BIJBELBOEK EERSTE BOEK KONINGEN , 1 K -- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- 1 K (1 Koningen)
-- 1 K 14
-
- 1
K 14,1-20 -- 1
K 14,21-31 -
- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website -
- bijbelverwijzingen - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -
Overzicht van Tenach : Tenach
: overzicht , Tenach
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Tenach
: commentaar ,
Overzicht van Septuaginta : Septuaginta
: overzicht , Septuaginta
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z
- , Septuaginta
: commentaar ,
Overzicht N.T. : N.T.
: overzicht , N.T.
: taalgebruik - N.T.
A - N.T.
B - N.T.
C - N.T.
D - N.T.
E - N.T.
F - N.T. G
- N.T. H
- N.T. I
- N.T. J
- N.T. K
- N.T. L
- N.T. M
- N.T. N
- N.T. O
- N.T. P
- N.T. Q
- N.T. R
- N.T. S
- N.T. T
- N.T. U
- N.T. V
- N.T. W
- N.T.
X -
N.T. Y - N.T. Z -
N.T. :
commentaar .
1 K (1 Koningen) : overzicht , 1 K : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , 1 K : commentaar ,
Overzicht van 1 Koningen : - 1
K 1 - 1 K
2 - 1 K 3
- 1 K 4
- 1 K 5 -
1 K 6 - 1
K 7 - 1 K
8 - 1 K 9
- 1 K 10
- 1 K 11
- 1 K 12
- 1 K 13
- 1 K 14
- 1 K 15
- 1 K 16
- 1 K 17
- 1 K 18
- 1 K 19
- 1 K 20
- 1 K 21
- 1 K 22
- 1 K 23
- 1 K 24
- 1 K 25
Vers per vers - 1
K 14,1 - 1
K 14,2 - 1
K 14,3 - 1
K 14,4 - 1
K 14,5 - 1
K 14,6 - 1
K 14,7 - 1
K 14,8 - 1
K 14,9 - 1
K 14,10 - 1
K 14,11 - 1
K 14,12 - 1
K 14,13 - 1
K 14,14 - 1
K 14,15 - 1
K 14,16 - 1
K 14,17 - 1
K 14,18 - 1
K 14,19 - 1
K 14,20 - 1
K 14,21 - 1
K 14,22 - 1
K 14,23 - 1
K 14,24 - 1
K 14,25 - 1
K 14,26 - 1
K 14,27 - 1
K 14,28 - 1
K 14,29 - 1
K 14,30 -- 1
K 14,31 -
![]() |
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel | liturgische lezing |
Woordenschat
Bibliografie
Literatuur .
Liturgisch gebruik
ALGEMEEN OVERZICHT
- OT : Gn (Genesis)
, Ex (Exodus)
, Lv (Leviticus)
, Nu (Numeri)
, Dt (Deuteronomium)
, Joz (Jozua)
, Re (Rechters)
, Rt (Ruth) ,
1 S (1 Samuël)
, 2 S (2 Samuël)
, 1 K (1 Koningen)
, 2 K (2 Koningen)
, 1 Kr ( 1 Kronieken)
, 2 Kr (2 Kronieken)
, Ezr (Ezra)
, Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia)
, Jdt (Judith)
, Est (Esther)
, 1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W
(Wijsheid) , Sir
(Sirach) , Js
(Jesaja) , Jr
(Jeremia) , Kl
(Klaagliederen) , Bar
(Baruch) , Ez
(Ezechiël) , Da
(Daniël) , Hos
(Hosea) , Jl (Joël)
, Am (Amos) ,
Ob (Obadja) ,
Jon (Jona) ,
Mi (Micha) , Nah
(Nahum) , Hab
(Habakuk) , Sef
(Sefanja) , Hag
(Haggai) , Zach
(Zacharia) , Mal
(Maleachi) .
- NT : Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2 Kor
(Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van
de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
- 1 K 14,1-20 . Bestraffing van Jerobeam - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,1 - 1 K 14,2 - 1 K 14,3 - 1 K 14,4 - 1 K 14,5 - 1 K 14,6 - 1 K 14,7 - 1 K 14,8 - 1 K 14,9 - 1 K 14,10 - 1 K 14,11 - 1 K 14,12 - 1 K 14,13 - 1 K 14,14 - 1 K 14,15 - 1 K 14,16 - 1 K 14,17 - 1 K 14,18 - 1 K 14,19 - 1 K 14,20 -
1 K 14,1 - 1 K 14,1 . Bestraffing van Jerobeam - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,1 - 1 K 14,2 - 1 K 14,3 - 1 K 14,4 - 1 K 14,5 - 1 K 14,6 - 1 K 14,7 - 1 K 14,8 - 1 K 14,9 - 1 K 14,10 - 1 K 14,11 - 1 K 14,12 - 1 K 14,13 - 1 K 14,14 - 1 K 14,15 - 1 K 14,16 - 1 K 14,17 - 1 K 14,18 - 1 K 14,19 - 1 K 14,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [1] At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
Luther-Bibel . 14 1 Zu der Zeit war Abija, der Sohn Jerobeams, krank.
Tekstuitleg van 1 K 14,1 .
