeft God onder zijn voeten gelegd, en
Hemzelf, verheven boven alles, heeft Hij als Hoofd gegeven aan de Kerk die zijn
lichaam is, de volheid van Hem, die het al in alles vervult.
| Ef 1,17 - Ef 1,17 : Dankzegging en gebed - Ef 1,15-23 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ef (Efese) -- Ef 1 -- Ef 1,15-23 -- Ef 1,15 - Ef 1,16 - Ef 1,17 - Ef 1,18 - Ef 1,19 - Ef 1,20 - Ef 1,21 - Ef 1,22 - Ef 1,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [17] That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of
glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge
of him:
Luther-Bibel . 17 dass der Gott unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der
Herrlichkeit, euch gebe den Geist der Weisheit und der Offenbarung, ihn zu erkennen.
Tekstuitleg van Ef 1,17 .
| Ef 1,18 - Ef 1,18 : Dankzegging en gebed - Ef 1,15-23 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ef (Efese) -- Ef 1 -- Ef 1,15-23 -- Ef 1,15 - Ef 1,16 - Ef 1,17 - Ef 1,18 - Ef 1,19 - Ef 1,20 - Ef 1,21 - Ef 1,22 - Ef 1,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [18] The eyes of your understanding being enlightened; that
ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory
of his inheritance in the saints,
Luther-Bibel . 18 Und er gebe euch erleuchtete Augen des Herzens, damit ihr
erkennt, zu welcher Hoffnung ihr von ihm berufen seid, wie reich die Herrlichkeit
seines Erbes für die Heiligen ist
Tekstuitleg van Ef 1,18 .
| Ef 1,19 - Ef 1,19 : Dankzegging en gebed - Ef 1,15-23 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ef (Efese) -- Ef 1 -- Ef 1,15-23 -- Ef 1,15 - Ef 1,16 - Ef 1,17 - Ef 1,18 - Ef 1,19 - Ef 1,20 - Ef 1,21 - Ef 1,22 - Ef 1,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [19] And what is the exceeding greatness of his power to
usward who believe, according to the working of his mighty power,
Luther-Bibel . 19 und wie überschwänglich groß seine Kraft an uns, die wir glauben,
weil die Macht seiner Stärke bei uns wirksam wurde,
Tekstuitleg van Ef 1,19 .
| Ef 1,20 - Ef 1,20 : Dankzegging en gebed - Ef 1,15-23 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ef (Efese) -- Ef 1 -- Ef 1,15-23 -- Ef 1,15 - Ef 1,16 - Ef 1,17 - Ef 1,18 - Ef 1,19 - Ef 1,20 - Ef 1,21 - Ef 1,22 - Ef 1,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [20] Which he wrought in Christ, when he raised him from
the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,
Luther-Bibel . 20 mit der er in Christus gewirkt hat. Durch sie hat er ihn von
den Toten auferweckt und eingesetzt zu seiner Rechten im Himmel
Tekstuitleg van Ef 1,20 .
| Ef 1,21 - Ef 1,21 : Dankzegging en gebed - Ef 1,15-23 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ef (Efese) -- Ef 1 -- Ef 1,15-23 -- Ef 1,15 - Ef 1,16 - Ef 1,17 - Ef 1,18 - Ef 1,19 - Ef 1,20 - Ef 1,21 - Ef 1,22 - Ef 1,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [21] Far above all principality, and power, and might, and
dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in
that which is to come:
Luther-Bibel . 21 über alle Reiche, Gewalt, Macht, Herrschaft und alles, was
sonst einen Namen hat, nicht allein in dieser Welt, sondern auch in der zukünftigen.
Tekstuitleg van Ef 1,21 .
| Ef 1,22 - Ef 1,22 : Dankzegging en gebed - Ef 1,15-23 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ef (Efese) -- Ef 1 -- Ef 1,15-23 -- Ef 1,15 - Ef 1,16 - Ef 1,17 - Ef 1,18 - Ef 1,19 - Ef 1,20 - Ef 1,21 - Ef 1,22 - Ef 1,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [22] And hath put all things under his feet, and gave him
to be the head over all things to the church,
Luther-Bibel . 22 Und alles hat er unter seine Füße getan und hat ihn gesetzt
der Gemeinde zum Haupt über alles,
Tekstuitleg van Ef 1,22 .
| Ef 1,23 - Ef 1,23 : Dankzegging en gebed - Ef 1,15-23 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ef (Efese) -- Ef 1 -- Ef 1,15-23 -- Ef 1,15 - Ef 1,16 - Ef 1,17 - Ef 1,18 - Ef 1,19 - Ef 1,20 - Ef 1,21 - Ef 1,22 - Ef 1,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [23] Which is his body, the fulness of him that filleth
all in all.
Luther-Bibel . 23 welche sein Leib ist, nämlich die Fülle dessen, der alles
in allem erfüllt.
Tekstuitleg van Ef 1,23 .
