2 KONINGEN 4 - 2 K 4 -- bijbeloverzicht
-- taalgebruik
-- 2 K (2 Koningen)
-- 2 K 4
-
- 2 K 4,8-37
-- 2 K
4,42-44 -
Overzicht van Tenach : Tenach
: overzicht , Tenach
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Tenach
: commentaar ,
Overzicht van Septuaginta : Septuaginta
: overzicht , Septuaginta
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z
- , Septuaginta
: commentaar ,
Overzicht van 2 Koningen : - 2
K 1 - 2 K 2
- 2 K 3
- 2 K 4 - 2
K 5 - 2 K 6
- 2 K 7 - 2
K 8 - 2 K 9
- 2 K 10
- 2 K 11 -
2 K 12 - 2
K 13 - 2 K
14 - 2 K 15
- 2 K 16
- 2 K 17 -
2 K 18 - 2
K 19 - 2 K
20 - 2 K 21
- 2 K 22
- 2 K 23 -
2 K 24 - 2
K 25 -
2 K 4,1
- 2 K 4,2
- 2 K 4,3
- 2 K 4,4
- 2 K 4,5
- 2 K 4,6
- 2 K 4,7
- 2 K 4,8
- 2 K 4,9
- 2 K 4,10
- 2 K 4,11
- 2 K 4,12
- 2 K 4,13
- 2 K 4,14
- 2 K 4,15
- 2 K 4,16
- 2 K 4,17
- 2 K 4,18
- 2 K 4,19
- 2 K 4,20
- 2 K 4,21
- 2 K 4,22
- 2 K 4,23
- 2 K 4,24
- 2 K 4,25
- 2 K 4,26
- 2 K 4,27
- 2 K 4,28
- 2 K 4,29
- 2 K 4,30
- 2 K 4,31
- 2 K 4,32
- 2 K 4,33
- 2 K 4,34
- 2 K 4,35
- 2 K 4,36
- 2 K 4,37
- 2 K 4,38
- 2 K 4,39
- 2 K 4,40
- 2 K 4,41
- 2 K 4,42
- 2 K 4,43
- 2 K 4,44
.
Overzicht van 2 Koningen : 2 Koningen : overzicht , 2 Koningen : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , 2 Koningen : commentaar ,
| ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
| 1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
| 8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel |
Overzicht van de bijbelboeken
- bijbeloverzicht
-- taalgebruik
-
- OT : Gn (Genesis)
, Ex (Exodus)
, Lv (Leviticus)
, Nu (Numeri)
, Dt (Deuteronomium)
, Joz (Jozua)
, Re (Rechters)
, Rt (Ruth) ,
1 S (1 Samuël)
, 2 S (2 Samuël)
, 1 K (1 Koningen)
, 2 K (2 Koningen)
, 1 Kr ( 1 Kronieken)
, 2 Kr (2 Kronieken)
, Ezr (Ezra)
, Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia)
, Jdt (Judith)
, Est (Esther)
, 1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W
(Wijsheid) , Sir
(Sirach) , Js
(Jesaja) , Jr
(Jeremia) , Kl
(Klaagliederen) , Bar
(Baruch) , Ez
(Ezechiël) , Da
(Daniël) , Hos
(Hosea) , Jl (Joël)
, Am (Amos) ,
Ob (Obadja) ,
Jon (Jona) ,
Mi (Micha) , Nah
(Nahum) , Hab
(Habakuk) , Sef
(Sefanja) , Hag
(Haggai) , Zach
(Zacharia) , Mal
(Maleachi) .
- NT : Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2 Kor
(Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van
de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
| 2 K 4,1 - 2 K 4,1 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,1 .
| 2 K 4,2 - 2 K 4,2 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,2 .
| 2 K 4,3 - 2 K 4,3 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,3 .
| 2 K 4,4 - 2 K 4,4 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,4 .
| 2 K 4,5 - 2 K 4,5 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,5 .
| 2 K 4,6 - 2 K 4,6 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstanalyse van 2 K 4,6
1. 2. wajëhî kimëlo´th (en het gebeurde tijdens het vullen van de vaten) . LXX : heôs eplèsthèsan (totdat zij waren gevuld) . Passief aorist derde persoon meervoud . De Hebreeuwse tekst van 2 K 4,6 benadert de tekst van Lc 1,23 (kai egeneto hôs eplèsthèsan hai hèmerai tès leitourgias autou = en het gebeurde zodra de dagen van zijn dienst) .
| 2 K 4,7 - 2 K 4,7 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,7 .
