TAALGEBRUIK : HANDELINGEN VAN DE APOSTELEN - Hnd -
- bijbeloverzicht
-- taalgebruik
-- Hnd (Handelingen)
- bijbeloverzicht per pericope - bijbeloverzicht per vers - bijbeloverzicht : liturgisch gebruik - bijbeloverzicht : woordgebruik -- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -- bijbeloverzicht : commentaar -
NT (NT overzicht) : overzicht , NT : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , NT : commentaar ,
- Hnd taalgebruik - Hnd
taalgebruik A - Hnd
taalgebruik B - Hnd
taalgebruik C - Hnd
taalgebruik D - Hnd
taalgebruik E - Hnd
taalgebruik F - Hnd taalgebruik
G - Hnd taalgebruik
H - Hnd taalgebruik
I - Hnd taalgebruik
J - Hnd taalgebruik
K - Hnd taalgebruik
L - Hnd taalgebruik
M - Hnd taalgebruik
N - Hnd taalgebruik
O - Hnd taalgebruik
P - Hnd taalgebruik
Q - Hnd taalgebruik
R - Hnd taalgebruik
S - Hnd taalgebruik
T - Hnd taalgebruik
U - Hnd taalgebruik
Z -
- Hnd
: commentaar
Hnd 1 , Hnd 2 , Hnd 3 , Hnd 4 , Hnd 5 , Hnd 6 , Hnd 7 , Hnd 8 , Hnd 9 , Hnd 10 , Hnd 11 , Hnd 12 , Hnd 13 , Hnd 14 , Hnd 15 , Hnd 16 , Hnd 17 , Hnd 18 , Hnd 19 , Hnd 20 , Hnd 21 , Hnd 22 , Hnd 23 , Hnd 24 , Hnd 25 , Hnd 26 , Hnd 27 , Hnd 28 ,
| ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
| 1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
| 8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel | liturgische lezing |
Woordenschat
Bibliografie
Literatuur
Liturgisch gebruik
Overzicht van de bijbelboeken
- bijbeloverzicht
, taalgebruik
- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Oude Testament
, Pentateuch
, Historische
boeken , Profeten
, Wijsheidsboeken
, NT : overzicht
, Evangelies
, Synoptici
, Brieven
- OT : Gn (Genesis)
, Ex (Exodus)
, Lv (Leviticus)
, Nu (Numeri)
, Dt (Deuteronomium)
, Joz (Jozua)
, Re (Rechters)
, Rt (Ruth) ,
1 S (1 Samuël)
, 2 S (2 Samuël)
, 1 K (1 Koningen)
, 2 K (2 Koningen)
, 1 Kr ( 1 Kronieken)
, 2 Kr (2 Kronieken)
, Ezr (Ezra)
, Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia)
, Jdt (Judith)
, Est (Esther)
, 1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W
(Wijsheid) , Sir
(Sirach) , Js
(Jesaja) , Jr
(Jeremia) , Kl
(Klaagliederen) , Bar
(Baruch) , Ez
(Ezechiël) , Da
(Daniël) , Hos
(Hosea) , Jl (Joël)
, Am (Amos) ,
Ob (Obadja) ,
Jon (Jona) ,
Mi (Micha) , Nah
(Nahum) , Hab
(Habakuk) , Sef
(Sefanja) , Hag
(Haggai) , Zach
(Zacharia) , Mal
(Maleachi) .
- NT : Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2 Kor
(Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van
de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
| Hnd 1 | Hnd 2 | Hnd 3 | Hnd 4 | Hnd 5 | Hnd 6 | Hnd 7 | Hnd 8 | Hnd 9 | Hnd 10 | Hnd 11 | Hnd 12 | Hnd 13 | Hnd 14 | Hnd 15 | Hnd 16 | Hnd 17 | Hnd 18 | Hnd 19 | Hnd 20 | Hnd 21 | Hnd 22 | Hnd 23 | Hnd 24 | Hnd 25 | Hnd 26 | Hnd 27 | Hnd 28 | |
| 4 | ||||||||||||||||||||||||||||
| 5 | ||||||||||||||||||||||||||||
| 6 | ||||||||||||||||||||||||||||
| 7 | ||||||||||||||||||||||||||||
| 8 | ||||||||||||||||||||||||||||
Kaisareia (Caesarea / Cesarea) . Verwijzing
: Kaisareia
(Cesarea) , zie Hnd
10,1 . '"Keizersstad" . Naam van een aantal steden die naar de
Kaisar / Caesar genoemd zijn . In twee verzen in de bijbel (Mt en Mc) is Caesarea
van Filippus bedoeld . In Hnd is Caesarea de stad aan zee in Palestina bedoeld
. Zij is een havenstad aan de Middellandse Zee , tussen Jafo en Dor en ligt
ongeveer 30 km ten zuiden van het huidige Haifa . Hij werd tussen 12 en 9 v.
Chr. gebouwd door Herodes de Grote bij de oude Stratonstoren . In de bijbel
slechts in Hnd . In vijftien verzen . Nom (0) . Gen (4) . (Dat (1) . Acc (10)
.
