BIJBELBOEK EERSTE BOEK SAMUEL NEGENTIENDE HOOFDSTUK -- 1
S 19 -- 1 S 19
-
- 1 S
19,1-7 -- 1
S 19,8-24 -
Jonathan bemiddelt (1 S 19,1-7) . David op de vlucht (1 S 19,8-24) .
- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website -
Overzicht van 1 S : - 1
S 1 - 1 S 2
- 1 S 3
- 1 S 4 - 1
S 5 - 1 S 6
- 1 S 7 - 1
S 8 - 1 S 9
- 1 S 10
- 1 S 11 -
1 S 12 - 1
S 13 - 1 S
14 - 1 S 15
- 1 S 16
- 1 S 17 -
1 S 18 - 1
S 19 - 1 S
20 - 1 S 21
- 1 S 22
- 1 S 23 -
1 S 24 - 1
S 25 - 1 S
26 - 1 S 27
- 1 S 28
- 1 S 29 -
1 S 30 - 1
S 31 -
Tekstuitleg per pericope :
Overzicht vers per vers : -
1 S 19,1 -
1 S 19,2 -
1 S 19,3 -
1 S 19,4 -
1 S 19,5 -
1 S 19,6 -
1 S 19,7 -
1 S 19,8 -
1 S 19,9 -
1 S 19,10 -
1 S 19,11 -
1 S 19,12 -
1 S 19,13 -
1 S 19,14 -
1 S 19,15 -
1 S 19,16 -
1 S 19,17 -
1 S 19,18 -
1 S 19,19 -
1 S 19,20 -
1 S 19,21 -
1 S 19,22 -
1 S 19,23 -
1 S 19,24 -
- bijbelverwijzingen - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -
Overzicht van Tenach : Tenach
: overzicht , Tenach
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Tenach
: commentaar ,
Overzicht van Septuaginta : Septuaginta
: overzicht , Septuaginta
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z
- , Septuaginta
: commentaar ,
1 Samuël commentaar - 1 Samuël overzicht - 1 Samuël taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -
![]() |
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel |
ALGEMEEN OVERZICHT
- bijbeloverzicht
, taalgebruik
- A -
B - C
- D -
E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X
-Y -
Z - , Oude
Testament , Pentateuch
, Historische
boeken , Profeten
, Wijsheidsboeken
, NT overzicht
, Evangelies
, Synoptici
, Brieven
van Paulus , Apostolische
brieven .
Overzicht van het N.T. : NT
: overzicht , NT
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X
-Y
- Z - ,
NT : commentaar
,
- OT : Gn
(Genesis) , Ex
(Exodus) , Lv
(Leviticus) , Nu
(Numeri) , Dt
(Deuteronomium) , Joz
(Jozua) , Re (Rechters)
, Rt (Ruth) ,
1 S (1 Samuël)
, 2 S (2 Samuël)
, 1 K (1 Koningen)
, 2 K (2 Koningen)
, 1 Kr ( 1 Kronieken)
, 2 Kr (2 Kronieken)
, Ezr (Ezra)
, Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia)
, Jdt (Judith)
, Est (Esther)
, 1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W
(Wijsheid) , Sir
(Sirach) , Js
(Jesaja) , Jr
(Jeremia) , Kl
(Klaagliederen) , Bar
(Baruch) , Ez
(Ezechiël) , Da
(Daniël) , Hos
(Hosea) , Jl (Joël)
, Am (Amos) ,
Ob (Obadja) ,
Jon (Jona) ,
Mi (Micha) , Nah
(Nahum) , Hab
(Habakuk) , Sef
(Sefanja) , Hag
(Haggai) , Zach
(Zacharia) , Mal
(Maleachi) .
