EERSTE BOEK KRONIEKEN 2 - 1 Kr 2 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Kr ( 1 Kronieken) -- 1 Kr 2 -

- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website

Overzicht van 1 Kronieken : - 1 Kr 2,1 - 1 Kr 2,2 - 1 Kr 2,3 - 1 Kr 2,4 - 1 Kr 2,5 - 1 Kr 2,6 - 1 Kr 2,7 - 1 Kr 2,8 - 1 Kr 2,9 - 1 Kr 2,10 - 1 Kr 2,11 - 1 Kr 2,12 - 1 Kr 2,13 - 1 Kr 2,14 - 1 Kr 2,15 - 1 Kr 2,16 - 1 Kr 2,17 - 1 Kr 2,18 - 1 Kr 2,19 - 1 Kr 2,20 - 1 Kr 2,21 - 1 Kr 2,22 - 1 Kr 2,23 - 1 Kr 2,24 - 1 Kr 2,25 - 1 Kr 2,26 - 1 Kr 2,27 - 1 Kr 2,28 - 1 Kr 2,29 - 1 Kr 2,30 - 1 Kr 2,31 - 1 Kr 2,32 - 1 Kr 2,33 - 1 Kr 2,34 - 1 Kr 2,35 - 1 Kr 2,36 - 1 Kr 2,37 - 1 Kr 2,38 - 1 Kr 2,39 - 1 Kr 2,40 - 1 Kr 2,41 - 1 Kr 2,42 - 1 Kr 2,43 - 1 Kr 2,44 - 1 Kr 2,45 - 1 Kr 2,46 - 1 Kr 2,47 - 1 Kr 2,48 - 1 Kr 2,49 - 1 Kr 2,50 - 1 Kr 2,51 - 1 Kr 2,52 - 1 Kr 2,53 - 1 Kr 2,54 - 1 Kr 2,55 -

Overzicht van Tenach : Tenach : overzicht , Tenach : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Tenach : commentaar ,
Overzicht van Septuaginta
: Septuaginta : overzicht , Septuaginta : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Septuaginta : commentaar ,


Religie.opzijnbest.nl
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE
PicoSearch
  Hulp
Verzorgd door PicoSearch
     
 
             
1. LXX , Griekse tekst N.T.   2. Vulgata   3. Synopsis Denaux - Vervenne  4. Statenvertaling   5. Willibrordvertaling   6. Nieuwe Vertaling   7. Naardense vertaling , zie
8. Bible de Jérusalem 9. Statenvertaling   10. King James Bible   - King James Bible 11. Luther-Bibel    

WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT - VICE VERSA) . Meer info : Arseen De Kesel . Email: arseen.de.kesel@pandora.be .
websitenamen : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/ en http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
- STARTPAGINA - AGENDA - BIJ DE HAND - NIEUW - OVERZICHT -  TIJDSCHRIFTEN -
ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z
HOOFDTHEMA'S : allochtonen , armoede , bahá'í ,  bezinningsteksten , bijbel , bijbel en koran , boeddhisme , christendom , extreemrechts ( Vlaams Blok ) , fundamentalisme , globalisering en antiglobalisering ,  hindoeïsme , interlevensbeschouwelijke dialoog , interreligieuze meditatie , islam , jodendom , koran , levensbeschouwing , levensbeschouwing / godsdienst en onderwijs , racisme , samenleving , sikhisme , spiritualiteit , tewerkstelling van allochtonen , vluchtelingen en asielzoekers , vrijzinnigheid , witte scholen , multiculturele scholen en concentratiescholen , Eigen-zinnige beschouwingen , Het kleine of grote ongenoegen