K-s-r (Kaisar) en K-r-s (Kurios) hebben dezelfde medeklinkers , in een verschillende
volgorde . Met Kaisar (Caesar / keizer) werd de opperste macht van het Romeinse
Rijk aangeduid , met Kurios (zie Kyrie) de Heer Jezus Christus .
In Hnd 10 bekeerde
de Romeinse centurio Cornelius zich tot het joods-christelijk geloof .
- Kaisareiai (Caesarea) . Datief vrouwelijk enkelvoud . Slechts in Hnd
10,1 : en Kaisareiai (in Caesarea) . Een zekere centurio Cornelius is in
Caesarea .
- Kaisareias (Caesarea) . Genitief vrouwelijk enkelvoud . In zes verzen in de
bijbel , slechts in het N.T. . Mt (1) . Mc (1) . Hnd (4) : (1) Hnd
11,11 : apo Caesareias (vanuit Caesarea) . Drie mannen werden door centurio
Cornelius naar Petrus gezonden . (2) Hnd
21,16 : apo Caesareias (afkomstig uit Caesarea) . Enkele leerlingen uit
Caesarea vergezelden Paulus naar Jeruzalem . (3) Hnd
23,23 : heôs Kaisareias (tot Caesarea) . De tribunus gaf bevel een
gewapende begeleiding voor de gevangen Paulus klaar te maken . (4) Hnd
25,1 : apo Caesareias (vanuit Caesarea) . Gouverneur Festus ging van Caesarea
naar Jeruzalem .
- Kaisareian (Caesarea) . Accusatief vrouwelijk enkelvoud . In tien verzen in
de bijbel , slechts in Hnd .
(1) Hnd
8,40 : eis Kaisareian = naar / in Caesarea . Filippus predikte in Samaria
tot Caesarea toe .
(2) Hnd
9,30 : eis Kaisareian = naar / in Caesarea . Leden van de gemeente van Jeruzalem
brachtten de bekeerde Saulus eerst naar Caesarea en zonden hem vervolgens naar
Tarsus .
(3) Hnd
10,24 : eis tèn Kaisareian = naar / in Caesarea . Petrus ging in
op de uitnodiging van de centurio Cornelius en hij kwam met zijn gezondenen
in Caesarea aan .
(4) Hnd
12,19 : eis Kaisareian = naar / in Caesarea . In Jeruzalem vervolgde koning
Herodes de christelijke gemeente van Jeruzalem . De gevangen genomen Petrus
werd op wonderlijke wijze bevrijd . Herodes keerde naar Caesarea terug .
(5) Hnd
18,22 : eis Kaisareian = naar / in Caesarea . Na een tweede zendingsreis
verbleef Paulus voor enige tijd in Antiochië .
(6) Hnd
21,8 : eis Kaisareian = naar / in Caesarea . Tijdens zijn derde zendingsreis
verbleef Paulus op weg naar Jeruzalem enige tijd in Caesarea .
(7) Hnd
23,33 : eis tèn Kaisareian = naar / in Caesarea . De gevangen Paulus
werd vanuit Jeruzalem naar Caesarea in veiligheid gebracht .
(8) Hnd
25,4 : eis Kaisareian = naar / in Caesarea . Festus was in Jeruzalem . De
joden deden Festus een verzoek om de gevangen Paulus naar Jeruzalem over te
brengen om hem te verhoren . Festus antwoordde hem dat Paulus in Caesarea nu
eenmaal gevangen zat en dat zij naar Caesarea konden komen .
(9) Hnd
25,6 : eis Kaisareian = naar / in Caesarea . Festus was naar Caesarea teruggekeerd
. Daar werd Paulus verhoord .
(10) Hnd
25,13 : eis Kaisareian = naar / in Caesarea . Bij een bezoek van koning
Agrippa en Bernice aan Festus in Caesarea legde Festus de zaak van Paulus voor
.
- kakeithen (en vanhier of en vandaar) . Verwijzing : ekeithen (vanhier, vandaar) , zie Mt 4,21 . In tien verzen in de bijbel , slechts in het N.T. Mc (1) . Lc (1) . Hnd (8) : (1) Hnd 7,4 . (2) Hnd 13,21 . (3) Hnd 14,26 . (4) Hnd 16,12 . (5) Hnd 20,15 . (6) Hnd 21,1 . (7) Hnd 27,4. (8) Hnd 28,15 .
- ekakôsen (hij behandelde slecht) . In zeven verzen in de bijbel . Actief aorist derde persoon enkelvoud van het werkwoord kakoô (kwaad doen) . In zes verzen in het O.T. : (1) Gn 16,6 . (2) Ex 5,23 . (3) Dt 8,3 . In één vers in het N.T. nl. Hnd 7,19 .
- katerchomai : naar beneden gaan , afdalen .
katelthôn (naar beneden gegaan) . Verwijzing : eiselthôn
(binnengegaan) , zie Mc
2,1 . Aorist actief participium aorist nominatief mannelijk enkelvoud van
het werkwoord katerchômai (naar beneden gaan , afdalen) . Slechts in drie
verzen in de bijbel : (1) Hnd
8,5 . (2) Hnd
12,19 . (3) Hnd
18,22 .
