BIJBELBOEK TWEEDE BOEK KRONIEKEN - 2 Kr -- bijbeloverzicht
-- taalgebruik
-- 2 Kr (2 Kronieken)
-- 2 Kr 25
-
- 2 Kr
25,1-4 -- 2
Kr 25,5-13 -- 2
Kr 25,14-16 -- 2
Kr 25,16-24 -- 2
Kr 25,25-28 -
- Bibliografie
- Literatuur
- Liturgisch
gebruik - Overzicht
bijbelboeken - Overzicht
van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht
van deze website -
-
Overzicht van 2 Kronieken : 2
Kr 1 - 2
Kr 2 - 2
Kr 3 - 2
Kr 4 - 2
Kr 5 - 2 Kr
6 - 2 Kr
7 - 2 Kr
8 - 2 Kr
9 - 2 Kr
10 - 2 Kr
11 - 2 Kr
12 - 2 Kr
13 - 2 Kr
14 - 2 Kr
15 - 2 Kr
16 - 2 Kr
17 - 2 Kr
18 - 2 Kr
19 - 2 Kr
20 - 2 Kr
21 - 2 Kr
22 - 2 Kr
23 - 2 Kr
24 - 2 Kr
25 - 2 Kr
26 - 2 Kr
27 - 2 Kr
28 - 2 Kr
29 - 2 Kr
30 - 2 Kr
31 - 2 Kr
32 - 2 Kr
33 - 2 Kr
34 - 2 Kr
35 - 2 Kr
36 -
Tekstuitleg per pericope :
Overzicht vers per vers : - 2
Kr 25,1 - 2
Kr 25,2 - 2
Kr 25,3 - 2
Kr 25,4 - 2
Kr 25,5 - 2
Kr 25,6 - 2
Kr 25,7 - 2
Kr 25,8 - 2
Kr 25,9 - 2
Kr 25,10 - 2
Kr 25,11 - 2
Kr 25,12 - 2
Kr 25,13 - 2
Kr 25,14 - 2
Kr 25,15 - 2
Kr 25,16 - 2
Kr 25,17 - 2
Kr 25,18 - 2
Kr 25,19 - 2
Kr 25,20 - 2
Kr 25,21 - 2
Kr 25,22 - 2
Kr 25,23 - 2
Kr 25,24 - 2
Kr 25,25 - 2
Kr 25,26 - 2
Kr 25,27 - 2
Kr 25,28 -
WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT - VICE VERSA)
websitenaam : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/
en http://www.bijbelleerhuis.be
(zie bijbel)
. WEBLOG : BIJBELLEERHUIS
Nieuwe website : http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
- STARTPAGINA - AGENDA - BIJ
DE HAND - NIEUW
- OVERZICHT
- TIJDSCHRIFTEN
-
ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
JAARTAL - A - B
- C -
D - E
- F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X
-Y - Z
HOOFDTHEMA'S :
allochtonen , armoede , bahá'í
, bijbel , bijbel en koran ,
boeddhisme ,
christendom ,
extreemrechts
( Vlaams
Blok ) , fundamentalisme
, globalisering en antiglobalisering
, hindoeïsme
, interlevensbeschouwelijke
dialoog , interreligieuze
meditatie , islam , jodendom
, levensbeschouwing
, levensbeschouwing / godsdienst
en onderwijs , migratie , mystiek
, racisme , samenleving ,
sikhisme , tewerkstelling
van allochtonen , vluchtelingen
en asielzoekers , vrijzinnigheid
, witte scholen , multiculturele
scholen en concentratiescholen ,
- Eigen-zinnige
beschouwingen - Het
kleine of grote ongenoegen -
|
Woordenschat (zie
verder onder : verwijzingen
)
Bibliografie
Literatuur
Liturgisch gebruik
Overzicht bijbelboeken
:
OT
: Gn (Genesis
) , Ex (Exodus)
, Lv (Leviticus)
, Nu (Numeri)
, Dt (Deuteronomium)
, Joz (Jozua)
, Re (Rechters)
, Rt (Ruth)
, 1 S (1 Samuël)
, 2 S (2 Samuël)
, 1 K (1 Koningen)
, 2 K (2 Koningen)
, 1 Kr ( 1
Kronieken) , 2
Kr (2 Kronieken) , Ezr
(Ezra) , Neh
(Nehemia) , Tob
(Tobia) , Jdt
(Judith) , Est
(Esther) , 1
Mak (1 Makkabeeën) , 2
Mak (2 Makkabeeën) , Job
, Ps (Psalmen
) , Spr (Spreuken)
, Pr (Prediker)
, Hl (Hooglied)
, W (Wijsheid)
, Sir (Sirach)
, Js (Jesaja)
, Jr (Jeremia)
, Kl (Klaagliederen)
, Bar (Baruch)
, Ez (Ezechiël)
, Da (Daniël)
, Hos (Hosea)
, Jl (Joël)
, Am (Amos)
, Ob (Obadja)
, Jon (Jona)
, Mi (Micha)
, Nah (Nahum)
, Hab (Habakuk)
, Sef (Sefanja)
, Hag (Haggai)
, Zach (Zacharia)