- NT : Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2 Kor
(Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van
de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
1 S 19,1-7 . Jonathan bemiddelt - 1 S 19 -- 1 S 19,1-7 -- 1 S 19,1 - 1 S 19,2 - 1 S 19,3 - 1 S 19,4 - 1 S 19,5 - 1 S 19,6 - 1 S 19,7 -
1 S 19,1 - 1 S 19,1 . Jonathan bemiddelt - 1 S 19 -- 1 S 19,1-7 -- 1 S 19,1 - 1 S 19,2 - 1 S 19,3 - 1 S 19,4 - 1 S 19,5 - 1 S 19,6 - 1 S 19,7 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 19,2 - 1 S 19,2 . Jonathan bemiddelt - 1 S 19 -- 1 S 19,1-7 -- 1 S 19,1 - 1 S 19,2 - 1 S 19,3 - 1 S 19,4 - 1 S 19,5 - 1 S 19,6 - 1 S 19,7 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 19,3 - 1 S 19,3 . Jonathan bemiddelt - 1 S 19 -- 1 S 19,1-7 -- 1 S 19,1 - 1 S 19,2 - 1 S 19,3 - 1 S 19,4 - 1 S 19,5 - 1 S 19,6 - 1 S 19,7 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 19,4 - 1 S 19,4 . Jonathan bemiddelt - 1 S 19 -- 1 S 19,1-7 -- 1 S 19,1 - 1 S 19,2 - 1 S 19,3 - 1 S 19,4 - 1 S 19,5 - 1 S 19,6 - 1 S 19,7 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 19,5 - 1 S 19,5 . Jonathan bemiddelt - 1 S 19 -- 1 S 19,1-7 -- 1 S 19,1 - 1 S 19,2 - 1 S 19,3 - 1 S 19,4 - 1 S 19,5 - 1 S 19,6 - 1 S 19,7 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 19,6 - 1 S 19,6 . Jonathan bemiddelt - 1 S 19 -- 1 S 19,1-7 -- 1 S 19,1 - 1 S 19,2 - 1 S 19,3 - 1 S 19,4 - 1 S 19,5 - 1 S 19,6 - 1 S 19,7 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 19,7 - 1 S 19,7 . Jonathan bemiddelt - 1 S 19 -- 1 S 19,1-7 -- 1 S 19,1 - 1 S 19,2 - 1 S 19,3 - 1 S 19,4 - 1 S 19,5 - 1 S 19,6 - 1 S 19,7 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 19,8-24 . David op de vlucht - 1 S 19 -- 1 S 19,8-24 -- 1 S 19,8 - 1 S 19,9 - 1 S 19,10 - 1 S 19,11 - 1 S 19,12 - 1 S 19,13 - 1 S 19,14 - 1 S 19,15 - 1 S 19,16 - 1 S 19,17 - 1 S 19,18 - 1 S 19,19 - 1 S 19,20 - 1 S 19,21 - 1 S 19,22 - 1 S 19,23 - 1 S 19,24 -
1 S 19,8 - 1 S 19,8 . David op de vlucht - 1 S 19 -- 1 S 19,8-24 -- 1 S 19,8 - 1 S 19,9 - 1 S 19,10 - 1 S 19,11 - 1 S 19,12 - 1 S 19,13 - 1 S 19,14 - 1 S 19,15 - 1 S 19,16 - 1 S 19,17 - 1 S 19,18 - 1 S 19,19 - 1 S 19,20 - 1 S 19,21 - 1 S 19,22 - 1 S 19,23 - 1 S 19,24 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 19,9 - 1 S 19,9 . David op de vlucht - 1 S 19 -- 1 S 19,8-24 -- 1 S 19,8 - 1 S 19,9 - 1 S 19,10 - 1 S 19,11 - 1 S 19,12 - 1 S 19,13 - 1 S 19,14 - 1 S 19,15 - 1 S 19,16 - 1 S 19,17 - 1 S 19,18 - 1 S 19,19 - 1 S 19,20 - 1 S 19,21 - 1 S 19,22 - 1 S 19,23 - 1 S 19,24 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
2. rûach (geest) . Taalgebruik in Tenach : rûach
(geest) . Taalgebruik in Rechters : rûach
(geest) . Taalgebruik in 1 Samuël : rûach
(geest) . Getalwaarde : resj = 20 of 200 . waw = 6 . chet = 8 . Totaal :
34 (2 X 17) of 214 (2 X 107) . Structuur : 2 - 6 - 8 . LXX : pneuma (geest)
. Taalgebruik in de Septuaginta : pneuma
(geest) . Taalgebruik in het N.T. : pneuma
(geest) . Lat. spiritus . Fr. esprit . E. spirit . Ned. geest . D. Geist
. Een vorm van pneuma (geest) in het N.T. (379) , in de LXX (382) . rûach
(geest) in Tenach (204) . Pentateuch (19) . 1 S (13) : (1) 1
S 1,15 . (2) 1
S 10,6 . (3) 1
S 10,10 . (4) 1
S 11,6 . (5) 1
S 16,13 . (6) 1
S 16,14 (2X) . (7) 1
S 16,15 . (8) 1
S 16,16 . (9) 1
S 16,23 . (10) 1
S 18,10 . (11) 1
S 19,9 . (12) 1
S 19,20 . (13) 1
S 19,23 .