1 K 14,2 - 1 K 14,2 . Bestraffing van Jerobeam - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,1 - 1 K 14,2 - 1 K 14,3 - 1 K 14,4 - 1 K 14,5 - 1 K 14,6 - 1 K 14,7 - 1 K 14,8 - 1 K 14,9 - 1 K 14,10 - 1 K 14,11 - 1 K 14,12 - 1 K 14,13 - 1 K 14,14 - 1 K 14,15 - 1 K 14,16 - 1 K 14,17 - 1 K 14,18 - 1 K 14,19 - 1 K 14,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [2] And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray thee, and
disguise thyself, that thou be not known to be the wife of Jeroboam; and get
thee to Shiloh: behold, there is Ahijah the prophet, which told me that I should
be king over this people.
Luther-Bibel . 2 Und Jerobeam sprach zu seiner Frau: Mache dich auf und verkleide
dich, damit niemand merkt, dass du Jerobeams Frau bist, und geh hin nach Silo.
Siehe, dort ist der Prophet Ahija, der mir zugesagt hat, dass ich König sein
sollte über dies Volk.
Tekstuitleg van 1 K 14,2 .
1 K 14,3 - 1 K 14,3 . Bestraffing van Jerobeam - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,1 - 1 K 14,2 - 1 K 14,3 - 1 K 14,4 - 1 K 14,5 - 1 K 14,6 - 1 K 14,7 - 1 K 14,8 - 1 K 14,9 - 1 K 14,10 - 1 K 14,11 - 1 K 14,12 - 1 K 14,13 - 1 K 14,14 - 1 K 14,15 - 1 K 14,16 - 1 K 14,17 - 1 K 14,18 - 1 K 14,19 - 1 K 14,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [3] And take with thee ten loaves, and cracknels, and a
cruse of honey, and go to him: he shall tell thee what shall become of the child.
Luther-Bibel . 3 Und nimm mit dir zehn Brote, Kuchen und einen Krug mit Honig
und geh zu ihm, damit er dir sagt, wie es dem Knaben ergehen wird.
Tekstuitleg van 1 K 14,3 .
1 K 14,4 - 1 K 14,4 . Bestraffing van Jerobeam - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,1 - 1 K 14,2 - 1 K 14,3 - 1 K 14,4 - 1 K 14,5 - 1 K 14,6 - 1 K 14,7 - 1 K 14,8 - 1 K 14,9 - 1 K 14,10 - 1 K 14,11 - 1 K 14,12 - 1 K 14,13 - 1 K 14,14 - 1 K 14,15 - 1 K 14,16 - 1 K 14,17 - 1 K 14,18 - 1 K 14,19 - 1 K 14,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [4] And Jeroboam's wife did so, and arose, and went to Shiloh,
and came to the house of Ahijah. But Ahijah could not see; for his eyes were
set by reason of his age.
Luther-Bibel . 4 Und Jerobeams Frau tat das und machte sich auf und ging hin
nach Silo und kam ins Haus Ahijas. Ahija aber konnte nicht sehen, denn seine
Augen standen starr vor Alter.
Tekstuitleg van 1 K 14,4 .
1 K 14,5 - 1 K 14,5 . Bestraffing van Jerobeam - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,1 - 1 K 14,2 - 1 K 14,3 - 1 K 14,4 - 1 K 14,5 - 1 K 14,6 - 1 K 14,7 - 1 K 14,8 - 1 K 14,9 - 1 K 14,10 - 1 K 14,11 - 1 K 14,12 - 1 K 14,13 - 1 K 14,14 - 1 K 14,15 - 1 K 14,16 - 1 K 14,17 - 1 K 14,18 - 1 K 14,19 - 1 K 14,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [5] And the LORD said unto Ahijah, Behold, the wife of Jeroboam
cometh to ask a thing of thee for her son; for he is sick: thus and thus shalt
thou say unto her: for it shall be, when she cometh in, that she shall feign
herself to be another woman.
Luther-Bibel . 5 Aber der HERR sprach zu Ahija: Siehe, Jerobeams Frau kommt,
um dich wegen ihres Sohnes zu befragen; denn er ist krank. So rede nun mit ihr
so und so. Als sie nun hineinkam, stellte sie sich fremd.
Tekstuitleg van 1 K 14,5 .
1 K 14,6 - 1 K 14,6 . Bestraffing van Jerobeam - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,1 - 1 K 14,2 - 1 K 14,3 - 1 K 14,4 - 1 K 14,5 - 1 K 14,6 - 1 K 14,7 - 1 K 14,8 - 1 K 14,9 - 1 K 14,10 - 1 K 14,11 - 1 K 14,12 - 1 K 14,13 - 1 K 14,14 - 1 K 14,15 - 1 K 14,16 - 1 K 14,17 - 1 K 14,18 - 1 K 14,19 - 1 K 14,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [6] And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet
as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why
feignest thou thyself to be another? for I am sent to thee with heavy tidings.
Luther-Bibel . 6 Als aber Ahija das Geräusch ihrer Tritte hörte, wie sie zur
Tür hereinkam, sprach er: Komm herein, du Frau Jerobeams! Warum stellst du dich
so fremd? Ich bin zu dir gesandt als ein harter Bote.
Tekstuitleg van 1 K 14,6 .
