BIJBELBOEK EERSTE BOEK SAMUEL ZESTIENDE HOOFDSTUK -- 1 S
16 -- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- 1 S (1 Samuël)
-- 1 S 16
-- 1 S
16,1-13 -- 1
S 16,14-23 -
David tot koning gezalfd (1 S 16,1-13) . David bij Saul (1 S 16,14-23) .
- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website -
- bijbelverwijzingen - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -
Overzicht van Tenach : Tenach
: overzicht , Tenach
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Tenach
: commentaar ,
Overzicht van Septuaginta : Septuaginta
: overzicht , Septuaginta
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z
- , Septuaginta
: commentaar
1 Samuël commentaar - 1 Samuël overzicht - 1 Samuël taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -
![]() |
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel | liturgische lezing |
- 1 S 16,1-13 : David tot koning gezalfd - 1 S 16 -- 1 S 16,1-13 -- 1 S 16,1 - 1 S 16,2 - 1 S 16,3 - 1 S 16,4 - 1 S 16,5 - 1 S 16,6 - 1 S 16,7 - 1 S 16,8 - 1 S 16,9 - 1 S 16,10 - 1 S 16,11 - 1 S 16,12 - 1 S 16,13 -
1 S 16,1 - 1 S 16,1 . David tot koning gezalfd - 1 S 16 -- 1 S 16,1-13 -- 1 S 16,1 - 1 S 16,2 - 1 S 16,3 - 1 S 16,4 - 1 S 16,5 - 1 S 16,6 - 1 S 16,7 - 1 S 16,8 - 1 S 16,9 - 1 S 16,10 - 1 S 16,11 - 1 S 16,12 - 1 S 16,13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 16,2 - 1 S 16,2 . David tot koning gezalfd - 1 S 16 -- 1 S 16,1-13 -- 1 S 16,1 - 1 S 16,2 - 1 S 16,3 - 1 S 16,4 - 1 S 16,5 - 1 S 16,6 - 1 S 16,7 - 1 S 16,8 - 1 S 16,9 - 1 S 16,10 - 1 S 16,11 - 1 S 16,12 - 1 S 16,13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 16,3 - 1 S 16,3 . David tot koning gezalfd - 1 S 16 -- 1 S 16,1-13 -- 1 S 16,1 - 1 S 16,2 - 1 S 16,3 - 1 S 16,4 - 1 S 16,5 - 1 S 16,6 - 1 S 16,7 - 1 S 16,8 - 1 S 16,9 - 1 S 16,10 - 1 S 16,11 - 1 S 16,12 - 1 S 16,13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 16,4 - 1 S 16,4 . David tot koning gezalfd - 1 S 16 -- 1 S 16,1-13 -- 1 S 16,1 - 1 S 16,2 - 1 S 16,3 - 1 S 16,4 - 1 S 16,5 - 1 S 16,6 - 1 S 16,7 - 1 S 16,8 - 1 S 16,9 - 1 S 16,10 - 1 S 16,11 - 1 S 16,12 - 1 S 16,13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 16,5 - 1 S 16,5 . David tot koning gezalfd - 1 S 16 -- 1 S 16,1-13 -- 1 S 16,1 - 1 S 16,2 - 1 S 16,3 - 1 S 16,4 - 1 S 16,5 - 1 S 16,6 - 1 S 16,7 - 1 S 16,8 - 1 S 16,9 - 1 S 16,10 - 1 S 16,11 - 1 S 16,12 - 1 S 16,13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 16,6 - 1 S 16,6 . David tot koning gezalfd - 1 S 16 -- 1 S 16,1-13 -- 1 S 16,1 - 1 S 16,2 - 1 S 16,3 - 1 S 16,4 - 1 S 16,5 - 1 S 16,6 - 1 S 16,7 - 1 S 16,8 - 1 S 16,9 - 1 S 16,10 - 1 S 16,11 - 1 S 16,12 - 1 S 16,13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 16,7 - 1 S 16,7 . David tot koning gezalfd - 1 S 16 -- 1 S 16,1-13 -- 1 S 16,1 - 1 S 16,2 - 1 S 16,3 - 1 S 16,4 - 1 S 16,5 - 1 S 16,6 - 1 S 16,7 - 1 S 16,8 - 1 S 16,9 - 1 S 16,10 - 1 S 16,11 - 1 S 16,12 - 1 S 16,13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 16,8 - 1 S 16,8 . David tot koning gezalfd - 1 S 16 -- 1 S 16,1-13 -- 1 S 16,1 - 1 S 16,2 - 1 S 16,3 - 1 S 16,4 - 1 S 16,5 - 1 S 16,6 - 1 S 16,7 - 1 S 16,8 - 1 S 16,9 - 1 S 16,10 - 1 S 16,11 - 1 S 16,12 - 1 S 16,13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 16,9 - 1 S 16,9 . David tot koning gezalfd - 1 S 16 -- 1 S 16,1-13 -- 1 S 16,1 - 1 S 16,2 - 1 S 16,3 - 1 S 16,4 - 1 S 16,5 - 1 S 16,6 - 1 S 16,7 - 1 S 16,8 - 1 S 16,9 - 1 S 16,10 - 1 S 16,11 - 1 S 16,12 - 1 S 16,13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 16,10 - 1 S 16,10 . David tot koning gezalfd - 1 S 16 -- 1 S 16,1-13 -- 1 S 16,1 - 1 S 16,2 - 1 S 16,3 - 1 S 16,4 - 1 S 16,5 - 1 S 16,6 - 1 S 16,7 - 1 S 16,8 - 1 S 16,9 - 1 S 16,10 - 1 S 16,11 - 1 S 16,12 - 1 S 16,13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 16,11 - 1 S 16,11 . David tot koning gezalfd - 1 S 16 -- 1 S 16,1-13 -- 1 S 16,1 - 1 S 16,2 - 1 S 16,3 - 1 S 16,4 - 1 S 16,5 - 1 S 16,6 - 1 S 16,7 - 1 S 16,8 - 1 S 16,9 - 1 S 16,10 - 1 S 16,11 - 1 S 16,12 - 1 S 16,13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 16,12 - 1 S 16,12 . David tot koning gezalfd - 1 S 16 -- 1 S 16,1-13 -- 1 S 16,1 - 1 S 16,2 - 1 S 16,3 - 1 S 16,4 - 1 S 16,5 - 1 S 16,6 - 1 S 16,7 - 1 S 16,8 - 1 S 16,9 - 1 S 16,10 - 1 S 16,11 - 1 S 16,12 - 1 S 16,13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 16,13 - 1 S 16,13 . David tot koning gezalfd - 1 S 16 -- 1 S 16,1-13 -- 1 S 16,1 - 1 S 16,2 - 1 S 16,3 - 1 S 16,4 - 1 S 16,5 - 1 S 16,6 - 1 S 16,7 - 1 S 16,8 - 1 S 16,9 - 1 S 16,10 - 1 S 16,11 - 1 S 16,12 - 1 S 16,13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 1 S 16,13 .