Woordenschat
.
Bibliografie
Literatuur
Liturgisch gebruik

Overzicht van de bijbelboeken - bijbeloverzicht -- taalgebruik -
-
OT : Gn (Genesis) , Ex (Exodus) , Lv (Leviticus) , Nu (Numeri) , Dt (Deuteronomium) , Joz (Jozua) , Re (Rechters) , Rt (Ruth) , 1 S (1 Samuël) , 2 S (2 Samuël) , 1 K (1 Koningen) , 2 K (2 Koningen) , 1 Kr ( 1 Kronieken) , 2 Kr (2 Kronieken) , Ezr (Ezra) , Neh (Nehemia) , Tob (Tobia) , Jdt (Judith) , Est (Esther) , 1 Mak (1 Makkabeeën) , 2 Mak (2 Makkabeeën) , Job , Ps (Psalmen ) , Spr (Spreuken) , Pr (Prediker) , Hl (Hooglied) , W (Wijsheid) , Sir (Sirach) , Js (Jesaja) , Jr (Jeremia) , Kl (Klaagliederen) , Bar (Baruch) , Ez (Ezechiël) , Da (Daniël) , Hos (Hosea) , Jl (Joël) , Am (Amos) , Ob (Obadja) , Jon (Jona) , Mi (Micha) , Nah (Nahum) , Hab (Habakuk) , Sef (Sefanja) , Hag (Haggai) , Zach (Zacharia) , Mal (Maleachi) .
- NT : Mt (Matteüs) - Mc (Marcus) - Lc (Lucas) - Joh (Johannes) - Hnd (Handelingen) , Rom (Rome) , 1 Kor (Korinte) , 2 Kor (Korinte) , Gal (Galatië) , Ef (Efese) , Fil (Filippi) , Kol (Kolosse) , 1 Tes (Tessalonika) , 2 Tes (Tessalonika) , 1 Tim (Timoteüs) , 2 Tim (Timoteüs) , Tit (Titus) , Film (Filemon) , Heb (Hebreeën) , Jak (Jakobus) , 1 Pe (Petrus) , 2 Pe (Petrus) , 1 Joh (Johannes) , 2 Joh (Johannes) , 2 Joh (Johannes) , Jud (Judas) , Apk (Apokalyps) .
Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie bijbel - bibliografie van het Oude Testament - bibliografie Matteüsevangelie - bibliografie Marcusevangelie - bibliografie Lucasevangelie - bibliografie van het Johannesevangelie - bibliografie van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)

Woordenschat
Bibliografie
Literatuur
Liturgisch gebruik

Overzicht van de bijbelboeken - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -
- OT : Gn (Genesis) , Ex (Exodus) , Lv (Leviticus) , Nu (Numeri) , Dt (Deuteronomium) , Joz (Jozua) , Re (Rechters) , Rt (Ruth) , 1 S (1 Samuël) , 2 S (2 Samuël) , 1 K (1 Koningen) , 2 K (2 Koningen) , 1 Kr ( 1 Kronieken) , 2 Kr (2 Kronieken) , Ezr (Ezra) , Neh (Nehemia) , Tob (Tobia) , Jdt (Judith) , Est (Esther) , 1 Mak (1 Makkabeeën) , 2 Mak (2 Makkabeeën) , Job , Ps (Psalmen ) , Spr (Spreuken) , Pr (Prediker) , Hl (Hooglied) , W (Wijsheid) , Sir (Sirach) , Js (Jesaja) , Jr (Jeremia) , Kl (Klaagliederen) , Bar (Baruch) , Ez (Ezechiël) , Da (Daniël) , Hos (Hosea) , Jl (Joël) , Am (Amos) , Ob (Obadja) , Jon (Jona) , Mi (Micha) , Nah (Nahum) , Hab (Habakuk) , Sef (Sefanja) , Hag (Haggai) , Zach (Zacharia) , Mal (Maleachi) .
- NT : Mt (Matteüs) - Mc (Marcus) - Lc (Lucas) - Joh (Johannes) - Hnd (Handelingen) , Rom (Rome) , 1 Kor (Korinte) , 2 Kor (Korinte) , Gal (Galatië) , Ef (Efese) , Fil (Filippi) , Kol (Kolosse) , 1 Tes (Tessalonika) , 2 Tes (Tessalonika) , 1 Tim (Timoteüs) , 2 Tim (Timoteüs) , Tit (Titus) , Film (Filemon) , Heb (Hebreeën) , Jak (Jakobus) , 1 Pe (Petrus) , 2 Pe (Petrus) , 1 Joh (Johannes) , 2 Joh (Johannes) , 2 Joh (Johannes) , Jud (Judas) , Apk (Apokalyps) .
Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie bijbel - bibliografie van het Oude Testament - bibliografie Matteüsevangelie - bibliografie Marcusevangelie - bibliografie Lucasevangelie - bibliografie van het Johannesevangelie - bibliografie van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)