, Mal (Maleachi)
.
- NT
: Mt (Matteüs)
- Mc (Marcus)
- Lc (Lucas)
- Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2
Kor (Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1
Tes (Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1
Pe (Petrus) , 2
Pe (Petrus) , 1
Joh (Johannes) , 2
Joh (Johannes) , 2
Joh (Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van
de bibliografie van de bijbelboeken :
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie van het
Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
- 2 Kr 25,1-4 . De regering van Amasja
2 Kr 25,1 - 2
Kr 25,1 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[1] Amasja was vijfentwintig jaar oud toen hij koning
werd, en hij regeerde negenentwintig jaar in Jeruzalem. Zijn moeder
heette Jehoaddan en was afkomstig uit Jeruzalem. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,1 .
2 Kr 25,2 - 2
Kr 25,2 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[2] Hij deed wat de heer behaagt, zij het niet met
een onverdeeld hart. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,2 .
2 Kr 25,3 - 2
Kr 25,3 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[3] Zodra hij de koninklijke macht vast in handen
had, doodde hij de hovelingen die zijn vader, de koning, vermoord
hadden. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,3 .
2 Kr 25,4 - 2
Kr 25,4 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[4] Maar de zonen van de moordenaars doodde hij
niet: hij hield zich aan hetgeen geschreven staat in het boek van
de Wet van Mozes, waar de heer geboden heeft: ‘Vaders mogen niet ter
dood gebracht worden vanwege hun kinderen, en kinderen niet vanwege
hun vader; alleen vanwege zijn eigen schuld mag iemand ter dood worden
gebracht.’ |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,4 .
- 2 Kr 25,5-13 . Overwinning op Edom
2 Kr 25,5 - 2
Kr 25,5 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[5] Amasja riep Juda bijeen en deelde heel Juda
en Benjamin in naar families onder aanvoerders van duizend en van
honderd. Bij de inspectie van alle personen van twintig jaar en ouder
telde hij driehonderdduizend strijdbare mannen die speer en schild
konden hanteren. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,5 .
2 Kr 25,6 - 2
Kr 25,6 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[6] Bovendien nam hij voor honderd talenten zilver
nog honderdduizend dappere krijgers uit Israël in dienst. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,6 .
2 Kr 25,7 - 2
Kr 25,7 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[7] Maar een man van God diende zich bij hem aan
met de boodschap: ‘Laat het leger uit Israël niet met u uittrekken,
koning, want de heer is niet met Israël en met de zonen van Efraïm!
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,7 .
2 Kr 25,8 - 2
Kr 25,8 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[8] Maar als u gaat, rust u uit voor de strijd,
anders zal de heer u voor de vijand laten bezwijken, want God bezit
de macht om u te helpen en tevens om u te laten bezwijken.’ |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,8 .