1
S 16,13.1. וַיּקַּח = wajjiqqach (en hij nam) < prefix nevensch. voegwoord waw + act. qal imperf. 3de pers. mann. enk. van het werkw. לָקַח = lâqach (nemen, grijpen, ontvangen) . Taalgebruik in Tenakh : lâqach
(nemen, grijpen, ontvangen) . Getalwaarde : lamed = 12 of 30 , qoph = 19 of
100 , chet = 8 ; totaal : 39 (3 X 13) OF 138 (2 X 3 X 23) . Structuur : 3 - 1
- 8 . De som van de elementen is telkens 3 . Tenakh (199) . Pentateuch (86) . Eerdere Profeten (80) . Latere Profeten (17) . 12 Kleine
Profeten (1) . Geschriften (15) . Ex (15) : (1) Ex
2,1 . (2) Ex
4,20 . (3) Ex
6,20 . (4) Ex
6,23 . (5) Ex
13,19. (6) Ex
14,7 . (7) Ex
18,2 . (8) Ex
18,12 . (9) Ex
24,6 . (10) Ex
24,7 . (11) Ex
24,8 . (12) Ex
32,4 . (13) Ex
32,20 . (14) Ex
34,4 . (15) Ex
40,20 . Ex 24 (3) . Ex
24,6 - Ex
24,7 - Ex
24,8 beginnen met וַיּקַּח = wajjiqqach (en hij nam) . Lv (9) : (1) Lv 8,10 . (2) Lv 8,15 . (3) Lv 8,16 . (4) Lv 8,23 . (5) Lv 8,25 . (6) Lv 8,28 . (7) Lv 8,29 . (8) Lv 8,30 . (9) Lv 9,15 . 1 S (18) : (1) 1 S 7,9 . (2) 1 S 7,12 . (3) 1 S 9,22 . (4) 1 S 10,1 . (5) 1 S 11,7 . (6) 1 S 15,21 . (7) 1 S 16,13 . (8) 1 S 16,20 . (9) 1 S 17,40 . (10) 1 S 17,49 . (11) 1 S 17,51 . (12) 1 S 17,54 .
(13) 1 S 17,57 . (14) 1 S 24,3 . (15) 1 S 25,35 . (16) 1 S 26,12 . (17) 1 S 30,20 . (18) 1 S 31,4 . Een vorm van לָקַח = lâqach in Tenakh (905) .
- act. ind. aor. 3de pers. enk. ελαβεν = elaben (hij nam) van het werkw. λαμβανω = lambanô
(nemen) . Taalgebruik in de Septuaginta : lambanô
(nemen) . Taalgebruik in het NT : lambanô
(nemen) . Bijbel (353) . 1 S (23) : (1) 1 S 7,9 . (2) 1 S 7,12 . (3) 1 S 9,22 . (4) 1 S 10,1 . (5) 1 S 11,7 . (6) 1 S 14,32 . (7) 1 S 15,21 . (8) 1 S 16,13 . (9) 1 S 16,20 . (10) 1 S 17,40 . (11) 1 S 17,49 . (12) 1 S 17,51 . (13) 1 S 17,54 .
(14) 1 S 19,13 . (15) 1 S 21,7 . (16) 1 S 24,3 . (17) 1 S 25,18 . (18) 1 S 25,35 . (19) 1 S 25,43 . (20) 1 S 26,12 . (21) 1 S 28,24 . (22) 1 S 30,20 . (23) 1 S 31,4 . NT (20) : (1) Mt
8,17 . (2) Mt
15,36 . (3) Mc
12,20 . (4) Mc
12,21 . (5) Mc 15,23 . (6) Lc 5,26 . (7) Lc 7,16 . (8) Lc
20,31 . (9) Joh
6,11 . (10) Joh
13,12 . (11) Joh
19,1 . (12) Joh
19,27 . (13) Joh
19,30 . (14) Hnd 24,27 . (15) Rom 4,11 . (16) 1
Kor 11,23 . (17) Heb 2,2 . (18) Heb 11,11 . (19) 1 Pe
4,10 . (20) Apk 5,8 . Een vorm van λαμβανω = lambanô (nemen) in
het NT (258) , in de LXX (1335) .
- Lat. accipere (ad-capere = aan-grijpen, aannemen) . Fr. prendre
. N. nemen . D. nehmen . E. take .
1 S 16,13.2. sjëmû´el (Samuël) . Taalgebruik in Tenakh : sjëmû´el (Samuël) . Getalwaarde : sjin = 21 of 300 , mem = 13 of 40 , ajin = 16 of 70 + aleph = 1 , lamed = 12 of 30 ; 50 + 13 = 63 (3² X 7) OF of 410 + 31 = 441 (3² X 7²) . Structuur : 3 - 4 - 7 - 1 - 3 . Tenakh (108) . Pentateuch (1) . Eerdere Profeten (101) . 1 S (101) . 1 S 16 (8) : (1) 1 S 16,1 . (2) 1 S 16,2 . (3) 1 S 16,4 . (4) 1 S 16,7 . (5) 1 S 16,8 . (6) 1 S 16,10 . (7) 1 S 16,11 . (8) 1 S 16,13 .
1 S 16,13.1. - 2. wajjiqqach sjëmû´el (en Samuel nam) . Tenakh (5) : (1) 1 S 7,9 . (2) 1 S 7,12 . (3) 1 S 9,22 . (4) 1 S 10,1 . (5) 1 S 16,13 .
1 S 16,13.4. qèrèn (hoorn) . Taalgebruik in Tenakh : qèrèn (hoorn) . Getalwaarde : qoph = 19 of 100 , resj = 20 of 200 , nun = 14 of 50 ; totaal : 53 OF 350 (2 X 5² X 7) . Structuur : 1 - 2 - 5 . Gr. keras (hoorn) . Taalgebruik in de LXX : keras (hoorn) . Taalgebruik in het N.T. : keras (hoorn) . Lat. cornu . N. hoorn . Fr. corne . E. horn . D. Horn . Een vorm van keras (hoorn) in de LXX (123) , in het NT (11) . q-r-n : Tenakh (19) . Pentateuch (3) . Eerdere Profeten (3) . Latere Profeten (2) . 12 Kleine Profeten (1) . Geschriften (10) . Eerdere Profeten (3) : (1) 1 S 2,10 . (2) 1 S 16,13 . (3) 1 K 1,39 .