2 K 4,8-37 : Elisa en de Sunnamitische - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- 2 K (2 Koningen) -- 2 K 4,8-37 -- 2 K 4,8 - 2 K 4,9 - 2 K 4,10 - 2 K 4,11 - 2 K 4,12 - 2 K 4,13 - 2 K 4,14 - 2 K 4,15 - 2 K 4,16 - 2 K 4,17 - 2 K 4,18 - 2 K 4,19 - 2 K 4,20 - 2 K 4,21 - 2 K 4,22 - 2 K 4,23 - 2 K 4,24 - 2 K 4,25 - 2 K 4,26 - 2 K 4,27 - 2 K 4,28 - 2 K 4,29 - 2 K 4,30 - 2 K 4,31 - 2 K 4,32 - 2 K 4,33 - 2 K 4,34 - 2 K 4,35 - 2 K 4,36 - 2 K 4,37 -
| 2 K 4,8 - 2 K 4,8 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,8 .
| 2 K 4,9 - 2 K 4,9 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,9 .
| 2 K 4,10 - 2 K 4,10 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,10 .
| 2 K 4,11 - 2 K 4,11 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,11 .
| 2 K 4,12 - 2 K 4,12 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,12 .
| 2 K 4,13 - 2 K 4,13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,13 .
| 2 K 4,14 - 2 K 4,14 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,14 .
| 2 K 4,15 - 2 K 4,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,15 .
| 2 K 4,16 - 2 K 4,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,16 .
| 2 K 4,17 - 2 K 4,17 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,17 .
| 2 K 4,18 - 2 K 4,18 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,18 .
| 2 K 4,19 - 2 K 4,19 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,19 .
| 2 K 4,20 - 2 K 4,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,20 .
| 2 K 4,21 - 2 K 4,21 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,21 .
| 2 K 4,22 - 2 K 4,22 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,22 .
| 2 K 4,23 - 2 K 4,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,23 .
| 2 K 4,24 - 2 K 4,24 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,24 .
| 2 K 4,25 - 2 K 4,25 : Elisa en de Sunnamitische - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- 2 K (2 Koningen) -- 2 K 4,8-37 -- 2 K 4,8 - 2 K 4,9 - 2 K 4,10 - 2 K 4,11 - 2 K 4,12 - 2 K 4,13 - 2 K 4,14 - 2 K 4,15 - 2 K 4,16 - 2 K 4,17 - 2 K 4,18 - 2 K 4,19 - 2 K 4,20 - 2 K 4,21 - 2 K 4,22 - 2 K 4,23 - 2 K 4,24 - 2 K 4,25 - 2 K 4,26 - 2 K 4,27 - 2 K 4,28 - 2 K 4,29 - 2 K 4,30 - 2 K 4,31 - 2 K 4,32 - 2 K 4,33 - 2 K 4,34 - 2 K 4,35 - 2 K 4,36 - 2 K 4,37 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,25 .
´èl har (naar de berg van) . Verwijzing : horos (berg) , zie Mt 4,8 . In twintig verzen in de bijbel : (1) Ex 3,1 . (2) Ex 19,23 . (3) Ex 24,13 . (4) Ex 34,2 . (5) Ex 34,4 . (6) Nu 27,12 . (7) Dt 32,49 . (8) Dt 34,1 . (9) Joz 15,10 . (10) 1 K 18,19 . (11) 1 K 18,20 . (12) 2 K 2,25 . (13) 2 K 4,25 . (14) Ps 43,3 . (15) Hl 4,6 . (16) Js 2,3 . (17) Js 16,1 . (18) Js 56,7 . (19) Ez 40,2 . (20) Mi 4,2 .
| 2 K 4,26 - 2 K 4,26 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,26 .
| 2 K 4,27 - 2 K 4,27 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,27 .
| 2 K 4,28 - 2 K 4,28 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,28 .
| 2 K 4,29 - 2 K 4,29 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,29 .
| 2 K 4,30 - 2 K 4,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,30 .
| 2 K 4,31 - 2 K 4,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [31] And Gehazi passed on before them, and laid the staff
upon the face of the child; but there was neither voice, nor hearing. Wherefore
he went again to meet him, and told him, saying, The child is not awaked.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,31 .
| 2 K 4,32 - 2 K 4,32 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [32] And when Elisha was come into the house, behold, the
child was dead, and laid upon his bed.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,32 .
| 2 K 4,33 - 2 K 4,33 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [33] He went in therefore, and shut the door upon them twain,
and prayed unto the LORD.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,33 .
| 2 K 4,34 - 2 K 4,34 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [34] And he went up, and lay upon the child, and put his
mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands:
and he stretched himself upon the child; and the flesh of the child waxed warm.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,34 .
| 2 K 4,35 - 2 K 4,35 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [35] Then he returned, and walked in the house to and fro;
and went up, and stretched himself upon him: and the child sneezed seven times,
and the child opened his eyes.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,35 .
| 2 K 4,36 - 2 K 4,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [36] And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite.