2 Kr 25,9 - 2
Kr 25,9 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[9] Amasja antwoordde de man van God: ‘Maar hoe
moet dat dan met de honderd talenten zilver die ik voor de troepen
van Israël betaald heb?’ En de man van God zei: ‘De heer kan u nog
veel meer geven dan dat!’ |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,9 .
2 Kr 25,10 - 2
Kr 25,10 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[10] Toen ontsloeg Amasja de troepen uit Efraïm,
die zich bij hem aangesloten hadden, uit zijn dienst en zei hun dat
ze naar huis konden terugkeren. Zij werden echter boos op Juda, en
keerden vol verontwaardiging naar huis terug. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,10 .
2 Kr 25,11 - 2
Kr 25,11 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[11] Amasja vatte moed en voerde zijn leger naar
het Zoutdal. Daar aangekomen versloeg hij tienduizend mannen van Seïr.
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,11 .
2 Kr 25,12 - 2
Kr 25,12 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[12] Vervolgens namen de Judeeërs nog tienduizend
anderen levend gevangen; zij brachten ze op de top van de Rots en
gooiden ze vanaf daar naar beneden, zodat ze allemaal te pletter vielen.
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,12 .
2 Kr 25,13 - 2
Kr 25,13 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[13] De troepen echter die Amasja ontslagen had
en niet had meegenomen in de strijd, plunderden intussen de steden
van Juda, van Samaria tot Bet-Choron; ze vermoordden drieduizend man
en behaalden een grote buit. Amasja valt de HEER af |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,13 .
- 2 Kr 25,14-16 . Amasja valt de HEER af
2 Kr 25,14 - 2
Kr 25,14 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[14] Toen Amasja na zijn overwinning op de Edomieten
thuiskwam, bracht hij de afgodsbeelden van de mannen van Seïr mee;
hij stelde ze op als zijn eigen goden, wierp er zich voor neer, en
bracht er offers voor. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,14 .
2 Kr 25,15 - 2
Kr 25,15 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[15] Daarop ontbrandde de woede van de heer tegen
Amasja. Hij stuurde een profeet naar hem toe en liet hem vragen: ‘Hoe
komt u erbij de goden te vereren van een volk, die niet eens hun eigen
volk uit uw handen hebben kunnen redden?’ |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,15 .
2 Kr 25,16 - 2
Kr 25,16 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[16] Voordat hij uitgesproken was viel Amasja hem
in de rede en zei: ‘Wie heeft jou aangesteld tot mijn raadgever? Hou
op, zodat ze jou niet vermoorden!’ De profeet gehoorzaamde, maar zei
eerst nog: ‘Ik weet dat God van plan is u te vernietigen, omdat u
dit gedaan hebt en niet naar mijn raad wilt luisteren.’ |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,16 .
- 2 Kr 25,16-24 . Amasja voert oorlog met Israël
2 Kr 25,17 - 2
Kr 25,17 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[17] Een tijd later pleegde Amasja, de koning van
Juda, overleg; hij stuurde een boodschap naar Joas, de zoon van Joachaz,
de zoon van Jehu, de koning van Israël, van de volgende inhoud: ‘Kom
aan, laten wij onze krachten meten!’ |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,17 .
2 Kr 25,18 - 2
Kr 25,18 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[18] Maar Joas, de koning van Israël, stuurde het
volgende antwoord aan de koning van Juda: ‘Eens deed een distel op
de Libanon aan een ceder op de Libanon dit verzoek: “Wees zo goed
uw dochter als vrouw af te staan aan mijn zoon.” Maar er kwam een
wild dier van de Libanon voorbij, en dat vertrapte de distel. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,18 .
2 Kr 25,19 - 2
Kr 25,19 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[19] U zegt: “Ik heb Edom vernietigd!” En u bent
er overmoedig door geworden. Maar blijf toch liever thuis. Waarom
zou u zich in een ongelukkige oorlog storten en uw volk Juda meeslepen
in uw val?’ |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,19 .