1 S 16,13.5. hasjsjèmèn (de olie) < bepaald lidw. ha + sjèmèn (vet, olie, zalf) . Taalgebruik in Tenakh : sjèmèn (vet, olie, zalf) . Getalwaarde : sjin = 21 of 300 , mem = 13 of 40 , nun = 14 of 50 ; totaal : 48 (2³ X 2² X 3) OF 390 (2 X 3 X 5 X 13) . Structuur : 3 - 4 - 5 . Lat. oleum (olie) van olea (olijfboom) . Fr. huile . Ned. olie . E. oil . sjèmèn (vet, olie, zalf) . Taalgebruik in Tenakh : sjèmèn (vet, olie, zalf) . Getalwaarde : sjin = 21 of 300 , mem = 13 of 40 , nun = 14 of 50 ; totaal : 48 (2³ X 2² X 3) OF 390 (2 X 3 X 5 X 13) . Structuur : 3 - 4 - 5 . Lat. oleum (olie) van olea (olijfboom) . Fr. huile . Ned. olie . E. oil . Tenakh (27) . Pentateuch (11) . Eerdere Profeten (10) . Latere Profeten (4) . 12 Kleine Profeten (0) . Geschriften (2) . Eerdere Profeten (10) : (1) 1 S 10,1 . (2) 1 S 16,13 . (3) 1 K 1,39 . (4) 1 K 17,14 . (5) 1 K 17,16 . (6) 2 K 4,6 . (7) 2 K 4,7 . (8) 2 K 9,1 . (9) 2 K 9,3 . (10) 2 K 9,6 .
- 1 S 16,13 : wajjiqqach sjëmû´el ´ èth qèrèn hasjsjèmèn wajjimësjach ´othô (en hij nam de hoorn met olie en hij zalfde hem) . 1 K 1,39 : wajjiqqach tsâdôq hakkohen ´ èth qèrèn hasjsjèmèn ... wajjimësjach ´èth sjëlomoh (En Tsadok de priester nam de hoorn met olie... en zalfde Salomo) .
11. rûach (geest) . Taalgebruik in Tenach : rûach
(geest) . Taalgebruik in Rechters : rûach
(geest) . Taalgebruik in 1 Samuël : rûach
(geest) . Getalwaarde : resj = 20 of 200 . waw = 6 . chet = 8 . Totaal :
34 (2 X 17) of 214 (2 X 107) . Structuur : 2 - 6 - 8 . LXX : pneuma (geest)
. Taalgebruik in de Septuaginta : pneuma
(geest) . Taalgebruik in het N.T. : pneuma
(geest) . Lat. spiritus . Fr. esprit . E. spirit . Ned. geest . D. Geist
. Een vorm van pneuma (geest) in het N.T. (379) , in de LXX (382) . rûach
(geest) in Tenach (204) . Pentateuch (19) . 1 S (13) : (1) 1
S 1,15 . (2) 1
S 10,6 . (3) 1
S 10,10 . (4) 1
S 11,6 . (5) 1
S 16,13 . (6) 1
S 16,14 (2X) . (7) 1
S 16,15 . (8) 1
S 16,16 . (9) 1
S 16,23 . (10) 1
S 18,10 . (11) 1
S 19,9 . (12) 1
S 19,20 . (13) 1
S 19,23 .
- wërûach (en de geest) . wërûach (en geest) in Tenach
(39) . Pentateuch (4) . Js (1) 1
S 16,14 .
- In 4 verzen is er sprake van rûach JHWH (de geest van JHWH) : (1) 1
S 10,6 . (2) 1
S 16,13 . (3) 1
S 19,9 . De geest van JHWH overkomt Saul (1
S 10,6) en David (1
S 16,13) bij hun zalving tot koning . In 1
S 16,14 week de geest van JHWH van Saul . In 1
S 19,9 is er sprake van een rûach JHWH rä`âh (een slechte
geest van JHWH) die over Saul kwam .
- In 8 verzen is er sprake van rûach ´èlohîm (de geest
van God) : (1) 1
S 10,10 . (2) 1
S 11,6 . (3) 1
S 16,15 . (4) 1
S 16,16 . (5) 1
S 16,23 . (6) 1
S 18,10 . (7) 1
S 19,20 . (8) 1
S 19,23 . In 3 verzen gaat het om rûach ´èlohîm
rä`âh (een slechte geest van God) : (1) 1
S 16,15 . (2) 1
S 16,16 . (3) 1
S 18,10 .In Re
9,23 en 1
S 16,14 gaat het om rûach râ`âh (een slechte geest) ,
in 1 S 16,23
om rûach hârâ`âh (de slechte geest) .
- Van de 14 X rûach (geest) in 1 S hebben er 12 betrekking op Saul , 1
op David (1
S 16,13) en 1 op Hanna (1
S 1,15) .
11.-12. rûach JHWH (de geest van JHWH) . Tenach (23) (niet in de Pentateuch)
: (1) Re
3,10 . (2) Re
11,29 . (3) Re
13,25 . (4) Re
14,6 . (5) Re
14,19 . (6) Re
15,14 . (7) 1
S 10,6 . (8) 1
S 16,13 . (9) 1
S 19,9 . (10) 2 S 23,2 . (11) 1
K 22,24 . (12) 2
K 2,15 . (13) 2
Kr 18,23 . (14) 2
Kr 20,14 . (15) Js
11,2 . (16) Js
40,7 . (17) Js
40,13 . (18) Js
59,19 . (19) Js
63,14 . (20) Ez
11,5 . (21) Hos
13,15 . (22) Mi
2,7 . (23) Mi
3,8 .
- wërûach JHWH (en de geest van JHWH) . Tenach (3) : (1) Re
6,34 . (2) 1
S 16,14 . (3) 1
K 18,12 .
10. - 14. - waththitsëlach `âlâ(j)w rûach JHWH (en de
geest van JHWH werd vaardig / kwam over hem) . Tenach (3) : (1) Re
14,6 . (2) Re
14,19 . (3) Re
15,14 .
- waththitsëlach rûach JHWH ´èl dâwid (en de geest
van JHWH werd vaardig / kwam over David) . Tenach (1) 1
S 16,13 .
- waththitsëlach rûach JHWH `al sjâ´ûl (en de geest
van JHWH werd vaardig / kwam over Saul) . Tenach (1) 1
S 11,6 .