1 K 14,7 - 1 K 14,7 . Bestraffing van Jerobeam - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,1 - 1 K 14,2 - 1 K 14,3 - 1 K 14,4 - 1 K 14,5 - 1 K 14,6 - 1 K 14,7 - 1 K 14,8 - 1 K 14,9 - 1 K 14,10 - 1 K 14,11 - 1 K 14,12 - 1 K 14,13 - 1 K 14,14 - 1 K 14,15 - 1 K 14,16 - 1 K 14,17 - 1 K 14,18 - 1 K 14,19 - 1 K 14,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [7] Go, tell Jeroboam, Thus saith the LORD God of Israel,
Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over
my people Israel,
Luther-Bibel . 7 Geh hin und sage Jerobeam: So spricht der HERR, der Gott Israels:
Ich habe dich erhoben aus dem Volk und zum Fürsten über mein Volk Israel gesetzt
Tekstuitleg van 1 K 14,7 .
1 K 14,8 - 1 K 14,8 . Bestraffing van Jerobeam - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,1 - 1 K 14,2 - 1 K 14,3 - 1 K 14,4 - 1 K 14,5 - 1 K 14,6 - 1 K 14,7 - 1 K 14,8 - 1 K 14,9 - 1 K 14,10 - 1 K 14,11 - 1 K 14,12 - 1 K 14,13 - 1 K 14,14 - 1 K 14,15 - 1 K 14,16 - 1 K 14,17 - 1 K 14,18 - 1 K 14,19 - 1 K 14,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [8] And rent the kingdom away from the house of David, and
gave it thee: and yet thou hast not been as my servant David, who kept my commandments,
and who followed me with all his heart, to do that only which was right in mine
eyes;
Luther-Bibel . 8 und habe das Königtum von Davids Hause gerissen und dir gegeben.
Du aber bist nicht gewesen wie mein Knecht David, der meine Gebote hielt und
mir von ganzem Herzen nachwandelte, dass er nur tat, was mir wohlgefiel.
Tekstuitleg van 1 K 14,8 .
1 K 14,9 - 1 K 14,9 . Bestraffing van Jerobeam - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,1 - 1 K 14,2 - 1 K 14,3 - 1 K 14,4 - 1 K 14,5 - 1 K 14,6 - 1 K 14,7 - 1 K 14,8 - 1 K 14,9 - 1 K 14,10 - 1 K 14,11 - 1 K 14,12 - 1 K 14,13 - 1 K 14,14 - 1 K 14,15 - 1 K 14,16 - 1 K 14,17 - 1 K 14,18 - 1 K 14,19 - 1 K 14,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [9] But hast done evil above all that were before thee:
for thou hast gone and made thee other gods, and molten images, to provoke me
to anger, and hast cast me behind thy back:
Luther-Bibel . 9 Du hast mehr Böses getan als alle, die vor dir gewesen sind,
bist hingegangen und hast dir andre Götter gemacht und gegossene Bilder, um
mich zum Zorn zu reizen, und hast mir den Rücken gekehrt.
Tekstuitleg van 1 K 14,9 .
1 K 14,10 - 1 K 14,10 . Bestraffing van Jerobeam - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,1 - 1 K 14,2 - 1 K 14,3 - 1 K 14,4 - 1 K 14,5 - 1 K 14,6 - 1 K 14,7 - 1 K 14,8 - 1 K 14,9 - 1 K 14,10 - 1 K 14,11 - 1 K 14,12 - 1 K 14,13 - 1 K 14,14 - 1 K 14,15 - 1 K 14,16 - 1 K 14,17 - 1 K 14,18 - 1 K 14,19 - 1 K 14,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [10] Therefore, behold, I will bring evil upon the house
of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam him that pisseth against the wall,
and him that is shut up and left in Israel, and will take away the remnant of
the house of Jeroboam, as a man taketh away dung, till it be all gone.
Luther-Bibel . 10 Darum siehe, ich will Unheil über das Haus Jerobeam bringen
und ausrotten von Jerobeam alles, was männlich ist, bis auf den letzten Mann
in Israel und will die Nachkommen des Hauses Jerobeam ausfegen, wie man Unrat
ausfegt, bis es ganz mit ihm aus ist.
Tekstuitleg van 1 K 14,10 .
8. prefix verbindingswoord wë + werkwoordvorm act. hifil 1ste pers. enk. wëhikhëraththî (en ik roei uit) van het werkw. kârath (snijden, uitroeien) . Taalgebruik in Tenach : kârath (snijden) . Getalwaarde : kaph = 11 of 20 , resj = 20 of 200 , thaw = 22 of 400 ; totaal : 53 OF 620 . Structuur : 2 - 2 - 4 . w-h-k-r-th-j . Tenach (34) . Eerdere Profeten (4) : (1) 1 K 9,7 . (2) 1 K 14,10 . (3) 1 K 21,21 . (4) 2 K 9,8 .
1 K 14,11 - 1 K 14,11 . Bestraffing van Jerobeam - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,1 - 1 K 14,2 - 1 K 14,3 - 1 K 14,4 - 1 K 14,5 - 1 K 14,6 - 1 K 14,7 - 1 K 14,8 - 1 K 14,9 - 1 K 14,10 - 1 K 14,11 - 1 K 14,12 - 1 K 14,13 - 1 K 14,14 - 1 K 14,15 - 1 K 14,16 - 1 K 14,17 - 1 K 14,18 - 1 K 14,19 - 1 K 14,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [11] Him that dieth of Jeroboam in the city shall the dogs
eat; and him that dieth in the field shall the fowls of the air eat: for the
LORD hath spoken it.
