- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website
![]() |
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
Woordenschat (zie verder onder :
verwijzingen
)
Bibliografie
Literatuur
Liturgisch gebruik
Overzicht bijbelboeken
:
OT :
Gn (Genesis )
, Ex (Exodus)
, Lv (Leviticus)
, Nu (Numeri)
, Dt (Deuteronomium)
, Joz (Jozua)
, Re (Rechters)
, Rt (Ruth) ,
1 S (1 Samuël)
, 2 S (2 Samuël)
, 1 K (1 Koningen)
, 2 K (2 Koningen)
, 1 Kr ( 1 Kronieken)
, 2 Kr (2 Kronieken)
, Ezr (Ezra)
, Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia)
, Jdt (Judith)
, Est (Esther)
, 1 Mak (1
Makkabeeën) , 2
Mak (2 Makkabeeën) , Job
, Ps (Psalmen
) , Spr (Spreuken)
, Pr (Prediker)
, Hl (Hooglied)
, W (Wijsheid)
, Sir (Sirach)
, Js (Jesaja)
, Jr (Jeremia)
, Kl (Klaagliederen)
, Bar (Baruch)
, Ez (Ezechiël)
, Da (Daniël)
, Hos (Hosea)
, Jl (Joël)
, Am (Amos) ,
Ob (Obadja) ,
Jon (Jona) ,
Mi (Micha) ,
Nah (Nahum)
, Hab (Habakuk)
, Sef (Sefanja)
, Hag (Haggai)
, Zach (Zacharia)
, Mal (Maleachi)
.
- NT :
Mt (Matteüs)
- Mc (Marcus)
- Lc (Lucas)
- Joh (Johannes)
- Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2 Kor
(Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2
Joh (Johannes) , 2
Joh (Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van de
bibliografie van de bijbelboeken :
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie van het
Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
1 S 28,1 - 1 S 28,1 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
1. wë + act. qal imperf. 3de pers. mann. enk. wajëhî (en hij was)
van het werkw. hâjâh (zijn) . De getalwaarde van wajëhî
(en hij/het zal zijn/was) is 31 . 31 is de getalwaarde van ´el (God) ;
aleph = 1 , lamed = 12 of 30 . Totaal : 13 of 31 (elkaars spiegelbeeld) .Taalgebruik
in Tenakh : hâjâh
(zijn) . Getalwaarde : he = 5 , jod = 10 ; totaal : 20 (2² X 5) . Structuur
: 5 - 1 - 5 . Gr. eimi (zijn) . Taalgebruik in de Septuaginta : eimi
(zijn) . Taalgebruik in het NT : eimi
(zijn) . Lat. esse . D. sein . Fr. être . Ned. zijn . E. to be . Tenakh
(784) . Pentateuch (181) . Eerdere Profeten (339) . Latere Profeten (116) .
12 Kleine Profeten (22) . Geschriften (126) . Joz (59) . Re (47) . 1 S (58)
. 2 S (43) . 1 K (78) . 2 K (54) . 1 S (58) . 1 S 28 (3) : (1) 1
S 28,1 . (2) 1 S 28,16 . (3) 1 S 28,22 . Bij het begin van een hoofdstuk in 1 S (7) : (1) 1
S 4,1 . (2) 1
S 6,1 . (3) 1
S 8,1 . (3) 1
S 9,1 . (4) 1
S 14,1 . (5) 1 S 18,1 . (6) 1
S 28,1 . (7) 1
S 30,1 .
ind. aor. 3de pers. enk. egeneto (het gebeurde) van het werkw. ginomai (worden,
gebeuren) . Taalgebruik in het NT : ginomai
(worden) . Gr. act. ind. imperf. 3de pers. enk. èn (hij / zij was)
. Bijbel (1506) . OT (1120) . Pentateuch (329) .
Door wajëhî (en hij was / en het was) wordt het verhaal vervolgd
. We zouden kunnen vertalen : vervolgens .
Elk boek van de Eerdere Profeten begint met wajëhî (en hij was /
en het was) : (1) Joz
1,1 . (2) Re
1,1 . (3) 1
S 1,1 . (4) 2
S 1,1 . (5) 1
K 1,1 . (6) 2
K 1,1 .
1. - 3. wajëhî bajjâmîm hâhem (en het
gebeurde in die dagen) . Tenakh (3) : (1) Ex
2,11 . (2) Re
19,1 . (3) 1
S 28,1 .
- wajëhî bajjâmim hârabbîm hâhem (en het
gebeurde in die vele dagen) : Ex
2,23 .