- waththitsëlach rûach ´èlohîm râ`âh
´èl sjâ´ûl (en een slechte geest van JHWH werd
vaardig / kwam bij Saul) . Tenach (1) 1
S 18,10 .
- waththitsëlach `âlâ(j)w rûach ´èlohîm
(en de geest van God werd vaardig / kwam over hem) . Tenach (1) 1
S 10,10 .
- wëtsâlëchâh `âlè(j)khâ rûach
JHWH (en de geest van JHWH zal vaardig worden / komen over jou) . Tenach (1)
1 S 10,6
.
- 1 S 16,14-23 : David bij Saul -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 S (1 Samuël) - 1 S 16 -- 1 S 16,14-23 -- 1 S 16,14 - 1 S 16,15 - 1 S 16,16 - 1 S 16,17 - 1 S 16,18 - 1 S 16,19 - 1 S 16,20 - 1 S 16,21 - 1 S 16,22 - 1 S 16,23 -
1 S 16,14 - 1 S 16,14 . David bij Saul -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 S (1 Samuël) - 1 S 16 -- 1 S 16,14-23 -- 1 S 16,14 - 1 S 16,15 - 1 S 16,16 - 1 S 16,17 - 1 S 16,18 - 1 S 16,19 - 1 S 16,20 - 1 S 16,21 - 1 S 16,22 - 1 S 16,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1. rûach (geest) . Taalgebruik in Tenach : rûach
(geest) . Taalgebruik in Rechters : rûach
(geest) . Taalgebruik in 1 Samuël : rûach
(geest) . Getalwaarde : resj = 20 of 200 . waw = 6 . chet = 8 . Totaal :
34 (2 X 17) of 214 (2 X 107) . Structuur : 2 - 6 - 8 . LXX : pneuma (geest)
. Taalgebruik in de Septuaginta : pneuma
(geest) . Taalgebruik in het N.T. : pneuma
(geest) . Lat. spiritus . Fr. esprit . E. spirit . Ned. geest . D. Geist
. Een vorm van pneuma (geest) in het N.T. (379) , in de LXX (382) . rûach
(geest) in Tenach (204) . Pentateuch (19) . 1 S (13) : (1) 1
S 1,15 . (2) 1
S 10,6 . (3) 1
S 10,10 . (4) 1
S 11,6 . (5) 1
S 16,13 . (6) 1
S 16,14 (2X) . (7) 1
S 16,15 . (8) 1
S 16,16 . (9) 1
S 16,23 . (10) 1
S 18,10 . (11) 1
S 19,9 . (12) 1
S 19,20 . (13) 1
S 19,23 .
- wërûach (en de geest) . wërûach (en geest) in Tenach
(39) . Pentateuch (4) . Js (1) 1
S 16,14 .
- In 4 verzen is er sprake van rûach JHWH (de geest van JHWH) : (1) 1
S 10,6 . (2) 1
S 16,13 . (3) 1
S 19,9 . De geest van JHWH overkomt Saul (1
S 10,6) en David (1
S 16,13) bij hun zalving tot koning . In 1
S 16,14 week de geest van JHWH van Saul . In 1
S 19,9 is er sprake van een rûach JHWH rä`âh (een slechte
geest van JHWH) die over Saul kwam .
- In 8 verzen is er sprake van rûach ´èlohîm (de geest
van God) : (1) 1
S 10,10 . (2) 1
S 11,6 . (3) 1
S 16,15 . (4) 1
S 16,16 . (5) 1
S 16,23 . (6) 1
S 18,10 . (7) 1
S 19,20 . (8) 1
S 19,23 . In 3 verzen gaat het om rûach ´èlohîm
rä`âh (een slechte geest van God) : (1) 1
S 16,15 . (2) 1
S 16,16 . (3) 1
S 18,10 .In Re
9,23 en 1
S 16,14 gaat het om rûach râ`âh (een slechte geest) ,
in 1 S 16,23
om rûach hârâ`âh (de slechte geest) .
- Van de 14 X rûach (geest) in 1 S hebben er 12 betrekking op Saul , 1
op David (1
S 16,13) en 1 op Hanna (1
S 1,15) .
1. - 2. rûach JHWH (de geest van JHWH) . Tenach (23) (niet in de Pentateuch)
: (1) Re
3,10 . (2) Re
11,29 . (3) Re
13,25 . (4) Re
14,6 . (5) Re
14,19 . (6) Re
15,14 . (7) 1
S 10,6 . (8) 1
S 16,13 . (9) 1
S 19,9 . (10) 2 S 23,2 . (11) 1
K 22,24 . (12) 2
K 2,15 . (13) 2
Kr 18,23 . (14) 2
Kr 20,14 . (15) Js
11,2 . (16) Js
40,7 . (17) Js
40,13 . (18) Js
59,19 . (19) Js
63,14 . (20) Ez
11,5 . (21) Hos
13,15 . (22) Mi
2,7 . (23) Mi
3,8 .
- wërûach JHWH (en de geest van JHWH) . Tenach (3) : (1) Re
6,34 . (2) 1
S 16,14 . (3) 1
K 18,12 .
7. rûach (geest) . Taalgebruik in Tenach : rûach
(geest) . Taalgebruik in Rechters : rûach
(geest) . Taalgebruik in 1 Samuël : rûach
(geest) . Getalwaarde : resj = 20 of 200 . waw = 6 . chet = 8 . Totaal :
34 (2 X 17) of 214 (2 X 107) . Structuur : 2 - 6 - 8 . LXX : pneuma (geest)
. Taalgebruik in de Septuaginta : pneuma
(geest) . Taalgebruik in het N.T. : pneuma
(geest) . Lat. spiritus . Fr. esprit . E. spirit . Ned. geest . D. Geist
. Een vorm van pneuma (geest) in het N.T. (379) , in de LXX (382) . rûach
(geest) in Tenach (204) . Pentateuch (19) . 1 S (13) : (1) 1
S 1,15 . (2) 1
S 10,6 . (3) 1
S 10,10 . (4) 1
S 11,6 . (5) 1
S 16,13 . (6) 1
S 16,14 (2X) . (7) 1
S 16,15 . (8) 1
S 16,16 . (9) 1
S 16,23 . (10) 1
S 18,10 . (11) 1
S 19,9 . (12) 1
S 19,20 . (13) 1
S 19,23 .
- wërûach (en de geest) . wërûach (en geest) in Tenach
(39) . Pentateuch (4) . Js (1) 1
S 16,14 .
