- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website -
Overzicht : - Dt
1 - Dt 2
- Dt 3 -
Dt 4 - Dt
5 - Dt 6
- Dt 7 - Dt
8 - Dt 9
- Dt 10 - Dt
11 - Dt 12
- Dt 13
- Dt 14 - Dt
15 - Dt 16
- Dt 17
- Dt 18 - Dt
19 - Dt 20
- Dt 21
- Dt 22 - Dt
23 - Dt 24
- Dt 25
- Dt 26 - Dt
27 - Dt 28
- Dt 29
- Dt 30 - Dt
31 - Dt 32
- Dt 33
- Dt 34 -
Uitleg per perikope : Dt
6,1-25
Overzicht vers per vers : - Dt
6,1 - Dt
6,2 - Dt
6,3 - Dt
6,4 - Dt
6,5 - Dt
6,6 - Dt
6,7 - Dt
6,8 - Dt
6,9 - Dt
6,10 - Dt
6,11 - Dt
6,12 - Dt
6,13 - Dt
6,14 - Dt
6,15 - Dt
6,16 - Dt
6,17 - Dt
6,18 - Dt
6,19 - Dt
6,20 - Dt
6,21 - Dt
6,22 - Dt
6,23 - Dt
6,24 - Dt
6,25 -
() Dt 6,1 . () Dt 6,2 . () Dt 6,3 . () Dt 6,4 . () Dt 6,5 . () Dt 6,6 . () Dt 6,7 . () Dt 6,8 . () Dt 6,9 . () Dt 6,10 . () Dt 6,11 . () Dt 6,12 . () Dt 6,13 . () Dt 6,14 . () Dt 6,15 . () Dt 6,16 . () Dt 6,17 . () Dt 6,18 . () Dt 6,19 . () Dt 6,20 . () Dt 6,21 . () Dt 6,22 . () Dt 6,23 . () Dt 6,24 . () Dt 6,25 .
Overzicht van Dt : Dt : overzicht , Dt : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Dt : commentaar .
Overzicht van Tenakh : Tenakh
: overzicht , Tenakh
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Tenakh
: commentaar ,
Overzicht van Septuaginta : Septuaginta
: overzicht , Septuaginta
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z
- , Septuaginta
: commentaar ,
ALGEMEEN OVERZICHT
- bijbeloverzicht
, bijbelverwijzingen
- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Oude Testament
, Pentateuch
, Historische
boeken , Profeten
, Wijsheidsboeken
, NT overzicht
, Evangelies
, Synoptici
, Brieven
van Paulus , Apostolische
brieven .
Overzicht van het NT : NT
: overzicht , NT
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X
-Y
- Z - ,
NT : commentaar
,
| ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
Het naleven van geboden . Dt 6,1-25 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 -
Volgens Labuschagne bestaat Dt 4-11 uit 7 eenheden . De 2de eenheid bestaat uit Dt 5,1-6,3 . De 3de eenheid bestaat uit Dt 6,4-25 .
| Dt 6,1 - Dt 6,1 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [1] Now these are the commandments, the statutes, and the
judgments, which the LORD your God commanded to teach you, that ye might do
them in the land whither ye go to possess it:
Luther-Bibel . 6 1 Dies sind die Gesetze und Gebote und Rechte, die der HERR,
euer Gott, geboten hat, dass ihr sie lernen und tun sollt in dem Lande, in das
ihr zieht, es einzunehmen,
Tekstuitleg van Dt 6,1 .
| Dt 6,2 - Dt 6,2 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [2] That thou mightest fear the LORD thy God, to keep all
his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son,
and thy son's son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged.
Luther-Bibel . 2 damit du dein Leben lang den HERRN, deinen Gott, fürchtest
und alle seine Rechte und Gebote hältst, die ich dir gebiete, du und deine Kinder
und deine Kindeskinder, auf dass du lange lebest.
Tekstuitleg van Dt 6,2 .
| Dt 6,3 - Dt 6,3 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [3] Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that
it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as the LORD God
of thy fathers hath promised thee, in the land that floweth with milk and honey.
Luther-Bibel . 3 Israel, du sollst es hören und festhalten, dass du es tust,
auf dass dir's wohlgehe und du groß an Zahl werdest, wie der HERR, der Gott
deiner Väter, dir zugesagt hat, in dem Lande, darin Milch und Honig fließt.
Tekstuitleg van Dt 6,3 .
1. wësjâma`thâ < wë + werkwoordvorm act. qal perf. 2de pers. mann. enk. sjâma`thâ van het werkw. sjâmâ` (horen, luisteren) . Taalgebruik in Tenakh : sjâm`â (horen, luisteren) . Taalgebruik in Dt : sjâm`â (horen, luisteren) . Getalwaarde : sjin = 21 of 300 , mem = 13 of 40 , ajin = 16 of 70 ; totaal : 50 of 410 . Structuur : 3 - 4 - 7 . Gr. akouô (horen) . Taalgebruik in de Septuaginta : akouô (horen) . Taalgebruik in het NT : akouô (horen) . Beide zijn verwant met elkaar . oor < Lat. aus , auris , zie Gr. ous / ôs , ôtis . auscultare (het oor lenen aan , toehoren , aanhoren) -> écouter . Lat. audire . Ned. horen . E. to hear . D. höhren . Een vorm van akouô (horen) in het NT (427) , in de LXX (1069) . Horen veronderstelt een lijdend voorwerp . Horen kan verwijzen naar iets dat voorafging of het kan gevolgd worden door een object of een objectzin . Tenakh (17) . Pentateuch , enkel in Dt (7) : (1) Dt 4,30 . (2) Dt 6,3 . (3) Dt 12,28 . (4) Dt 17,4 . (5) Dt 27,10 . (6) Dt 30,2 . (7) Dt 30,8 .