1 Kr 2,1 - 1 Kr 2,1 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,2 - 1 Kr 2,2 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,3 - 1 Kr 2,3 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,4 - 1 Kr 2,4 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,5 - 1 Kr 2,5 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,6 - 1 Kr 2,6 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,7 - 1 Kr 2,7 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,8 - 1 Kr 2,8 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,9 - 1 Kr 2,9 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,10 - 1 Kr 2,10 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,11 - 1 Kr 2,11 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,12 - 1 Kr 2,12 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,13 - 1 Kr 2,13 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,14 - 1 Kr 2,14 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,15 - 1 Kr 2,15 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,16 - 1 Kr 2,16 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,17 - 1 Kr 2,17 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,18 - 1 Kr 2,18 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1. כלב = k-l-b . (1) persoonsnaam kâlebh (Kaleb) . (2) zelfst. naamw. kèlebh (hond) . (3) këlebh (als een hart) < kë + lebh (hart) . Taalgebruik in Tenakh : kâlebh (Kaleb) . Getalswaarde : kaph = 11 of 20 , lamed = 12 of 30 , beth = 2 ; totaal : 25 (5²) OF 52 (2 X 26) . (52 is het aantal weken in een jaar OF 2X getalswaarde van de godsnaam JHWH) . Structuur : 2 - 3 - 2 . De som van de elementen is telkens 7 . 25 en 52 zijn spiegelgetallen ; 25 + 52 = 77 . Tenakh (38) . Pentateuch (10) : (1) Ex 11,7 . (2) Nu 13,6 . (3) Nu 13,30 . (4) Nu 14,24 . (5) Nu 14,30 . (6) Nu 26,65 . (7) Nu 32,12 . (8) Nu 34,19 . (9) Dt 1,36 . (10) Dt 23,19 . Joz (5) .Re (5) : (1) Re 1,12 . (2) Re 1,13 . (3) Re 1,14 . (4) Re 1,15 . (5) Re 3,9 . 1 Kr (7) : (1) 1 Kr 2,19 . (2) 1 Kr 2,42 . (3) 1 Kr 2,46 . (4) 1 Kr 2,48 . (5) 1 Kr 2,49 . (6) 1 Kr 2,50 . (7) 1 Kr 4,15 .
- וַכָלֵב = wakhâlebh (en Kaleb) . Tenakh (3) : (1) Nu 14,6 . (2) Nu 14,30 . (3) 1 Kr 2,18 .