2 Kr 25,20 - 2
Kr 25,20 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[20] Maar Amasja wilde niet luisteren. Dit was zo
door God beschikt, want God wilde hem uitleveren aan de hand van de
vijand, omdat ze de goden van Edom hadden vereerd. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,20 .
2 Kr 25,21 - 2
Kr 25,21 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[21] Joas, de koning van Israël, rukte op, en bij
Bet-Semes in Juda maten hij en Amasja, de koning van Juda, hun krachten.
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,21 .
2 Kr 25,22 - 2
Kr 25,22 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[22] De Judeeërs werden door de Israëlieten verslagen,
en allen vluchtten naar hun tenten. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,22 .
2 Kr 25,23 - 2
Kr 25,23 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[23] En koning Joas van Israël nam bij Bet-Semes
Amasja, de koning van Juda, de zoon van Joas, de zoon van Joachaz,
gevangen. Hij voerde hem mee naar Jeruzalem en brak de muur van Jeruzalem
af over een lengte van vierhonderd el, van de Efraïmpoort tot de Hoekpoort.
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,23 .
2 Kr 25,24 - 2
Kr 25,24 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[24] Hij maakte zich meester van al het goud en
zilver, van al de voorwerpen die in het huis van God bij Obed-Edom*
bewaard werden en in de schatkamers van het koninklijk paleis, en
trok met een aantal gijzelaars terug naar Samaria. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,24 .
- 2 Kr 25,25-28 . Dood van Amasja
2 Kr 25,25 - 2
Kr 25,25 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[25] Na de dood van Joas, de zoon van Joachaz, de
koning van Israël, leefde Amasja, de zoon van Joas, de koning van
Juda, nog vijftien jaar. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,25 .
2 Kr 25,26 - 2
Kr 25,26 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[26] Verdere bijzonderheden over Amasja uit vroegere
en latere tijd zijn te vinden in het boek van de koningen van Juda
en Israël. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,26 .
2 Kr 25,27 - 2
Kr 25,27 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[27] Vanaf het ogenblik dat Amasja de heer afviel,
werd er in Jeruzalem tegen hem samengespannen, zodat hij naar Lakis
moest vluchten. De samenzweerders echter stuurden personen achter
hem aan, die hem in Lakis vermoordden. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,27 .
2 Kr 25,28 - 2
Kr 25,28 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[28] Op paarden werd hij overgebracht en hij werd
in de Davidsstad bij zijn vaderen begraven. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van 2
Kr 25,28 .
4. וַיִּקְבְּרוּ = wajjiqëbërû (en zij begroeven) < wë + act. qal imperf. 3de pers. mann. mv. van het werkw. קָבַר = qâbhar (begraven) . Taalgebruik in Tenakh : qâbhar (begraven) . Getalwaarde : qoph = 19 of 100 , beth = 2 , resj = 20 of 200 ; totaal : 41 OF 302 (2 X 151) . Structuur : 1 - 2 - 2 . De som van de elementen is telkens 5 . Tenakh (23) : (1) Gn 25,9 . (2) Gn 35,29 . (3) Gn 50,13 . (4) Joz 24,30 . (5) Joz 24,33 . (6) Re 2,9 . (7) Re 16,31 . (8) 1 S 31,13 . (9) 2 S 3,32 . (10) 2 S 4,12 . (11) 2 S 21,14 . (12) 1 K 14,18 . (13) 1 K 15,8 . (14) 1 K 22,37 . (15) 2 K 9,28 . (16) 2 K 10,35 . (17) 2 K 12,22 . (18) 2 K 15,7 . (19) 1
Kr 10,12 . (20) 2
Kr 13,23 . (21) 2
Kr 25,28 . (22) 2
Kr 26,23 . (23) 2
Kr 27,9 .