- In 4 verzen is er sprake van rûach JHWH (de geest van JHWH) : (1) 1
S 10,6 . (2) 1
S 16,13 . (3) 1
S 19,9 . De geest van JHWH overkomt Saul (1
S 10,6) en David (1
S 16,13) bij hun zalving tot koning . In 1
S 16,14 week de geest van JHWH van Saul . In 1
S 19,9 is er sprake van een rûach JHWH rä`âh (een slechte
geest van JHWH) die over Saul kwam .
- In 8 verzen is er sprake van rûach ´èlohîm (de geest
van God) : (1) 1
S 10,10 . (2) 1
S 11,6 . (3) 1
S 16,15 . (4) 1
S 16,16 . (5) 1
S 16,23 . (6) 1
S 18,10 . (7) 1
S 19,20 . (8) 1
S 19,23 . In 3 verzen gaat het om rûach ´èlohîm
rä`âh (een slechte geest van God) : (1) 1
S 16,15 . (2) 1
S 16,16 . (3) 1
S 18,10 .In Re
9,23 en 1
S 16,14 gaat het om rûach râ`âh (een slechte geest) ,
in 1 S 16,23
om rûach hârâ`âh (de slechte geest) .
- Van de 14 X rûach (geest) in 1 S hebben er 12 betrekking op Saul , 1
op David (1
S 16,13) en 1 op Hanna (1
S 1,15) .
1 S 16,15 - 1 S 16,15 . David bij Saul -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 S (1 Samuël) - 1 S 16 -- 1 S 16,14-23 -- 1 S 16,14 - 1 S 16,15 - 1 S 16,16 - 1 S 16,17 - 1 S 16,18 - 1 S 16,19 - 1 S 16,20 - 1 S 16,21 - 1 S 16,22 - 1 S 16,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
7. rûach (geest) . Taalgebruik in Tenach : rûach
(geest) . Taalgebruik in Rechters : rûach
(geest) . Taalgebruik in 1 Samuël : rûach
(geest) . Getalwaarde : resj = 20 of 200 . waw = 6 . chet = 8 . Totaal :
34 (2 X 17) of 214 (2 X 107) . Structuur : 2 - 6 - 8 . LXX : pneuma (geest)
. Taalgebruik in de Septuaginta : pneuma
(geest) . Taalgebruik in het N.T. : pneuma
(geest) . Lat. spiritus . Fr. esprit . E. spirit . Ned. geest . D. Geist
. Een vorm van pneuma (geest) in het N.T. (379) , in de LXX (382) . rûach
(geest) in Tenach (204) . Pentateuch (19) . 1 S (13) : (1) 1
S 1,15 . (2) 1
S 10,6 . (3) 1
S 10,10 . (4) 1
S 11,6 . (5) 1
S 16,13 . (6) 1
S 16,14 (2X) . (7) 1
S 16,15 . (8) 1
S 16,16 . (9) 1
S 16,23 . (10) 1
S 18,10 . (11) 1
S 19,9 . (12) 1
S 19,20 . (13) 1
S 19,23 .
- wërûach (en de geest) . wërûach (en geest) in Tenach
(39) . Pentateuch (4) . Js (1) 1
S 16,14 .
- In 4 verzen is er sprake van rûach JHWH (de geest van JHWH) : (1) 1
S 10,6 . (2) 1
S 16,13 . (3) 1
S 19,9 . De geest van JHWH overkomt Saul (1
S 10,6) en David (1
S 16,13) bij hun zalving tot koning . In 1
S 16,14 week de geest van JHWH van Saul . In 1
S 19,9 is er sprake van een rûach JHWH rä`âh (een slechte
geest van JHWH) die over Saul kwam .
- In 8 verzen is er sprake van rûach ´èlohîm (de geest
van God) : (1) 1
S 10,10 . (2) 1
S 11,6 . (3) 1
S 16,15 . (4) 1
S 16,16 . (5) 1
S 16,23 . (6) 1
S 18,10 . (7) 1
S 19,20 . (8) 1
S 19,23 . In 3 verzen gaat het om rûach ´èlohîm
rä`âh (een slechte geest van God) : (1) 1
S 16,15 . (2) 1
S 16,16 . (3) 1
S 18,10 .In Re
9,23 en 1
S 16,14 gaat het om rûach râ`âh (een slechte geest) ,
in 1 S 16,23
om rûach hârâ`âh (de slechte geest) .
- Van de 14 X rûach (geest) in 1 S hebben er 12 betrekking op Saul , 1
op David (1
S 16,13) en 1 op Hanna (1
S 1,15) .
7. - 8. rûach ´èlohîm (de geest van God) . Tenach (13) . Pentateuch (4) : (1) Gn 41,38 . (2) Ex 31,3 . (3) Ex 35,31 . (4) Nu 24,2 . (5) 1 S 10,10 . (6) 1 S 11,6 . (7) 1 S 16,15 . (8) 1 S 16,16 . (9) 1 S 16,23 . (10) 1 S 18,10 . (11) 1 S 19,20 . (12) 1 S 19,23 . (13) 2 Kr 15,1 .
1 S 16,16 - 1 S 16,16 . David bij Saul -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 S (1 Samuël) - 1 S 16 -- 1 S 16,14-23 -- 1 S 16,14 - 1 S 16,15 - 1 S 16,16 - 1 S 16,17 - 1 S 16,18 - 1 S 16,19 - 1 S 16,20 - 1 S 16,21 - 1 S 16,22 - 1 S 16,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
14. rûach (geest) . Taalgebruik in Tenach : rûach
(geest) . Taalgebruik in Rechters : rûach
(geest) . Taalgebruik in 1 Samuël : rûach
(geest) . Getalwaarde : resj = 20 of 200 . waw = 6 . chet = 8 . Totaal :
34 (2 X 17) of 214 (2 X 107) . Structuur : 2 - 6 - 8 . LXX : pneuma (geest)
. Taalgebruik in de Septuaginta : pneuma
(geest) . Taalgebruik in het N.T. : pneuma
(geest) . Lat. spiritus . Fr. esprit . E. spirit . Ned. geest . D. Geist
. Een vorm van pneuma (geest) in het N.T. (379) , in de LXX (382) . rûach
(geest) in Tenach (204) . Pentateuch (19) . 1 S (13) : (1) 1
S 1,15 . (2) 1
S 10,6 . (3) 1
S 10,10 . (4) 1
S 11,6 . (5) 1
S 16,13 . (6) 1
S 16,14 (2X) . (7) 1
S 16,15 . (8) 1
S 16,16 . (9) 1
S 16,23 . (10) 1
S 18,10 . (11) 1
S 19,9 . (12) 1
S 19,20 . (13) 1
S 19,23 .