Luther-Bibel . 11 Wer von Jerobeam stirbt in der Stadt, den sollen die Hunde
fressen; wer aber auf dem Felde stirbt, den sollen die Vögel des Himmels fressen;
denn der HERR hat's geredet.
Tekstuitleg van 1 K 14,11 .
11. - 13. kî (+ pî) JHWH dibber = want (de mond van) JHWH spreekt . Tenach (10) : (1) 1 K 14,11 . (2) Js 1,2 . (3) Js 1,20 (+) . (4) Js 22,25 . (5) Js 25,8 . (6) Js 40,5 (+) . (7) Js 58,14 (+) . (8) Jr 13,15 . (9) Jl 4,8 . (10) Ob 18 .
1 K 14,12 - 1 K 14,12 . Bestraffing van Jerobeam - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,1 - 1 K 14,2 - 1 K 14,3 - 1 K 14,4 - 1 K 14,5 - 1 K 14,6 - 1 K 14,7 - 1 K 14,8 - 1 K 14,9 - 1 K 14,10 - 1 K 14,11 - 1 K 14,12 - 1 K 14,13 - 1 K 14,14 - 1 K 14,15 - 1 K 14,16 - 1 K 14,17 - 1 K 14,18 - 1 K 14,19 - 1 K 14,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [12] Arise thou therefore, get thee to thine own house:
and when thy feet enter into the city, the child shall die.
Luther-Bibel . 12 So mache dich nun auf und geh heim; und wenn dein Fuß die
Stadt betritt, wird das Kind sterben.
Tekstuitleg van 1 K 14,12 . In 1 K 14,12 wordt aangekondigd , wat in 1 K 14,18 tot vervulling zal komen .
1 K 14,13 - 1 K 14,13 . Bestraffing van Jerobeam - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,1 - 1 K 14,2 - 1 K 14,3 - 1 K 14,4 - 1 K 14,5 - 1 K 14,6 - 1 K 14,7 - 1 K 14,8 - 1 K 14,9 - 1 K 14,10 - 1 K 14,11 - 1 K 14,12 - 1 K 14,13 - 1 K 14,14 - 1 K 14,15 - 1 K 14,16 - 1 K 14,17 - 1 K 14,18 - 1 K 14,19 - 1 K 14,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [13] And all Israel shall mourn for him, and bury him: for
he only of Jeroboam shall come to the grave, because in him there is found some
good thing toward the LORD God of Israel in the house of Jeroboam.
Luther-Bibel . 13 Und es wird ihm ganz Israel die Totenklage halten und sie
werden ihn begraben; denn dieser allein von Jerobeam wird zu Grabe kommen, weil
der HERR, der Gott Israels, etwas Gutes an ihm gefunden hat im Hause Jerobeam.
Tekstuitleg van 1 K 14,13 . In 1 K 14,13 wordt aangekondigd , wat in 1 K 14,18 tot vervulling zal komen .
1 K 14,14 - 1 K 14,14 . Bestraffing van Jerobeam - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,1 - 1 K 14,2 - 1 K 14,3 - 1 K 14,4 - 1 K 14,5 - 1 K 14,6 - 1 K 14,7 - 1 K 14,8 - 1 K 14,9 - 1 K 14,10 - 1 K 14,11 - 1 K 14,12 - 1 K 14,13 - 1 K 14,14 - 1 K 14,15 - 1 K 14,16 - 1 K 14,17 - 1 K 14,18 - 1 K 14,19 - 1 K 14,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [14] Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel,
who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.
Luther-Bibel . 14 Der HERR aber wird sich einen König über Israel erwecken,
der wird das Haus Jerobeam ausrotten – wie es heute ist.
Tekstuitleg van 1 K 14,14 .
1 K 14,15 - 1 K 14,15 . Bestraffing van Jerobeam - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,1 - 1 K 14,2 - 1 K 14,3 - 1 K 14,4 - 1 K 14,5 - 1 K 14,6 - 1 K 14,7 - 1 K 14,8 - 1 K 14,9 - 1 K 14,10 - 1 K 14,11 - 1 K 14,12 - 1 K 14,13 - 1 K 14,14 - 1 K 14,15 - 1 K 14,16 - 1 K 14,17 - 1 K 14,18 - 1 K 14,19 - 1 K 14,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [15] For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken
in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave
to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have
made their groves, provoking the LORD to anger.
Luther-Bibel . 15 Und der HERR wird Israel schlagen, dass es schwankt, wie das
Rohr im Wasser bewegt wird, und wird Israel ausreißen aus diesem guten Lande,
das er ihren Vätern gegeben hat, und wird sie zerstreuen jenseits des Euphrat,
weil sie sich Ascherabilder gemacht haben, den HERRN zu erzürnen.
Tekstuitleg van 1 K 14,15 .