1 Kr 2,19 - 1 Kr 2,19 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van 1 Kr 2,19 .

1 Kr 2,19.1. וַתָּמָת / וַתָּמוֹת = waththâmâth / waththâmoth (en zij stierf) < prefix voegw. wë + act. qal imperfectum derde persoon vrouwelijk enkelvoud van het werkw. מות = mwth (sterven, ondergaan) . Taalgebruik in Tenakh : mwth (sterven, ondergaan) . Getalswaarde : mem = 13 of 40 , waw = 6 , thaw = 22 of 400 ; totaal : 41 OF 446 (2 X 223) . Structuur : 4 - 6 - 4 . De som van de elementen is telkens 5 . Tenakh (9) : (1) Gn 23,2 (Sara) . (2) Gn 35,8 (Debora , de voedster van Rebekka) . (3) Gn 35,19 (Rachel) . (4) Gn 38,12 (Juda's vrouw , de dochter van Sua) . (5) Nu 20,1 (Mirjam) . (6) Re 20,5 (de bijvrouw van een Leviet) . (7) Js 50,2 . (8) Ez 24,18 . (9) 1 Kr 2,19 (Azuba , de vrouw van Kaleb) .
- Grieks : act. aor. 3de pers. enk. απεθανεν = apethanen (hij / zij stierf) van het werkw. αποθνῃσκω = apothnè(i)skô (sterven) . Taalgebruik in de Bijbel : apothnè(i)skô (sterven) . Bijbel (200) . OT (169) . Gn (39) . NT (31) . Ev (18) : (1) Mt 9,24 . (2) Mt 22,27 . (3) Mc 5,35 . (4) Mc 5,39 . (5) Mc 9,26 . (6) Mc 12,21 . (7) Mc 12,22 . (8) Mc 15,44 . (9) Lc 8,52 . (10) Lc 8,53 . (11) Lc 16,22 . (12) Lc 20,29 . (13) Lc 20,32 . (14) Joh 8,52 . (15) Joh 8,53 . (16) Joh 11,14 . (17) Joh 11,21 . (18) Joh 11,32 . Een vorm van αποθνῃσκω = apothnè(i)skô apothnè(i)skô (sterven) in de LXX (600) , in het NT (113) .
- Grieks . act. aor. 3de pers. enk. ετελευτησεν = eteleuthèsen (hij stierf) van het werkw. τελευταω = teleutaô (beëindigen, voltooien, sterven) . Taalgebruik in de Bijbel : teleuteô (beëindigen, voltooien) . Bijbel (23) : (1) Gn 50,26 . (2) Ex 1,6 . (3) Ex 2,23 . (4) Ex 4,19 . (5) Ex 9,6 . (6) Ex 9,7 . (7) Nu 3,4 . (8) Nu 20,1 . (9) Dt 34,5 . (10) Joz 24,33 . (11) Re 2,8 . (12) Job 42,17 . (13) 1 Kr 29,28 . (14) 2 Kr 13,20 . (15) 2 Kr 16,13 . (16) 2 Kr 24,15 . (17) Jdt 8,3 . (18) 2 Mak 7,41 . (19) Sir 30,4 . (20) Mt 9,18 . (21) Mt 22,25 . (22) Hnd 2,29 . (23) Hnd 7,15 . Een vorm van τελευταω = teleuteô in de LXX (93) , in het NT (11) : (1) Mt 2,19 . (2) Mt 9,18 . (3) Mt 15,4 . (4) Mt 22,25 . (5) Mc 7,10 . (6) Mc 9,48 . (7) Lc 7,2 . (8) Joh 11,39 . (9) Hnd 2,29 . (10) Hnd 7,15 . (11) Heb 11,22 .
- Latijn . part. perf. nom. vr. enk. mortua (gestorven, dood) van het werkw. mori (sterven) .
- Ned. : sterven . Arabisch : مَاتَ = mâta (sterven) . Taalgebruik in de Qoran : mâta (sterven) . Aramees : מִית = mîth (sterven) . D. : sterben . E. die . Fr. : mourir . Grieks : αποθνῃσκω = apothnè(i)skô (sterven) . Taalgebruik in de Bijbel : apothnè(i)skô (sterven) . Hebreeuws : מות = mwth (sterven, ondergaan) . Taalgebruik in Tenakh : mwth (sterven, ondergaan) . Latijn : mori .

1 Kr 2,19.2. עֲזוּבָה = äzûbhâh (Azuba , verlatene) . Eigennaam en / of werkwoordvorm qal pass. vr. enk. van het werkw. עָזַב = `âzabh (verlaten, achterlaten) . Taalgebruik in Tenakh : `âzabh (verlaten, achterlaten) . Getalswaarde : ajin = 16 of 70 , zajin = 7 , beth = 2 ; totaal : 25 (5²) of 79 . Structuur : 7 - 7 - 2 . De som van de elementen is telkens 7 . Tenakh (9) : (1) 1 K 22,42 . (2) Js 54,6 . (3) Js 60,15 . (4) Js 62,4 . (5) Jr 4,29 . (6) Sef 2,4 . (7) 1 Kr 2,18 . (8) 1 Kr 2,19 . (9) 2 Kr 20,31 .