So he called her. And when she was come in unto him, he said, Take up thy son.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,36 .
| 2 K 4,37 - 2 K 4,37 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [37] Then she went in, and fell at his feet, and bowed herself
to the ground, and took up her son, and went out.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,37 .
| 2 K 4,38 - 2 K 4,38 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [38] And Elisha came again to Gilgal: and there was a dearth
in the land; and the sons of the prophets were sitting before him: and he said
unto his servant, Set on the great pot, and seethe pottage for the sons of the
prophets.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,38 .
| 2 K 4,39 - 2 K 4,39 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [39] And one went out into the field to gather herbs, and
found a wild vine, and gathered thereof wild gourds his lap full, and came and
shred them into the pot of pottage: for they knew them not.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,39 .
| 2 K 4,40 - 2 K 4,40 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [40] So they poured out for the men to eat. And it came
to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said,
O thou man of God, there is death in the pot. And they could not eat thereof.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,40 .
| 2 K 4,41 - 2 K 4,41 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [41] But he said, Then bring meal. And he cast it into the
pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was
no harm in the pot.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,41 .
2 K 4,42-44 . De broodvermenigvuldiging . 2 K 4,42-44 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- 2 K (2 Koningen) -- 2 K 4 -- 2 K 4,42 - 2 K 4,43 - 2 K 4,44 .
Liturgische lezing 17de
(zeventiende) zondag door het jaar B : 2 K 4,42-44
. Verwijzing : 2
K 4,42-44 .
In die dagen kwam er iemand uit Baäl-Salisa. In zijn tas bracht hij voor
de man Gods als eerstelingen twintig gerstebroden en wat vers koren mee. Elisa
zei: "Geef dit te eten aan de mannen." Zijn dienaar antwoordde: "Hoe
kan ik dat nu voorzetten aan honderd man?" Maar hij herhaalde: "Geef
het de mannen te eten. Want zo spreekt de Heer: Zij zullen eten en overhouden."
Nu zette hij het de mannen voor. Zij aten en hielden nog over zoals de Heer
gezegd had.
2 K 4,42-44 telt 17 + 18 + 6 = 41 (het 13de priemgetal) woorden en 77 + 62 + 30 = 169 (13 X 13) letters .
| 2 K 4,42 - 2 K 4,42 . De broodvermenigvuldiging - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- 2 K (2 Koningen) -- 2 K 4 -- 2 K 4,42 - 2 K 4,43 - 2 K 4,44 . | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [42] And there came a man from Baal-shalisha, and brought
the man of God bread of the firstfruits, twenty loaves of barley, and full ears
of corn in the husk thereof. And he said, Give unto the people, that they may
eat.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,42 . Het vers 2 K 4,42 telt 17 woorden en 77 (7 X 11) letters . De getalwaarde van 2 K 4,42 is 4716 (2² X 3² X 131) .
| 2 K 4,43 - 2 K 4,43 . De broodvermenigvuldiging - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- 2 K (2 Koningen) -- 2 K 4 -- 2 K 4,42 - 2 K 4,43 - 2 K 4,44 . | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [43] And his servitor said, What, should I set this before
an hundred men? He said again, Give the people, that they may eat: for thus
saith the LORD, They shall eat, and shall leave thereof.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,43 . Het vers 2 K 4,43 telt 18 (2 X 3²) woorden en 62 (2 X 31) letters . De getalwaarde van 2 K 4,43 is 4148 (2² X 17 X 61) .
| 2 K 4,44 - 2 K 4,44 . De broodvermenigvuldiging - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- 2 K (2 Koningen) -- 2 K 4 -- 2 K 4,42 - 2 K 4,43 - 2 K 4,44 . | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [44] So he set it before them, and they did eat, and left
thereof, according to the word of the LORD.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2 K 4,44 .
5. kidëbhar (overeenkomstig het woord) . prefix kë + zelfst. naamw. d-b-r (woord) . Zie : Taalgebruik in Tenach : dâbhar (spreken) . Taalgebruik in 2 K : dâbhar (spreken) . Tenach (66) . 2 K (14) : (1) 2 K 1,17 . (2) 2 K 2,22 . (3) 2 K 4,44 . (4) 2 K 5,14 . (5) 2 K 6,18 . (6) 2 K 7,16 . (7) 2 K 7,18 . (8) 2 K 7,19 . (9) 2 K 8,2 . (10) 2 K 9,26 . (11) 2 K 10,17 . (12) 2 K 14,25 . (13) 2 K 23,16 . (14) 2 K 24,2 .