GRIEKSE TEKST
1paulos apostolos christou ièsou dia thelèmatos theou tois agiois tois ousin [en efesô] kai pistois en christô ièsou: 2charis umin kai eirènè apo theou patros èmôn kai kuriou ièsou christou. 3eulogètos o theos kai patèr tou kuriou èmôn ièsou christou, o eulogèsas èmas en pasè eulogia pneumatikè en tois epouraniois en christô, 4kathôs exelexato èmas en autô pro katabolès kosmou, einai èmas agious kai amômous katenôpion autou en agapè, 5proorisas èmas eis uiothesian dia ièsou christou eis auton, kata tèn eudokian tou thelèmatos autou, 6eis epainon doxès tès charitos autou ès echaritôsen èmas en tô ègapèmenô, 7en ô echomen tèn apolutrôsin dia tou aimatos autou, tèn afesin tôn paraptômatôn, kata to ploutos tès charitos autou, 8ès eperisseusen eis èmas en pasè sofia kai fronèsei 9gnôrisas èmin to mustèrion tou thelèmatos autou, kata tèn eudokian autou èn proetheto en autô 10eis oikonomian tou plèrômatos tôn kairôn, anakefalaiôsasthai ta panta en tô christô, ta epi tois ouranois kai ta epi tès gès: en autô, 11en ô kai eklèrôthèmen prooristhentes kata prothesin tou ta panta energountos kata tèn boulèn tou thelèmatos autou, 12eis to einai èmas eis epainon doxès autou tous proèlpikotas en tô christô: 13en ô kai umeis akousantes ton logon tès alètheias, to euaggelion tès sôtèrias umôn, en ô kai pisteusantes esfragisthète tô pneumati tès epaggelias tô agiô, 14o estin arrabôn tès klèronomias èmôn, eis apolutrôsin tès peripoièseôs, eis epainon tès doxès autou. 15dia touto kagô, akousas tèn kath umas pistin en tô kuriô ièsou kai tèn agapèn tèn eis pantas tous agious, 16ou pauomai eucharistôn uper umôn mneian poioumenos epi tôn proseuchôn mou, 17ina o theos tou kuriou èmôn ièsou christou, o patèr tès doxès, dôè umin pneuma sofias kai apokalupseôs en epignôsei autou, 18pefôtismenous tous ofthalmous tès kardias [umôn] eis to eidenai umas tis estin è elpis tès klèseôs autou, tis o ploutos tès doxès tès klèronomias autou en tois agiois, 19kai ti to uperballon megethos tès dunameôs autou eis èmas tous pisteuontas kata tèn energeian tou kratous tès ischuos autou 20èn enèrgèsen en tô christô egeiras auton ek nekrôn, kai kathisas en dexia autou en tois epouraniois 21uperanô pasès archès kai exousias kai dunameôs kai kuriotètos kai pantos onomatos onomazomenou ou monon en tô aiôni toutô alla kai en tô mellonti: 22kai panta upetaxen upo tous podas autou, kai auton edôken kefalèn uper panta tè ekklèsia, 23ètis estin to sôma autou, to plèrôma tou ta panta en pasin plèroumenou.
VULGAAT
1 Paulus apostolus Christi Iesu per voluntatem Dei sanctis omnibus qui sunt Ephesi et fidelibus in Christo Iesu 2 gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo 3 benedictus Deus et Pater Domini nostri Iesu Christi qui benedixit nos in omni benedictione spiritali in caelestibus in Christo 4 sicut elegit nos in ipso ante mundi constitutionem ut essemus sancti et inmaculati in conspectu eius in caritate 5 qui praedestinavit nos in adoptionem filiorum per Iesum Christum in ipsum secundum propositum voluntatis suae 6 in laudem gloriae gratiae suae in qua gratificavit nos in dilecto 7 in quo habemus redemptionem per sanguinem eius remissionem peccatorum secundum divitias gratiae eius 8 quae superabundavit in nobis in omni sapientia et prudentia 9 ut notum faceret nobis sacramentum voluntatis suae secundum bonum placitum eius quod proposuit in eo 10 in dispensationem plenitudinis temporum instaurare omnia in Christo quae in caelis et quae in terra sunt in ipso 11 in quo etiam sorte vocati sumus praedestinati secundum propositum eius qui omnia operatur secundum consilium voluntatis suae 12 ut simus in laudem gloriae eius qui ante speravimus in Christo 13 in quo et vos cum audissetis verbum veritatis evangelium salutis vestrae in quo et credentes signati estis Spiritu promissionis Sancto 14 qui est pignus hereditatis nostrae in redemptionem adquisitionis in laudem gloriae ipsius 15 propterea et ego audiens fidem vestram quae est in Domino Iesu et dilectionem in omnes sanctos 16 non cesso gratias agens pro vobis memoriam vestri faciens in orationibus meis 17 ut Deus Domini nostri Iesu Christi Pater gloriae det vobis spiritum sapientiae et revelationis in agnitione eius 18 inluminatos oculos cordis vestri ut sciatis quae sit spes vocationis eius quae divitiae gloriae hereditatis eius in sanctis 19 et quae sit supereminens magnitudo virtutis eius in nos qui credidimus secundum operationem potentiae virtutis eius 20 quam operatus est in Christo suscitans illum a mortuis et constituens ad dexteram suam in caelestibus 21 supra omnem principatum et potestatem et virtutem et dominationem et omne nomen quod nominatur non solum in hoc saeculo sed et in futuro 22 et omnia subiecit sub pedibus eius et ipsum dedit caput supra omnia ecclesiae 23 quae est corpus ipsius plenitudo eius qui omnia in omnibus adimpletur