- wërûach (en de geest) . wërûach (en geest) in Tenach
(39) . Pentateuch (4) . Js (1) 1
S 16,14 .
- In 4 verzen is er sprake van rûach JHWH (de geest van JHWH) : (1) 1
S 10,6 . (2) 1
S 16,13 . (3) 1
S 19,9 . De geest van JHWH overkomt Saul (1
S 10,6) en David (1
S 16,13) bij hun zalving tot koning . In 1
S 16,14 week de geest van JHWH van Saul . In 1
S 19,9 is er sprake van een rûach JHWH rä`âh (een slechte
geest van JHWH) die over Saul kwam .
- In 8 verzen is er sprake van rûach ´èlohîm (de geest
van God) : (1) 1
S 10,10 . (2) 1
S 11,6 . (3) 1
S 16,15 . (4) 1
S 16,16 . (5) 1
S 16,23 . (6) 1
S 18,10 . (7) 1
S 19,20 . (8) 1
S 19,23 . In 3 verzen gaat het om rûach ´èlohîm
rä`âh (een slechte geest van God) : (1) 1
S 16,15 . (2) 1
S 16,16 . (3) 1
S 18,10 .In Re
9,23 en 1
S 16,14 gaat het om rûach râ`âh (een slechte geest) ,
in 1 S 16,23
om rûach hârâ`âh (de slechte geest) .
- Van de 14 X rûach (geest) in 1 S hebben er 12 betrekking op Saul , 1
op David (1
S 16,13) en 1 op Hanna (1
S 1,15) .
2. - 3. rûach JHWH (de geest van JHWH) . Tenach (23) (niet in de Pentateuch)
: (1) Re
3,10 . (2) Re
11,29 . (3) Re
13,25 . (4) Re
14,6 . (5) Re
14,19 . (6) Re
15,14 . (7) 1
S 10,6 . (8) 1
S 16,13 . (9) 1
S 19,9 . (10) 2 S 23,2 . (11) 1
K 22,24 . (12) 2
K 2,15 . (13) 2
Kr 18,23 . (14) 2
Kr 20,14 . (15) Js
11,2 . (16) Js
40,7 . (17) Js
40,13 . (18) Js
59,19 . (19) Js
63,14 . (20) Ez
11,5 . (21) Hos
13,15 . (22) Mi
2,7 . (23) Mi
3,8 .
- wërûach JHWH (en de geest van JHWH) . Tenach (3) : (1) Re
6,34 . (2) 1
S 16,14 . (3) 1
K 18,12 .