11. hâ´ädâmâh (de aarde) < bepaald lidw. + zelfst. naamw. ´ädâmâh (aarde, grond) . Taalgebruik in Tenakh : ´ädâmâh (aarde, grond) . Getalwaarde : aleph = 1 , daleth = 4 , mem = 13 of 40 , he = 5 ; totaal : 23 OF 50 . Structuur : 1 - 4 - 4 - 5 . Tenakh (110) . Pentateuch (64) . Eerdere Profeten (16) . Latere Profeten (17) . 12 Kleine Profeten (8) . Geschriften (5) . Eerdere Profeten (16) : (1) Joz 23,13 . (2) Joz 23,15 . (3) 1 S 20,15 . (4) 1 S 20,31 . (5) 2 S 9,10 . (6) 2 S 14,7 . (7) 2 S 17,12 . (8) 1 K 7,46 . (9) 1 K 8,34 . (10) 1 K 8,40 . (11) 1 K 9,7 . (12) 1 K 13,34 . (13) 1 K 14,15 . (14) 1 K 17,14 . (15) 1 K 18,1 . (16) 2 K 21,8 .
10. me`al (vanop, weg vanop) < prefix voorzetsel min + `al (op, overeenkomstig, omwille van) . Taalgebruik in Tenakh : `al (op, overeenkomstig) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70, lamed = 12 of 30 ; totaal : 28 of 100 . Structuur : 7 - 3 . Tenakh (206) . Pentateuch (60) . Eerdere Profeten (57) . Latere Profeten (51) . 12 Kleine Profeten (12) . Geschriften (26 ) . 1 K (8) : (1) 1 K 1,53 . (2) 1 K 2,4 . (3) 1 K 9,5 . (4) 1 K 9,7 . (5) 1 K 13,4 . (6) 1 K 13,34 . (7) 1 K 14,15 . (8) 1 K 20,41 .
10. - 11. me`al hâ´ädâmâh (weg vanop de aardbodem) . Tenakh (7) : (1) Dt 28,21 . (2) Dt 28,63 . (3) Joz 23,13 . (4) Joz 23,15 . (5) 1 K 14,15 . (6) 2 Kr 33,8 . (7) Jr 24,10 .
1 K 14,16 - 1 K 14,16 . Bestraffing van Jerobeam - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,1 - 1 K 14,2 - 1 K 14,3 - 1 K 14,4 - 1 K 14,5 - 1 K 14,6 - 1 K 14,7 - 1 K 14,8 - 1 K 14,9 - 1 K 14,10 - 1 K 14,11 - 1 K 14,12 - 1 K 14,13 - 1 K 14,14 - 1 K 14,15 - 1 K 14,16 - 1 K 14,17 - 1 K 14,18 - 1 K 14,19 - 1 K 14,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [16] And he shall give Israel up because of the sins of
Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
Luther-Bibel . 16 Und er wird Israel dahingeben um der Sünden Jerobeams willen,
der da gesündigt hat und Israel sündigen gemacht hat.
Tekstuitleg van 1 K 14,16 .
1 K 14,17 - 1 K 14,17 . Bestraffing van Jerobeam - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,1 - 1 K 14,2 - 1 K 14,3 - 1 K 14,4 - 1 K 14,5 - 1 K 14,6 - 1 K 14,7 - 1 K 14,8 - 1 K 14,9 - 1 K 14,10 - 1 K 14,11 - 1 K 14,12 - 1 K 14,13 - 1 K 14,14 - 1 K 14,15 - 1 K 14,16 - 1 K 14,17 - 1 K 14,18 - 1 K 14,19 - 1 K 14,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [17] And Jeroboam's wife arose, and departed, and came to
Tirzah: and when she came to the threshold of the door, the child died;
Luther-Bibel . 17 Und Jerobeams Frau machte sich auf, ging heim und kam nach
Tirza. Und als sie auf die Schwelle des Hauses kam, starb der Knabe.
Tekstuitleg van 1 K 14,17 . In 1 K 14,17 komt tot vervulling wat in 1 K 14,12 werd aangekondigd .
1 K 14,18 - 1 K 14,18 . Bestraffing van Jerobeam - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,1 - 1 K 14,2 - 1 K 14,3 - 1 K 14,4 - 1 K 14,5 - 1 K 14,6 - 1 K 14,7 - 1 K 14,8 - 1 K 14,9 - 1 K 14,10 - 1 K 14,11 - 1 K 14,12 - 1 K 14,13 - 1 K 14,14 - 1 K 14,15 - 1 K 14,16 - 1 K 14,17 - 1 K 14,18 - 1 K 14,19 - 1 K 14,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [18] And they buried him; and all Israel mourned for him,
according to the word of the LORD, which he spake by the hand of his servant
Ahijah the prophet.
Luther-Bibel . 18 Und sie begruben ihn und ganz Israel hielt ihm die Totenklage
nach dem Wort des HERRN, das er geredet hatte durch seinen Knecht Ahija, den
Propheten.
Tekstuitleg van 1 K 14,18 . In 1 K 14,18 komt tot vervulling , wat in 1 K 14,13 werd aangekondigd .
1. וַיִּקְבְּרוּ = wajjiqëbërû (en zij begroeven) < wë + act. qal imperf. 3de pers. mann. mv. van het werkw. קָבַר = qâbhar (begraven) . Taalgebruik in Tenakh : qâbhar (begraven) . Getalwaarde : qoph = 19 of 100 , beth = 2 , resj = 20 of 200 ; totaal : 41 OF 302 (2 X 151) . Structuur : 1 - 2 - 2 . De som van de elementen is telkens 5 . Tenakh (23) : (1) Gn 25,9 . (2) Gn 35,29 . (3) Gn 50,13 . (4) Joz 24,30 . (5) Joz 24,33 . (6) Re 2,9 . (7) Re 16,31 . (8) 1 S 31,13 . (9) 2 S 3,32 . (10) 2 S 4,12 . (11) 2 S 21,14 . (12) 1 K 14,18 . (13) 1 K 15,8 . (14) 1 K 22,37 . (15) 2 K 9,28 . (16) 2 K 10,35 . (17) 2 K 12,22 . (18) 2 K 15,7 . (19) 1 Kr 10,12 . (20) 2 Kr 13,23 . (21) 2 Kr 25,28 . (22) 2 Kr 26,23 . (23) 2 Kr 27,9 .