1 Kr 2,19.3. וַיּקַּח = wajjiqqach (en hij nam) < prefix nevensch. voegwoord waw + act. qal imperf. 3de pers. mann. enk. van het werkw. לָקַח = lâqach (nemen, grijpen, ontvangen) . Taalgebruik in Tenakh : lâqach (nemen, grijpen, ontvangen) . getalswaarde : lamed = 12 of 30 , qoph = 19 of 100 , chet = 8 ; totaal : 39 (3 X 13 OF 13 + 26) OF 138 (2 X 3 X 23) . Structuur : 3 - 1 - 8 . De som van de elementen is telkens 3 . Tenakh (199) . Pentateuch (86) . Eerdere Profeten (80) . Latere Profeten (17) . 12 Kleine Profeten (1) . Geschriften (15) . Gn (46) .
- act. ind. aor. 3de pers. enk. ελαβεν = elaben (hij nam) van het werkw. λαμβανω = lambanô (nemen) . Taalgebruik in de Septuaginta : lambanô (nemen) . Taalgebruik in het NT : lambanô (nemen) . Bijbel (353) .
- Lat. accipere (ad-capere = aan-grijpen, aannemen) . Fr. prendre . N. nemen . D. nehmen . E. take .

1 Kr 2,19.4. לוֹ = lô (voor hem) < prefix voorzetsel lë + suffix pers. voornaamw. 3de pers. mann. enk. . Tenakh (1044) . Pentateuch (316) . Eerdere Profeten (323) . Latere Profeten (98) . 12 Kleine Profeten (40) . Geschriften (267) . Gn (121) .

1 Kr 2,19.3. - 4. וַיּקַּח לוֹ = wajjiqqach (en hij nam voor zich / hem) . Tenakh (7) : (1) Gn 4,19 . (2) Gn 15,10 . (3) Gn 30,37 . (4) Re 19,1 . (5) Job 2,8 . (6) 1 Kr 2,19 . (7) 2 Kr 11,18 .

1 Kr 2,19.5. כלב = k-l-b . (1) persoonsnaam kâlebh (Kaleb) . (2) zelfst. naamw. kèlebh (hond) . (3) këlebh (als een hart) < kë + lebh (hart) . Taalgebruik in Tenakh : kâlebh (Kaleb) . Getalswaarde : kaph = 11 of 20 , lamed = 12 of 30 , beth = 2 ; totaal : 25 (5²) OF 52 (2 X 26) . (52 is het aantal weken in een jaar OF 2X getalswaarde van de godsnaam JHWH) . Structuur : 2 - 3 - 2 . De som van de elementen is telkens 7 . 25 en 52 zijn spiegelgetallen ; 25 + 52 = 77 . Tenakh (38) . Pentateuch (10) : (1) Ex 11,7 . (2) Nu 13,6 . (3) Nu 13,30 . (4) Nu 14,24 . (5) Nu 14,30 . (6) Nu 26,65 . (7) Nu 32,12 . (8) Nu 34,19 . (9) Dt 1,36 . (10) Dt 23,19 . Joz (5) .Re (5) : (1) Re 1,12 . (2) Re 1,13 . (3) Re 1,14 . (4) Re 1,15 . (5) Re 3,9 . 1 Kr (7) : (1) 1 Kr 2,19 . (2) 1 Kr 2,42 . (3) 1 Kr 2,46 . (4) 1 Kr 2,48 . (5) 1 Kr 2,49 . (6) 1 Kr 2,50 . (7) 1 Kr 4,15 .
- וַכָלֵב = wakhâlebh (en Kaleb) . Tenakh (3) : (1) Nu 14,6 . (2) Nu 14,30 . (3) 1 Kr 2,18 .