1 S 19,10 - 1 S 19,10 . David op de vlucht - 1 S 19 -- 1 S 19,8-24 -- 1 S 19,8 - 1 S 19,9 - 1 S 19,10 - 1 S 19,11 - 1 S 19,12 - 1 S 19,13 - 1 S 19,14 - 1 S 19,15 - 1 S 19,16 - 1 S 19,17 - 1 S 19,18 - 1 S 19,19 - 1 S 19,20 - 1 S 19,21 - 1 S 19,22 - 1 S 19,23 - 1 S 19,24 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 19,11 - 1 S 19,11 . David op de vlucht - 1 S 19 -- 1 S 19,8-24 -- 1 S 19,8 - 1 S 19,9 - 1 S 19,10 - 1 S 19,11 - 1 S 19,12 - 1 S 19,13 - 1 S 19,14 - 1 S 19,15 - 1 S 19,16 - 1 S 19,17 - 1 S 19,18 - 1 S 19,19 - 1 S 19,20 - 1 S 19,21 - 1 S 19,22 - 1 S 19,23 - 1 S 19,24 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 19,12 - 1 S 19,12 . David op de vlucht - 1 S 19 -- 1 S 19,8-24 -- 1 S 19,8 - 1 S 19,9 - 1 S 19,10 - 1 S 19,11 - 1 S 19,12 - 1 S 19,13 - 1 S 19,14 - 1 S 19,15 - 1 S 19,16 - 1 S 19,17 - 1 S 19,18 - 1 S 19,19 - 1 S 19,20 - 1 S 19,21 - 1 S 19,22 - 1 S 19,23 - 1 S 19,24 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 19,13 - 1 S 19,13 . David op de vlucht - 1 S 19 -- 1 S 19,8-24 -- 1 S 19,8 - 1 S 19,9 - 1 S 19,10 - 1 S 19,11 - 1 S 19,12 - 1 S 19,13 - 1 S 19,14 - 1 S 19,15 - 1 S 19,16 - 1 S 19,17 - 1 S 19,18 - 1 S 19,19 - 1 S 19,20 - 1 S 19,21 - 1 S 19,22 - 1 S 19,23 - 1 S 19,24 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 19,14 - 1 S 19,14 . David op de vlucht - 1 S 19 -- 1 S 19,8-24 -- 1 S 19,8 - 1 S 19,9 - 1 S 19,10 - 1 S 19,11 - 1 S 19,12 - 1 S 19,13 - 1 S 19,14 - 1 S 19,15 - 1 S 19,16 - 1 S 19,17 - 1 S 19,18 - 1 S 19,19 - 1 S 19,20 - 1 S 19,21 - 1 S 19,22 - 1 S 19,23 - 1 S 19,24 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 19,15 - 1 S 19,15 . David op de vlucht - 1 S 19 -- 1 S 19,8-24 -- 1 S 19,8 - 1 S 19,9 - 1 S 19,10 - 1 S 19,11 - 1 S 19,12 - 1 S 19,13 - 1 S 19,14 - 1 S 19,15 - 1 S 19,16 - 1 S 19,17 - 1 S 19,18 - 1 S 19,19 - 1 S 19,20 - 1 S 19,21 - 1 S 19,22 - 1 S 19,23 - 1 S 19,24 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 19,16 - 1 S 19,16 . David op de vlucht - 1 S 19 -- 1 S 19,8-24 -- 1 S 19,8 - 1 S 19,9 - 1 S 19,10 - 1 S 19,11 - 1 S 19,12 - 1 S 19,13 - 1 S 19,14 - 1 S 19,15 - 1 S 19,16 - 1 S 19,17 - 1 S 19,18 - 1 S 19,19 - 1 S 19,20 - 1 S 19,21 - 1 S 19,22 - 1 S 19,23 - 1 S 19,24 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 19,17 - 1 S 19,17 . David op de vlucht - 1 S 19 -- 1 S 19,8-24 -- 1 S 19,8 - 1 S 19,9 - 1 S 19,10 - 1 S 19,11 - 1 S 19,12 - 1 S 19,13 - 1 S 19,14 - 1 S 19,15 - 1 S 19,16 - 1 S 19,17 - 1 S 19,18 - 1 S 19,19 - 1 S 19,20 - 1 S 19,21 - 1 S 19,22 - 1 S 19,23 - 1 S 19,24 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 19,18 - 1 S 19,18 . David op