- wërûach (en de geest) . wërûach (en geest) in Tenach
(39) . Pentateuch (4) . Js (1) 1
S 16,14 .
- In 4 verzen is er sprake van rûach JHWH (de geest van JHWH) : (1) 1
S 10,6 . (2) 1
S 16,13 . (3) 1
S 19,9 . De geest van JHWH overkomt Saul (1
S 10,6) en David (1
S 16,13) bij hun zalving tot koning . In 1
S 16,14 week de geest van JHWH van Saul . In 1
S 19,9 is er sprake van een rûach JHWH rä`âh (een slechte
geest van JHWH) die over Saul kwam .
- In 8 verzen is er sprake van rûach ´èlohîm (de geest
van God) : (1) 1
S 10,10 . (2) 1
S 11,6 . (3) 1
S 16,15 . (4) 1
S 16,16 . (5) 1
S 16,23 . (6) 1
S 18,10 . (7) 1
S 19,20 . (8) 1
S 19,23 . In 3 verzen gaat het om rûach ´èlohîm
rä`âh (een slechte geest van God) : (1) 1
S 16,15 . (2) 1
S 16,16 . (3) 1
S 18,10 .In Re
9,23 en 1
S 16,14 gaat het om rûach râ`âh (een slechte geest) ,
in 1 S 16,23
om rûach hârâ`âh (de slechte geest) .
- Van de 14 X rûach (geest) in 1 S hebben er 12 betrekking op Saul , 1
op David (1
S 16,13) en 1 op Hanna (1
S 1,15) .
14. - 15. rûach ´èlohîm (de geest van God) . Tenach (13) . Pentateuch (4) : (1) Gn 41,38 . (2) Ex 31,3 . (3) Ex 35,31 . (4) Nu 24,2 . (5) 1 S 10,10 . (6) 1 S 11,6 . (7) 1 S 16,15 . (8) 1 S 16,16 . (9) 1 S 16,23 . (10) 1 S 18,10 . (11) 1 S 19,20 . (12) 1 S 19,23 . (13) 2 Kr 15,1 .
12. - 15. - waththëhî `âlâ(j)w rûach ´èlohîm
(en de geest van God was over / op hem) . Tenach (2) : (1) Nu
24,2 . (2) 1
S 19,23 : waththëhî `âlâ(j)w gâm hû´
rûach ´èlohîm (en de geest van God was over / op hem,
ook op hem) .
- waththëhî `âlâ(j)w rûach JHWH (en de geest van
JHWH was over / op hem) . Tenach (1) Re
3,10 .
-- waththëhî rûach JHWH râ`âh ´èl
sjâ´ûl (en een slechte geest van JHWH was over / op Saul)
. Tenach (1) 1
S 19,9 .
-- waththëhî `al jiphëthâch rûach JHWH (en de geest
van JHWH was over / op Jefta) . Tenach (1) Re
11,29 .
-- hâjëthâh `âlâ(j)w rûach JHWH (en de geest
van JHWH zal zijn over / op hem) . Tenach : (12) 2
K 2,15 . (14) 2
Kr 20,14 (rûach ´èlohîm = de geest van God) .
- bihëjôth `âlè(j)khâ rûach ´èlohîm
(in het zijn over jou de geest van God) . Tenach (1) (8) 1
S 16,16 .
- wëhâjâh bihëjôth rûach ´èlohîm´èl
sjâ´ûl (en het was in het zijn tot Saul de geest van God)
. Tenach (1) 1
S 16,23 .
- waththëhî `âlâ(j)w jâd JHWH (en de hand van JHWH
was op hem) . Tenach (2) : (1) 2
K 3,15 . (2) Ez
1,3 : waththëhî `âlâ(j)w sjâm jâd JHWH
(en de hand van JHWH was daar op hem) .
1 S 16,17 - 1 S 16,17 . David bij Saul -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 S (1 Samuël) - 1 S 16 -- 1 S 16,14-23 -- 1 S 16,14 - 1 S 16,15 - 1 S 16,16 - 1 S 16,17 - 1 S 16,18 - 1 S 16,19 - 1 S 16,20 - 1 S 16,21 - 1 S 16,22 - 1 S 16,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 16,18 - 1 S 16,18 . David bij Saul -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 S (1 Samuël) - 1 S 16 -- 1 S 16,14-23 -- 1 S 16,14 - 1 S 16,15 - 1 S 16,16 - 1 S 16,17 - 1 S 16,18 - 1 S 16,19 - 1 S 16,20 - 1 S 16,21 - 1 S 16,22 - 1 S 16,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 16,19 - 1 S 16,19 . David bij Saul -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 S (1 Samuël) - 1 S 16 -- 1 S 16,14-23 -- 1 S 16,14 - 1 S 16,15 - 1 S 16,16 - 1 S 16,17 - 1 S 16,18 - 1 S 16,19 - 1 S 16,20 - 1 S 16,21 - 1 S 16,22 - 1 S 16,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 16,20 - 1 S 16,20 . David bij Saul -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 S (1 Samuël) - 1 S 16 -- 1 S 16,14-23 -- 1 S 16,14 - 1 S 16,15 - 1 S 16,16 - 1 S 16,17 - 1 S 16,18 - 1 S 16,19 - 1 S 16,20 - 1 S 16,21 - 1 S 16,22 - 1 S 16,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1. nevensch. voegwoord waw + act. qal imperf. 3de pers. mann. enk. (jiqtal) jiqqach (hij nam) van het werkw. lâqach (nemen, grijpen, ontvangen) . Taalgebruik in Tenakh : lâqach (nemen, grijpen, ontvangen) . Getalwaarde : lamed = 12 of 30 , qoph = 19 of 100 , chet = 8 ; totaal : 39 (3 X 13) OF 138 (2 X 3 X 23) . Structuur : 3 - 1 - 8 . Gr. lambanô (nemen) . Taalgebruik in de Septuaginta : lambanô (nemen) . Taalgebruik in het NT : lambanô (nemen) . Lat. accipere (ad-capere = aan-grijpen, aannemen) . Fr. prendre . N. nemen . D. nehmen . E. take . Tenakh (199) . Pentateuch (86) . Eerdere Profeten (80) . Latere Profeten (17) . 12 Kleine Profeten (1) . Geschriften (15) .1 S (18) : (1) 1 S 7,9 . (2) 1 S 7,12 . (3) 1 S 9,22 . (4) 1 S 10,1 . (5) 1 S 11,7 . (6) 1 S 15,21 . (7) 1 S 16,13 . (8) 1 S 16,20 . (9) 1 S 17,40 . (10) 1 S 17,49 . (11) 1 S 17,51 . (12) 1 S 17,54 . (13) 1 S 17,57 . (14) 1 S 24,3 . (15) 1 S 25,35 . (16) 1 S 26,12 . (17) 1 S 30,20 . (18) 1 S 31,4 .