6. אֵת / אֶת = ´eth / ´èth (accusatief) . Taalgebruik in Tenakh : ´eth (accusatief) . Getalwaarde : aleph = 1 , thaw = 22 of 400 ; totaal : 23 OF 401 (priemgetal) . Structuur : 1 - 4 . Eerste en laatste letter van het Hebreeuwse alfabet . Tenakh (5699) . Pentateuch (2002) . Eerdere Profeten (1661) . Latere Profeten (860) . 12 Kleine Profeten (207) . Geschriften (967) . Joz (231) . Gn (525) . Ex (473) .

7. אֶפְרָת = ´èphërâth (Efrath) . Persoons- en plaatsnaam . Zie : אֶפְרָתָה = ´èphërâthâh (Efrata) . Taalgebruik in Tenakh : ´èphërâthâh (Efrata) . Getalswaarde : aleph = 1 , pe = 17 of 80 , resj = 20 of 200 , thaw = 22 of 400 ; totaal : 60 OF 681 (3 X 227) . Structuur : 1 - 8 - 2 - 4 . De som van de elementen is telkens 6 . Tenakh (2) : (1) Gn 48,7 . (2) 1 Kr 2,19 .

10. אֵת / אֶת = ´eth / ´èth (accusatief) . Taalgebruik in Tenakh : ´eth (accusatief) . Getalwaarde : aleph = 1 , thaw = 22 of 400 ; totaal : 23 OF 401 (priemgetal) . Structuur : 1 - 4 . Eerste en laatste letter van het Hebreeuwse alfabet . Tenakh (5699) . Pentateuch (2002) . Eerdere Profeten (1661) . Latere Profeten (860) . 12 Kleine Profeten (207) . Geschriften (967) . Joz (231) . Gn (525) . Ex (473) .

1 Kr 2,19.11. חוּר = chûr (Chur) . Taalgebruik in Tenakh : chûr (Chur) . Getalswaarde : chet = 8 , waw = 6 , resj = 20 of 200 ; totaal : 34 (2 X 17) OF 214 (2 X 107) . Structuur : 8 - 6 - 2 . De som van de elementen is telkens 7 . Tenakh () : (1) Ex 31,2 . (2) Ex 35,30 . (3) Ex 38,22 . (4) . (5) Nu 31,8 . (6) Joz 13,21 . (7) 1 K 4,8 . (8) Neh 3,9 . (9) 1 Kr 2,19 . (10) 1 Kr 2,50 . (11) 1 Kr 4,4 . (12) 2 Kr 1,5 . Er zijn verschillende personen met de naam Chur .


1 Kr 2,20 - 1 Kr 2,20 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,21 - 1 Kr 2,21 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,22 - 1 Kr 2,22 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,23 - 1 Kr 2,23 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,24 - 1 Kr 2,24 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,25 - 1 Kr 2,25 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,26 - 1 Kr 2,26 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,27 - 1 Kr 2,27 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,28 - 1 Kr 2,28 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,29 - 1 Kr 2,29 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,30 - 1 Kr 2,30 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,31 - 1 Kr 2,31 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,32 - 1 Kr 2,32 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

b
1 Kr 2,33 - 1 Kr 2,33 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

b
1 Kr 2,34 - 1 Kr 2,34 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,35 - 1 Kr 2,35 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,36 - 1 Kr 2,36 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,37 - 1 Kr 2,37 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,38 - 1 Kr 2,38 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,39 - 1 Kr 2,39 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,40 - 1 Kr 2,40 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,41 - 1 Kr 2,41 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,42 - 1 Kr 2,42 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,43 - 1 Kr 2,43 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,44 - 1 Kr 2,44 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,45 - 1 Kr 2,45 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,46 - 1 Kr 2,46 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,47 - 1 Kr 2,47 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,48 - 1 Kr 2,48 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,49 - 1 Kr 2,49 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,50 - 1 Kr 2,50 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,51 - 1 Kr 2,51 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,52 - 1 Kr 2,52 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,53 - 1 Kr 2,53 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,54 - 1 Kr 2,54 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1 Kr 2,55 - 1 Kr 2,55 -
Griekse tekst Vulg.     Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
                 

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van