de vlucht - 1 S 19 -- 1 S 19,8-24 -- 1 S 19,8 - 1 S 19,9 - 1 S 19,10 - 1 S 19,11 - 1 S 19,12 - 1 S 19,13 - 1 S 19,14 - 1 S 19,15 - 1 S 19,16 - 1 S 19,17 - 1 S 19,18 - 1 S 19,19 - 1 S 19,20 - 1 S 19,21 - 1 S 19,22 - 1 S 19,23 - 1 S 19,24 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 19,19 - 1 S 19,19 . David op de vlucht - 1 S 19 -- 1 S 19,8-24 -- 1 S 19,8 - 1 S 19,9 - 1 S 19,10 - 1 S 19,11 - 1 S 19,12 - 1 S 19,13 - 1 S 19,14 - 1 S 19,15 - 1 S 19,16 - 1 S 19,17 - 1 S 19,18 - 1 S 19,19 - 1 S 19,20 - 1 S 19,21 - 1 S 19,22 - 1 S 19,23 - 1 S 19,24 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 19,20 - 1 S 19,20 . David op de vlucht - 1 S 19 -- 1 S 19,8-24 -- 1 S 19,8 - 1 S 19,9 - 1 S 19,10 - 1 S 19,11 - 1 S 19,12 - 1 S 19,13 - 1 S 19,14 - 1 S 19,15 - 1 S 19,16 - 1 S 19,17 - 1 S 19,18 - 1 S 19,19 - 1 S 19,20 - 1 S 19,21 - 1 S 19,22 - 1 S 19,23 - 1 S 19,24 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
20. rûach (geest) . Taalgebruik in Tenach : rûach
(geest) . Taalgebruik in Rechters : rûach
(geest) . Taalgebruik in 1 Samuël : rûach
(geest) . Getalwaarde : resj = 20 of 200 . waw = 6 . chet = 8 . Totaal :
34 (2 X 17) of 214 (2 X 107) . Structuur : 2 - 6 - 8 . LXX : pneuma (geest)
. Taalgebruik in de Septuaginta : pneuma
(geest) . Taalgebruik in het N.T. : pneuma
(geest) . Lat. spiritus . Fr. esprit . E. spirit . Ned. geest . D. Geist
. Een vorm van pneuma (geest) in het N.T. (379) , in de LXX (382) . rûach
(geest) in Tenach (204) . Pentateuch (19) . 1 S (13) : (1) 1
S 1,15 . (2) 1
S 10,6 . (3) 1
S 10,10 . (4) 1
S 11,6 . (5) 1
S 16,13 . (6) 1
S 16,14 (2X) . (7) 1
S 16,15 . (8) 1
S 16,16 . (9) 1
S 16,23 . (10) 1
S 18,10 . (11) 1
S 19,9 . (12) 1
S 19,20 . (13) 1
S 19,23 .
- wërûach (en de geest) . wërûach (en geest) in Tenach
(39) . Pentateuch (4) . Js (1) 1
S 16,14 .
- In 4 verzen is er sprake van rûach JHWH (de geest van JHWH) : (1) 1
S 10,6 . (2) 1
S 16,13 . (3) 1
S 19,9 . De geest van JHWH overkomt Saul (1
S 10,6) en David (1
S 16,13) bij hun zalving tot koning . In 1
S 16,14 week de geest van JHWH van Saul . In 1
S 19,9 is er sprake van een rûach JHWH rä`âh (een slechte
geest van JHWH) die over Saul kwam .
- In 8 verzen is er sprake van rûach ´èlohîm (de geest
van God) : (1) 1
S 10,10 . (2) 1
S 11,6 . (3) 1
S 16,15 . (4) 1
S 16,16 . (5) 1
S 16,23 . (6) 1
S 18,10 . (7) 1
S 19,20 . (8) 1
S 19,23 . In 3 verzen gaat het om rûach ´èlohîm
rä`âh (een slechte geest van God) : (1) 1
S 16,15 . (2) 1
S 16,16 . (3) 1
S 18,10 .In Re
9,23 en 1
S 16,14 gaat het om rûach râ`âh (een slechte geest) ,
in 1 S 16,23
om rûach hârâ`âh (de slechte geest) .