1 K 14,19 - 1 K 14,19 . Bestraffing van Jerobeam - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,1 - 1 K 14,2 - 1 K 14,3 - 1 K 14,4 - 1 K 14,5 - 1 K 14,6 - 1 K 14,7 - 1 K 14,8 - 1 K 14,9 - 1 K 14,10 - 1 K 14,11 - 1 K 14,12 - 1 K 14,13 - 1 K 14,14 - 1 K 14,15 - 1 K 14,16 - 1 K 14,17 - 1 K 14,18 - 1 K 14,19 - 1 K 14,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [19] And the rest of the acts of Jeroboam, how he warred,
and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of
the kings of Israel.
Luther-Bibel . 19 Was mehr von Jerobeam zu sagen ist, wie er Krieg geführt und
regiert hat, siehe, das steht geschrieben in der Chronik der Könige von Israel.
Tekstuitleg van 1 K 14,19 .
1 K 14,20 - 1 K 14,20 . Bestraffing van Jerobeam - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,1 - 1 K 14,2 - 1 K 14,3 - 1 K 14,4 - 1 K 14,5 - 1 K 14,6 - 1 K 14,7 - 1 K 14,8 - 1 K 14,9 - 1 K 14,10 - 1 K 14,11 - 1 K 14,12 - 1 K 14,13 - 1 K 14,14 - 1 K 14,15 - 1 K 14,16 - 1 K 14,17 - 1 K 14,18 - 1 K 14,19 - 1 K 14,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [20] And the days which Jeroboam reigned were two and twenty
years: and he slept with this fathers, and Nadab his son reigned in his stead.
Luther-Bibel . 20 Die Zeit aber, die Jerobeam regierte, sind zweiundzwanzig
Jahre. Und er legte sich zu seinen Vätern und sein Sohn Nadab wurde König an
seiner statt. Reich Juda: Rehabeam
Tekstuitleg van 1 K 14,20 .
- 1 K 14,21-31 . Rechabeam van Juda - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,21 - 1 K 14,22 - 1 K 14,23 - 1 K 14,24 - 1 K 14,25 - 1 K 14,26 - 1 K 14,27 - 1 K 14,28 - 1 K 14,29 - 1 K 14,30 -- 1 K 14,31 -
1 K 14,21 - 1 K 14,21 . Rechabeam van Juda - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,21 - 1 K 14,22 - 1 K 14,23 - 1 K 14,24 - 1 K 14,25 - 1 K 14,26 - 1 K 14,27 - 1 K 14,28 - 1 K 14,29 - 1 K 14,30 -- 1 K 14,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [21] And Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam
was forty and one years old when he began to reign, and he reigned seventeen
years in Jerusalem, the city which the LORD did choose out of all the tribes
of Israel, to put his name there. And his mother's name was Naamah an Ammonitess.
Luther-Bibel . 21 Und Rehabeam, der Sohn Salomos, wurde König in Juda. Einundvierzig
Jahre alt war Rehabeam, als er König wurde; und er regierte siebzehn Jahre zu
Jerusalem, in der Stadt, die der HERR erwählt hatte aus allen Stämmen Israels,
damit er dort seinem Namen eine Stätte bereite. Seine Mutter hieß Naama, eine
Ammoniterin.
Tekstuitleg van 1 K 14,21 .
19. - 20. bâchar JHWH (JHWH koos) . Tenach (10) : (1) Dt 7,6 . (2) Dt 14,2 . (3) Dt 18,5 . (4) Dt 21,5 . (5) 2 S 16,18 . (6) 1 K 14,21 . (7) 1 Kr 15,2 . (8) 2 Kr 12,13 . (9) 2 Kr 29,11 . (10) Jr 33,24 .
1 K 14,22 - 1 K 14,22 . Rechabeam van Juda - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,21 - 1 K 14,22 - 1 K 14,23 - 1 K 14,24 - 1 K 14,25 - 1 K 14,26 - 1 K 14,27 - 1 K 14,28 - 1 K 14,29 - 1 K 14,30 -- 1 K 14,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [22] And Judah did evil in the sight of the LORD, and they
provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all
that their fathers had done.
Luther-Bibel . 22 Und Juda tat, was dem HERRN missfiel; und sie reizten ihn
mehr, als alles ihn reizte, was ihre Väter getan hatten mit ihren Sünden, die
sie taten.
Tekstuitleg van 1 K 14,22 .
1 K 14,23 - 1 K 14,23 . Rechabeam van Juda - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,21 - 1 K 14,22 - 1 K 14,23 - 1 K 14,24 - 1 K 14,25 - 1 K 14,26 - 1 K 14,27 - 1 K 14,28 - 1 K 14,29 - 1 K 14,30 -- 1 K 14,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [23] For they also built them high places, and images, and
groves, on every high hill, and under every green tree.