5. - 6. kidëbhar JHWH (overeenkomstig het woord van JHWH) . Tenach (26 / 66) . Joz (2) . 1 K (9) . 2 K (8 / 14) : (1) 2 K 1,17 . (2) 2 K 4,44 . (3) 2 K 7,16 . (4) 2 K 9,26 . (5) 2 K 10,17 . (6) 2 K 14,25 . (7) 2 K 23,16 . (8) 2 K 24,2 . 1 Kr (3) . 2 Kr (1) . Jr (2) . Jon (1) . kidëbhar ´ëlîsjâ`(overeenkomstig het woord van JHWH) . Tenach (2 / 14) : (1) 2 K 2,22 . (2) 2 K 6,18 . kidëbhar ´îsj hâ´ëlohîm (overeenkomstig het woord van de man van de God) . Tenach (2 / 14) : (1) 2 K 5,14 . (2) 2 K 8,2 . Een variante lezing in 2 K 7,17 .
LXX
1kai gunè mia apo tôn uiôn tôn profètôn eboa pros elisaie legousa o doulos sou o anèr mou apethanen kai su egnôs oti doulos èn foboumenos ton kurion kai o danistès èlthen labein tous duo uious mou eautô eis doulous2kai eipen elisaie ti poièsô soi anaggeilon moi ti estin soi en tô oikô è de eipen ouk estin tè doulè sou outhen en tô oikô oti all' è o aleipsomai elaion3kai eipen pros autèn deuro aitèson sautè skeuè exôthen para pantôn tôn geitonôn sou skeuè kena mè oligôsès4kai eiseleusè kai apokleiseis tèn thuran kata sou kai kata tôn uiôn sou kai apocheeis eis ta skeuè tauta kai to plèrôthen areis5kai apèlthen par' autou kai epoièsen outôs kai apekleisen tèn thuran kat' autès kai kata tôn uiôn autès autoi prosèggizon pros autèn kai autè epecheen6eôs eplèsthèsan ta skeuè kai eipen pros tous uious autès eggisate eti pros me skeuos kai eipon autè ouk estin eti skeuos kai estè to elaion7kai èlthen kai apèggeilen tô anthrôpô tou theou kai eipen elisaie deuro kai apodou to elaion kai apoteiseis tous tokous sou kai su kai oi uioi sou zèsesthe en tô epiloipô elaiô8kai egeneto èmera kai diebè elisaie eis souman kai ekei gunè megalè kai ekratèsen auton fagein arton kai egeneto af' ikanou tou eisporeuesthai auton exeklinen tou ekei fagein9kai eipen è gunè pros ton andra autès idou dè egnôn oti anthrôpos tou theou agios outos diaporeuetai ef' èmas dia pantos10poièsômen dè autô uperôon topon mikron kai thômen autô ekei klinèn kai trapezan kai difron kai luchnian kai estai en tô eisporeuesthai pros èmas kai ekklinei ekei11kai egeneto èmera kai eisèlthen ekei kai exeklinen eis to uperôon kai ekoimèthè ekei12kai eipen pros giezi to paidarion autou kaleson moi tèn sômanitin tautèn kai ekalesen autèn kai estè enôpion autou13kai eipen autô eipon dè pros autèn idou exestèsas èmin pasan tèn ekstasin tautèn ti dei poièsai soi ei estin logos soi pros ton basilea è pros ton archonta tès dunameôs è de eipen en mesô tou laou mou egô eimi oikô14kai eipen ti dei poièsai autè kai eipen giezi to paidarion autou kai mala uios ouk estin autè kai o anèr autès presbutès15kai ekalesen autèn kai estè para tèn thuran16kai eipen elisaie pros autèn eis ton kairon touton ôs è ôra zôsa su perieilèfuia uion è de eipen mè kurie mou mè diapseusè tèn doulèn sou17kai en gastri elaben è gunè kai eteken uion eis ton kairon touton ôs è ôra zôsa ôs elalèsen pros autèn elisaie18kai èdrunthè to paidarion kai egeneto ènika exèlthen to paidarion pros ton patera autou pros tous therizontas19kai eipen pros ton patera autou tèn kefalèn mou tèn kefalèn mou kai eipen tô paidariô aron auton pros tèn mètera autou20kai èren auton pros tèn mètera autou kai ekoimèthè epi tôn gonatôn autès eôs mesèmbrias kai apethanen21kai anènegken auton kai ekoimisen auton epi tèn klinèn tou anthrôpou tou theou kai apekleisen kat' autou kai exèlthen22kai ekalesen ton andra autès kai eipen aposteilon dè moi en tôn paidariôn kai mian tôn onôn kai dramoumai eôs