- Van de 14 X rûach (geest) in 1 S hebben er 12 betrekking op Saul , 1
op David (1
S 16,13) en 1 op Hanna (1
S 1,15) .
20. - 21. rûach ´èlohîm (de geest van God) . Tenach (13) . Pentateuch (4) : (1) Gn 41,38 . (2) Ex 31,3 . (3) Ex 35,31 . (4) Nu 24,2 . (5) 1 S 10,10 . (6) 1 S 11,6 . (7) 1 S 16,15 . (8) 1 S 16,16 . (9) 1 S 16,23 . (10) 1 S 18,10 . (11) 1 S 19,20 . (12) 1 S 19,23 . (13) 2 Kr 15,1 .
1 S 19,21 - 1 S 19,21 . David op de vlucht - 1 S 19 -- 1 S 19,8-24 -- 1 S 19,8 - 1 S 19,9 - 1 S 19,10 - 1 S 19,11 - 1 S 19,12 - 1 S 19,13 - 1 S 19,14 - 1 S 19,15 - 1 S 19,16 - 1 S 19,17 - 1 S 19,18 - 1 S 19,19 - 1 S 19,20 - 1 S 19,21 - 1 S 19,22 - 1 S 19,23 - 1 S 19,24 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 19,22 - 1 S 19,22 . David op de vlucht - 1 S 19 -- 1 S 19,8-24 -- 1 S 19,8 - 1 S 19,9 - 1 S 19,10 - 1 S 19,11 - 1 S 19,12 - 1 S 19,13 - 1 S 19,14 - 1 S 19,15 - 1 S 19,16 - 1 S 19,17 - 1 S 19,18 - 1 S 19,19 - 1 S 19,20 - 1 S 19,21 - 1 S 19,22 - 1 S 19,23 - 1 S 19,24 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 19,23 - 1 S 19,23 . David op de vlucht - 1 S 19 -- 1 S 19,8-24 -- 1 S 19,8 - 1 S 19,9 - 1 S 19,10 - 1 S 19,11 - 1 S 19,12 - 1 S 19,13 - 1 S 19,14 - 1 S 19,15 - 1 S 19,16 - 1 S 19,17 - 1 S 19,18 - 1 S 19,19 - 1 S 19,20 - 1 S 19,21 - 1 S 19,22 - 1 S 19,23 - 1 S 19,24 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
6. - 7. waththëhî (en zij was) `âlâ(j)w (over hem) . Tenach (5) : (1) Nu 24,2 . (2) Re 3,10 . (3) 1 S 19,23 . (4) 2 K 3,15 . (5) Ez 1,3 .
10. rûach (geest) . Taalgebruik in Tenach : rûach
(geest) . Taalgebruik in Rechters : rûach
(geest) . Taalgebruik in 1 Samuël : rûach
(geest) . Getalwaarde : resj = 20 of 200 . waw = 6 . chet = 8 . Totaal :
34 (2 X 17) of 214 (2 X 107) . Structuur : 2 - 6 - 8 . LXX : pneuma (geest)
. Taalgebruik in de Septuaginta : pneuma
(geest) . Taalgebruik in het N.T. : pneuma
(geest) . Lat. spiritus . Fr. esprit . E. spirit . Ned. geest . D. Geist
. Een vorm van pneuma (geest) in het N.T. (379) , in de LXX (382) . rûach
(geest) in Tenach (204) . Pentateuch (19) . 1 S (13) : (1) 1
S 1,15 . (2) 1
S 10,6 . (3) 1
S 10,10 . (4) 1
S 11,6 . (5) 1
S 16,13 . (6) 1
S 16,14 (2X) . (7) 1
S 16,15 . (8) 1
S 16,16 . (9) 1
S 16,23 . (10) 1
S 18,10 . (11) 1
S 19,9 . (12) 1
S 19,20 . (13) 1
S 19,23 .