Luther-Bibel . 23 Denn auch sie machten sich Höhen, Steinmale und Ascherabilder
auf allen hohen Hügeln und unter allen grünen Bäumen.
Tekstuitleg van 1 K 14,23 .
1 K 14,24 - 1 K 14,24 . Rechabeam van Juda - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,21 - 1 K 14,22 - 1 K 14,23 - 1 K 14,24 - 1 K 14,25 - 1 K 14,26 - 1 K 14,27 - 1 K 14,28 - 1 K 14,29 - 1 K 14,30 -- 1 K 14,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [24] And there were also sodomites in the land: and they
did according to all the abominations of the nations which the LORD cast out
before the children of Israel.
Luther-Bibel . 24 Es waren auch Tempelhurer im Lande; und sie taten alle die
Gräuel der Heiden, die der HERR vor Israel vertrieben hatte.
Tekstuitleg van 1 K 14,24 .
1 K 14,25 - 1 K 14,25 . Rechabeam van Juda - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,21 - 1 K 14,22 - 1 K 14,23 - 1 K 14,24 - 1 K 14,25 - 1 K 14,26 - 1 K 14,27 - 1 K 14,28 - 1 K 14,29 - 1 K 14,30 -- 1 K 14,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [25] And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam,
that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:
Luther-Bibel . 25 Aber im fünften Jahr des Königs Rehabeam zog Schischak, der
König von Ägypten, herauf gegen Jerusalem
Tekstuitleg van 1 K 14,25 .
1 K 14,26 - 1 K 14,26 . Rechabeam van Juda - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,21 - 1 K 14,22 - 1 K 14,23 - 1 K 14,24 - 1 K 14,25 - 1 K 14,26 - 1 K 14,27 - 1 K 14,28 - 1 K 14,29 - 1 K 14,30 -- 1 K 14,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [26] And he took away the treasures of the house of the
LORD, and the treasures of the king's house; he even took away all: and he took
away all the shields of gold which Solomon had made.
Luther-Bibel . 26 und nahm die Schätze aus dem Hause des HERRN und aus dem Hause
des Königs, alles, was zu nehmen war, und nahm alle goldenen Schilde, die Salomo
hatte machen lassen.
Tekstuitleg van 1 K 14,26 .
1 K 14,27 - 1 K 14,27 . Rechabeam van Juda - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,21 - 1 K 14,22 - 1 K 14,23 - 1 K 14,24 - 1 K 14,25 - 1 K 14,26 - 1 K 14,27 - 1 K 14,28 - 1 K 14,29 - 1 K 14,30 -- 1 K 14,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [27] And king Rehoboam made in their stead brasen shields,
and committed them unto the hands of the chief of the guard, which kept the
door of the king's house.
Luther-Bibel . 27 An ihrer statt ließ der König Rehabeam kupferne Schilde machen
und gab sie in die Hand der Obersten der Leibwache, die das Tor hüteten am Hause
des Königs.
Tekstuitleg van 1 K 14,27 .
1 K 14,28 - 1 K 14,28 . Rechabeam van Juda - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,21 - 1 K 14,22 - 1 K 14,23 - 1 K 14,24 - 1 K 14,25 - 1 K 14,26 - 1 K 14,27 - 1 K 14,28 - 1 K 14,29 - 1 K 14,30 -- 1 K 14,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [28] And it was so, when the king went into the house of
the LORD, that the guard bare them, and brought them back into the guard chamber.
Luther-Bibel . 28 Und sooft der König in das Haus des HERRN ging, trug die Leibwache
die Schilde und brachte sie wieder in die Wachstube zurück.
Tekstuitleg van 1 K 14,28 .
1 K 14,29 - 1 K 14,29 . Rechabeam van Juda - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,21 - 1 K 14,22 - 1 K 14,23 - 1 K 14,24 - 1 K 14,25 - 1 K 14,26 - 1 K 14,27 - 1 K 14,28 - 1 K 14,29 - 1 K 14,30 -- 1 K 14,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [29] Now the rest of the acts of Rehoboam, and all that
he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Luther-Bibel . 29 Was aber mehr von Rehabeam zu sagen ist und alles, was er
getan hat, siehe, das steht geschrieben in der Chronik der Könige von Juda.
Tekstuitleg van 1 K 14,29 .
1 K 14,30 - 1 K 14,30 . Rechabeam van Juda - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,21 - 1 K 14,22 - 1 K 14,23 - 1 K 14,24 - 1 K 14,25 - 1 K 14,26 - 1 K 14,27 - 1 K 14,28 - 1 K 14,29 - 1 K 14,30 -- 1 K 14,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [30] And there was war between Rehoboam and Jeroboam all
their days.
Luther-Bibel . 30 Es war aber Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam ihr Leben
lang.
Tekstuitleg van 1 K 14,30 .
1 K 14,31 - 1 K 14,31 . Rechabeam van Juda - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 K (1 Koningen) -- 1 K 14 -- 1 K 14,1-20 -- 1 K 14,21-31 -- 1 K 14,21 - 1 K 14,22 - 1 K 14,23 - 1 K 14,24 - 1 K 14,25 - 1 K 14,26 - 1 K 14,27 - 1 K 14,28 - 1 K 14,29 - 1 K 14,30 -- 1 K 14,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [31] And Rehoboam slept with his fathers, and was buried
with his fathers in the city of David. And his mother's name was Naamah an Ammonitess.