Er zijn een drietal teksten die sterk op elkaar gelijken :
1. Hnd 8,5
: Filippos de katelthôn eis tèn polin tès Samareias = nadat
echter Filippus naar de stad van Samaria was afgedaald . Na de steniging van
Stefanus brak er in Jeruzalem een grote vervolging uit waardoor vele gelovigen
uitweken naar andere plaatsen .
2. Hnd
12,19 : kai katelthôn apo tès Ioudaias eis Kaisareian dietriben
= en nadat hij (Herodes) was afgedaald van Judea naar Caesarea , verbleef hij
er . Na de vervolging van de gelovigen in Jeruzalem , keerde Herodes naar Caesarea
terug .
3. Hnd
18,22 : kai katelthôn eis Kaisareian = en nadat hij (Paulus) naar
Caesarea was afgedaald . Op het einde van zijn tweede zendingsreis ging Paulus
een groet brengen aan Caesarea om vervolgens naar Antiochië aan de Orontes
te gaan .
- kathôs (zoals, volgens zo'n wijze) . Verwijzing : kathôs (zoals) , zie Mc 1,2 . Het komt in 405 verzen in de bijbel voor . In 326 verzen in het O.T. , in 179 verzen in het N.T. . In elf verzen in Hnd : (1) Hnd 2,4 . (2) Hnd 2,22 . (3) Hnd 7,17 . (4) Hnd 7,42 . (5) Hnd 7,44 . (6) Hnd 7,48 . (7) Hnd 11,29 . (8) Hnd 15,8 . (9) Hnd 15,14 . (10) Hnd 15,15 . (11) Hnd 22,3 .
- katistèmi (tegenstellen) .
| Ex 2,14 = Hnd 7,27.35 - Ex 2,11-22 - - Hnd 7,1-53 - | Lc 12,14 - Lc 12,13-15 - |
| anthrôpe (mens) | |
| Tís (Wie) | Tís (Wie) |
| se (u) | me (mij) |
| katestèsen (heeft aangesteld) | katestèsen (heeft aangesteld) |
| archonta (tot leider) | kritèn (tot beoordeelaar) |
| kai (en) | kai (en) |
| dikastèn (rechter) | meristèn (verdeler) |
| ef'èmôn (over ons) | ef'humôn (over u) |
| Ex 2,11-22 : Mozesvlucht naar Midjan | 210. Vermaning tegen hebzucht : Lc 12,13-15 |
.katestèsen : aorist van kathistèmi : aanstellen
De reactie van Jezus (Lc 12,14 - Lc
12,13-15 - ) gaat terug op Ex 2,14. In het verhaal van Ex 2,11-15 doodt
Mozes een Egyptenaar nadat deze een Hebreeër had neergeslagen. 's Anderendaags
wil Mozes tussenkomen tussen twee twistende Hebreeën. Degene die ongelijk
heeft, roept Mozes ter verantwoording en zegt: "Wie heeft jou als heer
en rechter over ons aangesteld?" Het gevolg ervan is dat Mozes de zaak
onbeslecht laat. De situaties van het verhaal van Mozes en van het verhaal van
het lucasevangelie zijn zeer verschillend. De gelijkenis bestaat erin dat er
een dispuut bestaat tussen twee broers over de verdeling van de erfenis. Degene
die zich onrechtvaardig behandeld weet, roept de hulp in van Jezus. Jezus echter
citeert uit het Exodusverhaal om bij de erfeniszaak van de de twee twistende
broers niet tussenbeide te komen.
Hnd 7,35 interpreteert de vraag van de Hebreeër naar de
verantwoording van Mozes'gedrag als een weigering van de Hebreeër om de
bemiddeling van Mozes te aanvaarden. Tegenover deze weigering plaatst de schrijver
van Handelingen de aanstelling van Mozes tot leider en verlosser door God.
Hnd 7,54-8,3 : Stefanus vermoord en de Jeruzalemse gemeente vervolgd .
- kèrussôn (verkondigend) . Verwijzing : kèrussô (verkondigen) , Mc 1,45 . In dertien verzen in de bijbel . Slechts in het N.T. . In vier verzen bij Lucas : (7) Lc 3,3 : baptisma metanoias (een doopsel van bekering) . (8) Lc 4,44 . (9) Lc 8,1 . (10) Lc 8,39 . In twee verzen in Hnd : (11) Hnd 20,25 (Paulus' afscheid in Milete) . (12) Hnd 28,31 . In deze twee verzen staat de formulering kèrussôn tèn basileian tou theou (verkondigend het koninkrijk van God) . In sommige handschriften zonder tou theou (van God) .
- koilias (van de moederschoot) . Genitief vrouwelijk enkelvoud . In achtenvijftig verzen in de bijbel . In zeven verzen in het N.T. : (1) Mt 19,12 . (2) Lc 1,15 . (3) Lc 1,42 . (4) Joh 7,38 . (5) Hnd 3,2 . (6) Hnd 14,8 . (7) Gal 1,15 . Verwijzing : bhâtèn (moederschoot) , zie Jr 1,5 .