- wërûach (en de geest) . wërûach (en geest) in Tenach
(39) . Pentateuch (4) . Js (1) 1
S 16,14 .
- In 4 verzen is er sprake van rûach JHWH (de geest van JHWH) : (1) 1
S 10,6 . (2) 1
S 16,13 . (3) 1
S 19,9 . De geest van JHWH overkomt Saul (1
S 10,6) en David (1
S 16,13) bij hun zalving tot koning . In 1
S 16,14 week de geest van JHWH van Saul . In 1
S 19,9 is er sprake van een rûach JHWH rä`âh (een slechte
geest van JHWH) die over Saul kwam .
- In 8 verzen is er sprake van rûach ´èlohîm (de geest
van God) : (1) 1
S 10,10 . (2) 1
S 11,6 . (3) 1
S 16,15 . (4) 1
S 16,16 . (5) 1
S 16,23 . (6) 1
S 18,10 . (7) 1
S 19,20 . (8) 1
S 19,23 . In 3 verzen gaat het om rûach ´èlohîm
rä`âh (een slechte geest van God) : (1) 1
S 16,15 . (2) 1
S 16,16 . (3) 1
S 18,10 .In Re
9,23 en 1
S 16,14 gaat het om rûach râ`âh (een slechte geest) ,
in 1 S 16,23
om rûach hârâ`âh (de slechte geest) .
- Van de 14 X rûach (geest) in 1 S hebben er 12 betrekking op Saul , 1
op David (1
S 16,13) en 1 op Hanna (1
S 1,15) .
10. - 11. rûach ´èlohîm (de geest van God) . Tenach (13) . Pentateuch (4) : (1) Gn 41,38 . (2) Ex 31,3 . (3) Ex 35,31 . (4) Nu 24,2 . (5) 1 S 10,10 . (6) 1 S 11,6 . (7) 1 S 16,15 . (8) 1 S 16,16 . (9) 1 S 16,23 . (10) 1 S 18,10 . (11) 1 S 19,20 . (12) 1 S 19,23 . (13) 2 Kr 15,1 .
6. - 7. 10. - 11. waththëhî `âlâ(j)w rûach ´èlohîm (en de geest van God was over / op hem) . Tenach (2) : (1) Nu 24,2 . (3) 1 S 19,23 : waththëhî `âlâ(j)w ... rûach ´èlohîm (en de geest van God was over / op hem) . waththëhî `âlâ(j)w rûach JHWH (en de geest van JHWH was over / op hem) .Tenach (1) Re 3,10 . waththëhî `âlâ(j)w jâd JHWH (en de hand van JHWH was op hem) . Tenach (2) : (1) 2 K 3,15 . (2) Ez 1,3 : waththëhî `âlâ(j)w ... jâd JHWH (en de hand van JHWH was op hem) .