1 S 28,2 - 1 S 28,2 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 28,3 - 1 S 28,3 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 28,4 - 1 S 28,4 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 28,5 - 1 S 28,5 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 28,6 - 1 S 28,6 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 28,7 - 1 S 28,7 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 28,8 - 1 S 28,8 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 28,9 - 1 S 28,9 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 28,10 - 1 S 28,10 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 28,11 - 1 S 28,11 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 28,12 - 1 S 28,12 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 28,13 - 1 S 28,13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 28,14 - 1 S 28,14 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
zâqen (oud, voornaam) . Taalgebruik in Tenakh : zâqen (oud, voornaam) . Tenakh (40) . Pentateuch (10) . Eerdere Profeten (16) . Latere Profeten (8) . 12 Kleine Profeten (0) . Geschriften (6) . Getalwaarde : zajin = 7 , qoph = 19 of 100 , nun = 14 of 50 ; totaal : 40 of 157 . Structuur : 7 - 1 - 5 . 1 S (7) : (1) 1 S 2,22 . (2) 1 S 2,31 . (3) 1 S 2,32 . (4) 1 S 4,18 . (5) 1 S 8,1 . (6) 1 S 17,12 . (7) 1 S 28,14 .
1 S 28,15 - 1 S 28,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 28,16 - 1 S 28,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
8. wë + act. qal imperf. 3de pers. mann. enk. wajëhî (en hij was)
van het werkw. hâjâh (zijn) . De getalwaarde van wajëhî
(en hij/het zal zijn/was) is 31 . 31 is de getalwaarde van ´el (God) ;
aleph = 1 , lamed = 12 of 30 . Totaal : 13 of 31 (elkaars spiegelbeeld) .Taalgebruik
in Tenakh : hâjâh
(zijn) . Getalwaarde : he = 5 , jod = 10 ; totaal : 20 (2² X 5) . Structuur
: 5 - 1 - 5 . Gr. eimi (zijn) . Taalgebruik in de Septuaginta : eimi
(zijn) . Taalgebruik in het NT : eimi
(zijn) . Lat. esse . D. sein . Fr. être . Ned. zijn . E. to be . Tenakh
(784) . Pentateuch (181) . Eerdere Profeten (339) . Latere Profeten (116) .
12 Kleine Profeten (22) . Geschriften (126) . Joz (59) . Re (47) . 1 S (58)
. 2 S (43) . 1 K (78) . 2 K (54) . 1 S (58) . 1 S 28 (3) : (1) 1
S 28,1 . (2) 1 S 28,16 . (3) 1 S 28,22 . Bij het begin van een hoofdstuk in 1 S (7) : (1) 1
S 4,1 . (2) 1
S 6,1 . (3) 1
S 8,1 . (3) 1
S 9,1 . (4) 1
S 14,1 . (5) 1 S 18,1 . (6) 1
S 28,1 . (7) 1
S 30,1 .
ind. aor. 3de pers. enk. egeneto (het gebeurde) van het werkw. ginomai (worden,
gebeuren) . Taalgebruik in het NT : ginomai
(worden) . Gr. act. ind. imperf. 3de pers. enk. èn (hij / zij was)
. Bijbel (1506) . OT (1120) . Pentateuch (329) .
Door wajëhî (en hij was / en het was) wordt het verhaal vervolgd
. We zouden kunnen vertalen : vervolgens .
Elk boek van de Eerdere Profeten begint met wajëhî (en hij was /
en het was) : (1) Joz
1,1 . (2) Re
1,1 . (3) 1
S 1,1 . (4) 2
S 1,1 . (5) 1
K 1,1 . (6) 2
K 1,1 .
1 S 28,17 - 1 S 28,17 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
4. ka´äsjèr (zoals) < kë + ´äsjèr (die) . Taalgebruik in Tenakh : ´äsjèr (die) . Getalwaarde van ´äsjèr (die) : aleph = 1 , sjin = 21 of 300 , resj = 20 of 200 ; totaal : 42 (2 X 3 X 7) of 501 (3 X 167) . Structuur : 1 - 3 - 2 . Tenakh (488) . Pentateuch (202) . Eerdere Profeten (68) . Latere Profeten (68) . 12 Kleine Profeten (22) . Geschriften (56) . Dt (54) . 1 S (19) : (1) 1 S 1,24 . (2) 1 S 2,16 . (3) 1 S 2,35 . (4) 1 S 4,9 . (5) 1 S 6,6 . (6) 1 S 8,1 . (7) 1 S 8,6 . (8) 1 S 12,8 . (9) 1 S 15,33 . (10) 1 S 17,20 . (11) 1 S 20,13 . (12) 1 S 23,11 . (13) 1 S 24,2 . (14) 1 S 24,5 . (15) 1 S 24,14 . (16) 1 S 26,20 . (17) 1 S 26,24 . (18) 1 S 28,17 . (19) 1 S 28,18 .