tou anthrôpou tou theou kai epistrepsô23kai eipen ti oti su poreuè pros auton sèmeron ou neomènia oude sabbaton è de eipen eirènè24kai epesaxen tèn onon kai eipen pros to paidarion autès age poreuou mè epischès moi tou epibènai oti ean eipô soi25deuro kai poreusè kai eleusè pros ton anthrôpon tou theou eis to oros to karmèlion kai egeneto ôs eiden elisaie erchomenèn autèn kai eipen pros giezi to paidarion autou idou dè è sômanitis ekeinè26nun drame eis apantèn autès kai ereis ei eirènè soi ei eirènè tô andri sou ei eirènè tô paidariô è de eipen eirènè27kai èlthen pros elisaie eis to oros kai epelabeto tôn podôn autou kai èggisen giezi apôsasthai autèn kai eipen elisaie afes autèn oti è psuchè autès katôdunos autè kai kurios apekrupsen ap' emou kai ouk anèggeilen moi28è de eipen mè ètèsamèn uion para tou kuriou mou ouk eipa ou planèseis met' emou29kai eipen elisaie tô giezi zôsai tèn osfun sou kai labe tèn baktèrian mou en tè cheiri sou kai deuro oti ean eurès andra ouk eulogèseis auton kai ean eulogèsè se anèr ouk apokrithèsè autô kai epithèseis tèn baktèrian mou epi prosôpon tou paidariou30kai eipen è mètèr tou paidariou zè kurios kai zè è psuchè sou ei egkataleipsô se kai anestè elisaie kai eporeuthè opisô autès31kai giezi dièlthen emprosthen autès kai epethèken tèn baktèrian epi prosôpon tou paidariou kai ouk èn fônè kai ouk èn akroasis kai epestrepsen eis apantèn autou kai apèggeilen autô legôn ouk ègerthè to paidarion32kai eisèlthen elisaie eis ton oikon kai idou to paidarion tethnèkos kekoimismenon epi tèn klinèn autou33kai eisèlthen elisaie eis ton oikon kai apekleisen tèn thuran kata tôn duo eautôn kai prosèuxato pros kurion34kai anebè kai ekoimèthè epi to paidarion kai ethèken to stoma autou epi to stoma autou kai tous ofthalmous autou epi tous ofthalmous autou kai tas cheiras autou epi tas cheiras autou kai diekampsen ep' auton kai diethermanthè è sarx tou paidariou35kai epestrepsen kai eporeuthè en tè oikia enthen kai enthen kai anebè kai sunekampsen epi to paidarion eôs eptakis kai ènoixen to paidarion tous ofthalmous autou36kai exeboèsen elisaie pros giezi kai eipen kaleson tèn sômanitin tautèn kai ekalesen kai eisèlthen pros auton kai eipen elisaie labe ton uion sou37kai eisèlthen è gunè kai epesen epi tous podas autou kai prosekunèsen epi tèn gèn kai elaben ton uion autès kai exèlthen38kai elisaie epestrepsen eis galgala kai o limos en tè gè kai oi uioi tôn profètôn ekathènto enôpion autou kai eipen elisaie tô paidariô autou epistèson ton lebèta ton megan kai epse epsema tois uiois tôn profètôn39kai exèlthen eis eis ton agron sullexai ariôth kai euren ampelon en tô agrô kai sunelexen ap' autès tolupèn agrian plères to imation autou kai enebalen eis ton lebèta tou epsematos oti ouk egnôsan40kai enechei tois andrasin fagein kai egeneto en tô esthiein autous ek tou epsèmatos kai idou aneboèsan kai eipon thanatos en tô lebèti anthrôpe tou theou kai ouk èdunanto fagein41kai eipen labete aleuron kai embalete eis ton lebèta kai eipen elisaie pros giezi to paidarion egchei tô laô kai esthietôsan kai ouk egenèthè eti ekei rèma ponèron en tô lebèti42kai anèr dièlthen ek baithsarisa kai ènegken pros ton anthrôpon tou theou prôtogenèmatôn eikosi artous krithinous kai palathas kai eipen dote tô laô kai esthietôsan43kai eipen o leitourgos autou ti dô touto enôpion ekaton andrôn kai eipen dos tô laô kai esthietôsan oti tade legei kurios fagontai kai kataleipsousin44kai efagon kai katelipon kata to rèma kuriou