1 S 16,21 - 1 S 16,21 . David bij Saul -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 S (1 Samuël) - 1 S 16 -- 1 S 16,14-23 -- 1 S 16,14 - 1 S 16,15 - 1 S 16,16 - 1 S 16,17 - 1 S 16,18 - 1 S 16,19 - 1 S 16,20 - 1 S 16,21 - 1 S 16,22 - 1 S 16,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 16,22 - 1 S 16,22 . David bij Saul -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 S (1 Samuël) - 1 S 16 -- 1 S 16,14-23 -- 1 S 16,14 - 1 S 16,15 - 1 S 16,16 - 1 S 16,17 - 1 S 16,18 - 1 S 16,19 - 1 S 16,20 - 1 S 16,21 - 1 S 16,22 - 1 S 16,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 16,23 - 1 S 16,23 . David bij Saul -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 S (1 Samuël) - 1 S 16 -- 1 S 16,14-23 -- 1 S 16,14 - 1 S 16,15 - 1 S 16,16 - 1 S 16,17 - 1 S 16,18 - 1 S 16,19 - 1 S 16,20 - 1 S 16,21 - 1 S 16,22 - 1 S 16,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
3. rûach (geest) . Taalgebruik in Tenach : rûach
(geest) . Taalgebruik in Rechters : rûach
(geest) . Taalgebruik in 1 Samuël : rûach
(geest) . Getalwaarde : resj = 20 of 200 . waw = 6 . chet = 8 . Totaal :
34 (2 X 17) of 214 (2 X 107) . Structuur : 2 - 6 - 8 . LXX : pneuma (geest)
. Taalgebruik in de Septuaginta : pneuma
(geest) . Taalgebruik in het N.T. : pneuma
(geest) . Lat. spiritus . Fr. esprit . E. spirit . Ned. geest . D. Geist
. Een vorm van pneuma (geest) in het N.T. (379) , in de LXX (382) . rûach
(geest) in Tenach (204) . Pentateuch (19) . 1 S (13) : (1) 1
S 1,15 . (2) 1
S 10,6 . (3) 1
S 10,10 . (4) 1
S 11,6 . (5) 1
S 16,13 . (6) 1
S 16,14 (2X) . (7) 1
S 16,15 . (8) 1
S 16,16 . (9) 1
S 16,23 . (10) 1
S 18,10 . (11) 1
S 19,9 . (12) 1
S 19,20 . (13) 1
S 19,23 .
- wërûach (en de geest) . wërûach (en geest) in Tenach
(39) . Pentateuch (4) . Js (1) 1
S 16,14 .
- In 4 verzen is er sprake van rûach JHWH (de geest van JHWH) : (1) 1
S 10,6 . (2) 1
S 16,13 . (3) 1
S 19,9 . De geest van JHWH overkomt Saul (1
S 10,6) en David (1
S 16,13) bij hun zalving tot koning . In 1
S 16,14 week de geest van JHWH van Saul . In 1
S 19,9 is er sprake van een rûach JHWH rä`âh (een slechte
geest van JHWH) die over Saul kwam .
- In 8 verzen is er sprake van rûach ´èlohîm (de geest
van God) : (1) 1
S 10,10 . (2) 1
S 11,6 . (3) 1
S 16,15 . (4) 1
S 16,16 . (5) 1
S 16,23 . (6) 1
S 18,10 . (7) 1
S 19,20 . (8) 1
S 19,23 . In 3 verzen gaat het om rûach ´èlohîm
rä`âh (een slechte geest van God) : (1) 1
S 16,15 . (2) 1
S 16,16 . (3) 1
S 18,10 .In Re
9,23 en 1
S 16,14 gaat het om rûach râ`âh (een slechte geest) ,
in 1 S 16,23
om rûach hârâ`âh (de slechte geest) .
- Van de 14 X rûach (geest) in 1 S hebben er 12 betrekking op Saul , 1
op David (1
S 16,13) en 1 op Hanna (1
S 1,15) .
3. - 4. rûach ´èlohîm (de geest van God) . Tenach (13) . Pentateuch (4) : (1) Gn 41,38 . (2) Ex 31,3 . (3) Ex 35,31 . (4) Nu 24,2 . (5) 1 S 10,10 . (6) 1 S 11,6 . (7) 1 S 16,15 . (8) 1 S 16,16 . (9) 1 S 16,23 . (10) 1 S 18,10 . (11) 1 S 19,20 . (12) 1 S 19,23 . (13) 2 Kr 15,1 .
1. - 6. - waththëhî `âlâ(j)w rûach ´èlohîm
(en de geest van God was over / op hem) . Tenach (2) : (1) Nu
24,2 . (2) 1
S 19,23 : waththëhî `âlâ(j)w gâm hû´
rûach ´èlohîm (en de geest van God was over / op hem,
ook op hem) .
- waththëhî `âlâ(j)w rûach JHWH (en de geest van
JHWH was over / op hem) . Tenach (1) Re
3,10 .
-- waththëhî rûach JHWH râ`âh ´èl
sjâ´ûl (en een slechte geest van JHWH was over / op Saul)
. Tenach (1) 1
S 19,9 .
-- waththëhî `al jiphëthâch rûach JHWH (en de geest
van JHWH was over / op Jefta) . Tenach (1) Re
11,29 .
-- hâjëthâh `âlâ(j)w rûach JHWH (en de geest
van JHWH zal zijn over / op hem) . Tenach : (12) 2
K 2,15 . (14) 2
Kr 20,14 (rûach ´èlohîm = de geest van God) .
- bihëjôth `âlè(j)khâ rûach ´èlohîm
(in het zijn over jou de geest van God) . Tenach (1) (8) 1
S 16,16 .
- wëhâjâh bihëjôth rûach ´èlohîm´èl
sjâ´ûl (en het was in het zijn tot Saul de geest van God)
. Tenach (1) 1
S 16,23 .
- waththëhî `âlâ(j)w jâd JHWH (en de hand van JHWH
was op hem) . Tenach (2) : (1) 2
K 3,15 . (2) Ez
1,3 : waththëhî `âlâ(j)w sjâm jâd JHWH
(en de hand van JHWH was daar op hem) .