1 S 28,18 - 1 S 28,18 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1. ka´äsjèr (zoals) < kë + ´äsjèr (die) . Taalgebruik in Tenakh : ´äsjèr (die) . Getalwaarde van ´äsjèr (die) : aleph = 1 , sjin = 21 of 300 , resj = 20 of 200 ; totaal : 42 (2 X 3 X 7) of 501 (3 X 167) . Structuur : 1 - 3 - 2 . Tenakh (488) . Pentateuch (202) . Eerdere Profeten (68) . Latere Profeten (68) . 12 Kleine Profeten (22) . Geschriften (56) . Dt (54) . 1 S (19) : (1) 1 S 1,24 . (2) 1 S 2,16 . (3) 1 S 2,35 . (4) 1 S 4,9 . (5) 1 S 6,6 . (6) 1 S 8,1 . (7) 1 S 8,6 . (8) 1 S 12,8 . (9) 1 S 15,33 . (10) 1 S 17,20 . (11) 1 S 20,13 . (12) 1 S 23,11 . (13) 1 S 24,2 . (14) 1 S 24,5 . (15) 1 S 24,14 . (16) 1 S 26,20 . (17) 1 S 26,24 . (18) 1 S 28,17 . (19) 1 S 28,18 .
10. `ämâleq (Amalek) . Taalgebruik in Tenach : `ämâleq (Amalek) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , mem = 13 of 40 , lameth = 12 of 30 , qoph = 19 of 100 ; totaal : 60 (2² X 3 X 5) OF 240 (2² X 2² X3 X 5) ; verhouding : 1 op 4 . Tenach (21) : (1) Gn 36,12 . (2) Gn 36,16 . (3) Ex 17,8 . (4) Ex 17,11 . (5) Ex 17,13 . (6) Ex 17,14 . (7) Nu 13,29 . (8) Nu 24,20 . (9) Dt 25,17 . (10) Dt 25,19 . (11) 1 S 14,48 . (12) 1 S 15,2 . (13) 1 S 15,3 . (14) 1 S 15,5 . (15) 1 S 15,6 . (16) 1 S 15,7 . (17) 1 S 15,8 . (18) 1 S 15,18 . (19) 1 S 15,20 . (20) 1 S 15,32 . (21) 1 S 30,18 . ba`ämâleq (tegen Amalek) . Tenach (5) : (1) Ex 17,9 . (2) Ex 17,10 . (3) Ex 17,16 . (4) Re 5,14 . (5) 1 S 28,18 . la`ämâleq (tegen Amalek) . Tenach (1) 1 Kr 4,43 .
1 S 28,19 - 1 S 28,19 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 28,20 - 1 S 28,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 28,21 - 1 S 28,21 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 28,22 - 1 S 28,22 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
13. wë + act. qal imperf. 3de pers. mann. enk. wajëhî (en hij was)
van het werkw. hâjâh (zijn) . De getalwaarde van wajëhî
(en hij/het zal zijn/was) is 31 . 31 is de getalwaarde van ´el (God) ;
aleph = 1 , lamed = 12 of 30 . Totaal : 13 of 31 (elkaars spiegelbeeld) .Taalgebruik
in Tenakh : hâjâh
(zijn) . Getalwaarde : he = 5 , jod = 10 ; totaal : 20 (2² X 5) . Structuur
: 5 - 1 - 5 . Gr. eimi (zijn) . Taalgebruik in de Septuaginta : eimi
(zijn) . Taalgebruik in het NT : eimi
(zijn) . Lat. esse . D. sein . Fr. être . Ned. zijn . E. to be . Tenakh
(784) . Pentateuch (181) . Eerdere Profeten (339) . Latere Profeten (116) .
12 Kleine Profeten (22) . Geschriften (126) . Joz (59) . Re (47) . 1 S (58)
. 2 S (43) . 1 K (78) . 2 K (54) . 1 S (58) . 1 S 28 (3) : (1) 1
S 28,1 . (2) 1 S 28,16 . (3) 1 S 28,22 . Bij het begin van een hoofdstuk in 1 S (7) : (1) 1
S 4,1 . (2) 1
S 6,1 . (3) 1
S 8,1 . (3) 1
S 9,1 . (4) 1
S 14,1 . (5) 1 S 18,1 . (6) 1
S 28,1 . (7) 1
S 30,1 .
ind. aor. 3de pers. enk. egeneto (het gebeurde) van het werkw. ginomai (worden,
gebeuren) . Taalgebruik in het NT : ginomai
(worden) . Gr. act. ind. imperf. 3de pers. enk. èn (hij / zij was)
. Bijbel (1506) . OT (1120) . Pentateuch (329) .
Door wajëhî (en hij was / en het was) wordt het verhaal vervolgd
. We zouden kunnen vertalen : vervolgens .
Elk boek van de Eerdere Profeten begint met wajëhî (en hij was /
en het was) : (1) Joz
1,1 . (2) Re
1,1 . (3) 1
S 1,1 . (4) 2
S 1,1 . (5) 1
K 1,1 . (6) 2
K 1,1 .
1 S 28,23 - 1 S 28,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 28,24 - 1 S 28,24 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1 S 28,25 - 1 S 28,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van