1 S 19,24 - 1 S 19,24 . David op de vlucht - 1 S 19 -- 1 S 19,8-24 -- 1 S 19,8 - 1 S 19,9 - 1 S 19,10 - 1 S 19,11 - 1 S 19,12 - 1 S 19,13 - 1 S 19,14 - 1 S 19,15 - 1 S 19,16 - 1 S 19,17 - 1 S 19,18 - 1 S 19,19 - 1 S 19,20 - 1 S 19,21 - 1 S 19,22 - 1 S 19,23 - 1 S 19,24 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
SEPTUAGINTA
19 1kai elalèsen saoul pros iônathan ton uion autou kai pros pantas tous paidas autou thanatôsai ton dauid kai iônathan uios saoul èreito ton dauid sfodra2kai apèggeilen iônathan tô dauid legôn saoul zètei thanatôsai se fulaxai oun aurion prôi kai krubèthi kai kathison krubè3kai egô exeleusomai kai stèsomai echomenos tou patros mou en agrô ou ean ès ekei kai egô lalèsô peri sou pros ton patera mou kai opsomai o ti ean è kai apaggelô soi4kai elalèsen iônathan peri dauid agatha pros saoul ton patera autou kai eipen pros auton mè amartèsatô o basileus eis ton doulon sou dauid oti ouch èmartèken eis se kai ta poièmata autou agatha sfodra5kai etheto tèn psuchèn autou en tè cheiri autou kai epataxen ton allofulon kai epoièsen kurios sôtèrian megalèn kai pas israèl eidon kai echarèsan kai ina ti amartaneis eis aima athôon thanatôsai ton dauid dôrean6kai èkousen saoul tès fônès iônathan kai ômosen saoul legôn zè kurios ei apothaneitai7kai ekalesen iônathan ton dauid kai apèggeilen autô panta ta rèmata tauta kai eisègagen iônathan ton dauid pros saoul kai èn enôpion autou ôsei echthes kai tritèn èmeran8kai prosetheto o polemos genesthai pros saoul kai katischusen dauid kai epolemèsen tous allofulous kai epataxen en autois plègèn megalèn sfodra kai efugon ek prosôpou autou9kai egeneto pneuma theou ponèron epi saoul kai autos en oikô katheudôn kai doru en tè cheiri autou kai dauid epsallen en tais chersin autou10kai ezètei saoul pataxai to doru eis dauid kai apestè dauid ek prosôpou saoul kai epataxen to doru eis ton toichon kai dauid anechôrèsen kai diesôthè11kai egenèthè en tè nukti ekeinè kai apesteilen saoul aggelous eis oikon dauid fulaxai auton tou thanatôsai auton prôi kai apèggeilen tô dauid melchol è gunè autou legousa ean mè su sôsès tèn psuchèn sautou tèn nukta tautèn aurion thanatôthèsè12kai katagei è melchol ton dauid dia tès thuridos kai apèlthen kai efugen kai sôzetai13kai elaben è melchol ta kenotafia kai etheto epi tèn klinèn kai èpar tôn aigôn etheto pros kefalès autou kai ekalupsen auta imatiô14kai apesteilen saoul aggelous labein ton dauid kai legousin enochleisthai auton15kai apostellei epi ton dauid legôn agagete auton epi tès klinès pros me tou thanatôsai auton16kai erchontai oi aggeloi kai idou ta kenotafia epi tès klinès kai èpar tôn aigôn pros kefalès autou17kai eipen saoul tè melchol ina ti outôs parelogisô me kai exapesteilas ton echthron mou kai diesôthè kai eipen melchol tô saoul autos eipen exaposteilon me ei de mè thanatôsô se18kai dauid efugen kai diesôthè kai paraginetai pros samouèl eis armathaim kai apaggellei autô panta osa epoièsen autô saoul kai eporeuthè dauid kai samouèl kai ekathisan en nauath en rama19kai apèggelè tô saoul legontes idou dauid en nauath en rama20kai apesteilen saoul aggelous labein ton dauid kai eidan tèn ekklèsian tôn profètôn kai samouèl eistèkei kathestèkôs ep' autôn kai egenèthè epi tous aggelous tou saoul pneuma theou kai profèteuousin21kai apèggelè tô saoul kai apesteilen aggelous eterous kai eprofèteusan kai autoi kai prosetheto saoul aposteilai aggelous tritous kai eprofèteusan kai autoi22kai ethumôthè orgè saoul kai eporeuthè kai autos eis armathaim kai erchetai eôs tou freatos tou alô tou en tô sefi kai èrôtèsen kai eipen pou samouèl kai dauid kai eipan idou en nauath en rama23kai eporeuthè ekeithen eis nauath en rama kai egenèthè kai ep' autô pneuma theou kai eporeueto profèteuôn eôs tou elthein auton eis nauath en rama24kai exedusato ta imatia autou kai eprofèteusen enôpion autôn kai epesen gumnos olèn tèn èmeran ekeinèn kai olèn tèn nukta dia touto elegon ei kai saoul en profètais