And Abijam his son reigned in his stead.
Luther-Bibel . 31 Und Rehabeam legte sich zu seinen Vätern und wurde begraben
bei seinen Vätern in der Stadt Davids. Und seine Mutter hieß Naama, eine Ammoniterin.
Und sein Sohn Abija wurde König an seiner statt.
Tekstuitleg van 1 K 14,31 .
VULGAAT
1 in tempore illo aegrotavit Abia filius Hieroboam 2 dixitque Hieroboam uxori suae surge et commuta habitum ne cognoscaris quod sis uxor Hieroboam et vade in Silo ubi est Ahia propheta qui locutus est mihi quod regnaturus essem super populum hunc 3 tolle quoque in manu tua decem panes et crustula et vas mellis et vade ad illum ipse indicabit tibi quid eventurum sit huic puero 4 fecit ut dixerat uxor Hieroboam et consurgens abiit in Silo et venit in domum Ahia at ille non poterat videre quia caligaverant oculi eius prae senectute 5 dixit autem Dominus ad Ahiam ecce uxor Hieroboam ingreditur ut consulat te super filio suo qui aegrotat haec et haec loqueris ei cum ergo illa intraret et dissimularet se esse quae erat 6 audivit Ahias sonitum pedum eius introeuntis per ostium et ait ingredere uxor Hieroboam quare aliam esse te simulas ego autem missus sum ad te durus nuntius 7 vade et dic Hieroboam haec dicit Dominus Deus Israhel quia exaltavi te de medio populi et dedi te ducem super populum meum Israhel 8 et scidi regnum domus David et dedi illud tibi et non fuisti sicut servus meus David qui custodivit mandata mea et secutus est me in toto corde suo faciens quod placitum esset in conspectu meo 9 sed operatus es male super omnes qui fuerunt ante te et fecisti tibi deos alienos et conflatiles ut me ad iracundiam provocares me autem proiecisti post corpus tuum 10 idcirco ecce ego inducam mala super domum Hieroboam et percutiam de Hieroboam mingentem ad parietem et clausum et novissimum in Israhel et mundabo reliquias domus Hieroboam sicut mundari solet fimus usque ad purum 11 qui mortui fuerint de Hieroboam in civitate comedent eos canes qui autem mortui fuerint in agro vorabunt eos aves caeli quia Dominus locutus est 12 tu igitur surge et vade in domum tuam et in ipso introitu pedum tuorum in urbem morietur puer 13 et planget eum omnis Israhel et sepeliet iste enim solus infertur de Hieroboam in sepulchrum quia inventus est super eo sermo bonus ad Dominum Deum Israhel in domo Hieroboam 14 constituet autem sibi Dominus regem super Israhel qui percutiat domum Hieroboam in hac die et in hoc tempore 15 et percutiet Dominus Israhel sicut moveri solet harundo in aqua et evellet Israhel de terra bona hac quam dedit patribus eorum et ventilabit eos trans Flumen quia fecerunt sibi lucos ut inritarent Dominum 16 et tradet Dominus Israhel propter peccata Hieroboam qui peccavit et peccare fecit Israhel 17 surrexit itaque uxor Hieroboam et abiit et venit in Thersa cumque illa ingrederetur limen domus puer mortuus est 18 et sepelierunt eum et planxit illum omnis Israhel iuxta sermonem Domini quem locutus est in manu servi sui Ahiae prophetae 19 reliqua autem verborum Hieroboam quomodo pugnaverit et quomodo regnaverit ecce scripta sunt in libro verborum dierum regum Israhel 20 dies autem quibus regnavit Hieroboam viginti duo anni sunt et dormivit cum patribus suis regnavitque Nadab filius eius pro eo 21 porro Roboam filius Salomonis regnavit in Iuda quadraginta et unius anni erat Roboam cum regnare coepisset et decem et septem annis regnavit in Hierusalem civitatem quam elegit Dominus ut poneret nomen suum ibi ex omnibus tribubus Israhel nomen autem matris eius Naama Ammanites 22 et fecit Iudas malum coram Domino et inritaverunt eum super omnibus quae fecerant patres eorum in peccatis suis quae peccaverant 23 aedificaverunt enim et ipsi sibi aras et statuas et lucos super omnem collem excelsum et subter omnem arborem frondosam 24 sed et effeminati fuerunt in terra feceruntque omnes abominationes gentium quas adtrivit Dominus ante faciem filiorum Israhel 25 in quinto autem anno regni Roboam ascendit Sesac rex Aegypti in Hierusalem 26 et tulit thesauros domus Domini et thesauros regios et universa diripuit scuta quoque aurea quae fecerat Salomon 27 pro quibus fecit rex Roboam scuta aerea et tradidit ea in manu ducum scutariorum et eorum qui excubabant ante ostium domus regis 28 cumque ingrederetur rex in domum Domini portabant ea qui praeeundi habebant officium et postea reportabant ad armamentarium scutariorum 29 reliqua autem sermonum Roboam et omnium quae fecit ecce scripta sunt in libro verborum dierum regum Iuda 30 fuitque bellum inter Roboam et Hieroboam cunctis diebus 31 dormivit itaque Roboam cum patribus suis et sepultus est cum eis in civitate David nomen autem matris eius Naama Ammanites et regnavit Abiam filius eius pro eo