SEPTUAGINTA
1kai eipen kurios pros samouèl eôs pote su pentheis epi saoul kagô exoudenôka auton mè basileuein epi israèl plèson to keras sou elaiou kai deuro aposteilô se pros iessai eôs eis bèthleem oti eoraka en tois uiois autou emoi basileuein2kai eipen samouèl pôs poreuthô kai akousetai saoul kai apoktenei me kai eipen kurios damalin boôn labe en tè ceiri sou kai ereis thusai tô kuriô èkô3kai kaleseis ton iessai eis tèn thusian kai gnôriô soi a poièseis kai criseis on ean eipô pros se4kai epoièsen samouèl panta a elalèsen autô kurios kai èlthen eis bèthleem kai exestèsan oi presbuteroi tès poleôs tè apantèsei autou kai eipan eirènè è eisodos sou o blepôn5kai eipen eirènè thusai tô kuriô èkô agiasthète kai eufranthète met' emou sèmeron kai ègiasen ton iessai kai tous uious autou kai ekalesen autous eis tèn thusian6kai egenèthè en tô autous eisienai kai eiden ton eliab kai eipen alla kai enôpion kuriou cristos autou7kai eipen kurios pros samouèl mè epiblepsès epi tèn opsin autou mède eis tèn exin megethous autou oti exoudenôka auton oti ouc ôs emblepsetai anthrôpos opsetai o theos oti anthrôpos opsetai eis prosôpon o de theos opsetai eis kardian8kai ekalesen iessai ton aminadab kai parèlthen kata prosôpon samouèl kai eipen oude touton exelexato kurios9kai parègagen iessai ton sama kai eipen kai en toutô ouk exelexato kurios10kai parègagen iessai tous epta uious autou enôpion samouèl kai eipen samouèl ouk exelexato kurios en toutois11kai eipen samouèl pros iessai ekleloipasin ta paidaria kai eipen eti o mikros idou poimainei en tô poimniô kai eipen samouèl pros iessai aposteilon kai labe auton oti ou mè kataklithômen eôs tou elthein auton12kai apesteilen kai eisègagen auton kai outos purrakès meta kallous ofthalmôn kai agathos orasei kuriô kai eipen kurios pros samouèl anasta kai crison ton dauid oti outos agathos estin13kai elaben samouèl to keras tou elaiou kai ecrisen auton en mesô tôn adelfôn autou kai efèlato pneuma kuriou epi dauid apo tès èmeras ekeinès kai epanô kai anestè samouèl kai apèlthen eis armathaim14kai pneuma kuriou apestè apo saoul kai epnigen auton pneuma ponèron para kurio- u15kai eipan oi paides saoul pros auton idou dè pneuma kuriou ponèron pnigei se16eipatôsan dè oi douloi sou enôpion sou kai zètèsatôsan tô kuriô èmôn andra eidota psallein en kinura kai estai en tô einai pneuma ponèron epi soi kai psalei en tè kinura autou kai agathon soi estai kai anapausei se17kai eipen saoul pros tous paidas autou idete dè moi andra orthôs psallonta kai eisagagete auton pros eme18kai apekrithè eis tôn paidariôn autou kai eipen idou eoraka uion tô iessai bèthleemitèn kai auton eidota psalmon kai o anèr sunetos kai o anèr polemistès kai sofos logô kai anèr agathos tô eidei kai kurios met' autou19kai apesteilen saoul aggelous pros iessai legôn aposteilon pros me ton uion sou dauid ton en tô poimniô sou20kai elaben iessai gomor artôn kai askon oinou kai erifon aigôn ena kai exapesteilen en ceiri dauid tou uiou autou pros saoul21kai eisèlthen dauid pros saoul kai pareistèkei enôpion autou kai ègapèsen auton sfodra kai egenèthè autô airôn ta skeuè autou22kai apesteilen saoul pros iessai legôn paristasthô dè dauid enôpion emou oti euren carin en ofthalmois mou23kai egenèthè en tô einai pneuma ponèron epi saoul kai elambanen dauid tèn kinuran kai epsallen en tè ceiri autou kai anepsucen saoul kai agathon autô kai afistato ap' autou to pneuma to ponèron
- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L
- nevensch. voegwoord waw + act. qal imperf. 3de pers. mann. enk. (jiqtal) jiqqach (hij nam) van het werkw. lâqach (nemen, grijpen, ontvangen) . Taalgebruik in Tenakh : lâqach (nemen, grijpen, ontvangen) . Getalwaarde : lamed = 12 of 30 , qoph = 19 of 100 , chet = 8 ; totaal : 39 (3 X 13) OF 138 (2 X 3 X 23) . Structuur : 3 - 1 - 8 . Gr. lambanô (nemen) . Taalgebruik in de Septuaginta : lambanô (nemen) . Taalgebruik in het NT : lambanô (nemen) . Lat. accipere (ad-capere = aan-grijpen, aannemen) . Fr. prendre . N. nemen . D. nehmen . E. take . Tenakh (199) . Pentateuch (86) . Eerdere Profeten (80) . Latere Profeten (17) . 12 Kleine Profeten (1) . Geschriften (15) .1 S (18) : (1) 1 S 7,9 . (2) 1 S 7,12 . (3) 1 S 9,22 . (4) 1 S 10,1 . (5) 1 S 11,7 . (6) 1 S 15,21 . (7) 1 S 16,13 . (8) 1 S 16,20 . (9) 1 S 17,40 . (10) 1 S 17,49 . (11) 1 S 17,51 . (12) 1 S 17,54 . (13) 1 S 17,57 . (14) 1 S 24,3 . (15) 1 S 25,35 . (16) 1 S 26,12 . (17) 1 S 30,20 . (18) 1 S 31,4 .
- M - N - O - P - Q - R - S
- sjëmû´el (Samuël) . Taalgebruik in Tenakh : sjëmû´el (Samuël) . Getalwaarde : sjin = 21 of 300 , mem = 13 of 40 , ajin = 16 of 70 + aleph = 1 , lamed = 12 of 30 ; 50 + 13 = 63 (3² X 7) OF of 410 + 31 = 441 (3² X 7²) . Structuur : 3 - 4 - 7 - 1 - 3 . Tenakh (108) . Pentateuch (1) . Eerdere Profeten (101) . 1 S (101) . 1 S 16 (8) : (1) 1 S 16,1 . (2) 1 S 16,2 . (3) 1 S 16,4 . (4) 1 S 16,7 . (5) 1 S 16,8 . (6) 1 S 16,10 . (7) 1 S 16,11 . (8) 1 S 16,13 .
- T - U - V - W - X -Y - Z -