| Dt 6,4 - Dt 6,4 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . Hear, O Israel: The LORD our God is one LORD:
Luther-Bibel . 4 Höre, Israel, der HERR ist unser Gott, der HERR allein.
a. sjëma` jishërâ´el JHWH ´êlohe(j)nû JHWH ´èchâd (luister, hoor, Israël ; JHWH is onze God . JHWH is één .)
| Dt 1-3 | Dt 4,1-11,25 | Dt 12-26 | Dt 27-30 | Dt 31-34 | |||||
| Dt 4,1-40 | Dt 4,41-43 | Dt 4,44-6,3 | Dt 6,4 -7,11 | Dt 7,12-26 | Dt 8,1-20 | Dt 9,1-29 | Dt 10,1-7 | Dt 10,8-11 | Dt 10,12-11,25 |
| Dt 6,4-9 | Dt 6,10-15 | Dt 10,16-19 | Dt 6,20-22 | Dt 6,23-25 | Dt 7,1-10 | Dt 7,11 |
Tekstuitleg van Dt 6,4 . Dt 6,4 telt 6 woorden en 25 letters . De getalwaarde van Dt 6,4 is 2 X 13 X 43 of 13 X 86 of 26 X 43 = 1118 . Het getal 1118 is een merkwaardig getal . Vooreerst is het een veelvoud van 13 , zie : star13.gif . De twee driehoeken vormen de zeshoekige Davidster . In dit vers is ´èchâd = 13 en JHWH = 26 of 2 X 13 . In het volgende vers is er sprake over liefde ´âhabh = 13 . Eén en liefde = 13 . JHWH is één ; JHWH is liefde . ´èchâd = 13 + JHWH = 2 X 13 ; samen 3 X 13 . ´èlohîm = 86 . 13 (´èchâd) X 86 (´èlohîm) = 1118 .
Dt 6,4.1.
sjâmâ` (horen, luisteren) . Taalgebruik in Tenakh : sjâm`â
(horen, luisteren) . Getalwaarde : sjin = 21 of 300 , mem = 13 of 40 , ajin
= 16 of 70 . Totaal : 50 (2 X 5²) of 410 (2 X 5 X 41) . Structuur : 3 - 4 - 7 .
Gr. akouô (horen) . Taalgebruik in de Septuaginta : akouô
(horen) . Taalgebruik in het NT : akouô
(horen) . Horen en oor zijn verwant met elkaar ; oor < Lat. aus , auris , zie
Gr. ous / ôs , ôtis . auscultare (het oor lenen aan , toehoren ,
aanhoren) -> écouter . Lat. audire . Ned. horen . E. to hear . D.
höhren . Een vorm van akouô (horen) in het NT (427) , in de LXX
(1069) . Arabisch : sami`a (luisteren, horen) . Taalgebruik in de Koran : sami`a (luisteren, horen) . Horen veronderstelt een lijdend voorwerp . Horen kan verwijzen naar
iets dat voorafging of het kan gevolgd worden door een object of een objectzin
. sj-m-` . Tenakh (169) . Pentateuch (42) . Eerdere Profeten (34) . Latere Profeten
(36) . 12 Kleine Profeten (2) . Geschriften (55) .
- sj-m-` . Dt (14) . sjëmâ (luister, hoor) : act. qal imperatief
2de persoon mann. enkelvoud : (1) Dt
4,1 . (2) Dt
5,1 . (3) Dt
6,4 . (4) Dt
9,1 . (5) Dt
20,3 . (6) Dt
33,7 .
Dt 6,4.2. jishërâ´el (Israël) . Taalgebruik in Tenakh : jishërâ´el (Israël) . Getalwaarde : jod = 10 , shin = 21 of 300 , resj = 20 of 200 , aleph = 1 , lameth = 12 of 30 ; totaal : 64 (2³ X 2³) OF 541 (priemgetal) (10de zeshoekige ster) . Structuur : 1 - 3 - 2 - 1 - 3 . Gr. israèl (Israël) . Taalgebruik in de LXX : Israèl (Israël) . Taalgebruik in het NT : Israèl (Israël) . Tenakh (2044) . Pentateuch (502) . Eerdere Profeten (765) . Latere Profeten (350) . 12 Kleine Profeten (89) . Geschriften (337) . Dt (55) . Dt 6 (2) : (1) Dt 6,3 . (2) Dt 6,4 .
Dt 6,4.1. - 2. sjëma` (luister, hoor) jishërâ´el (Israël) . Tenakh (4) : (1) Dt 5,1 . (2) Dt 6,4 . (3) Dt 9,1 . (4) Dt 20,3 . In Dt 4,1 : wë`aththâh jishërâ´el sjëma` (en welnu Israël , luister) . In Dt 4,1 staat de uitdrukking aan het begin van de grote redevoering Dt 4-11 . In Dt 5,1 opent het het hoofdstuk met de tien geboden . In Dt 6,4 opent het de hoofdsectie Dt 6,4-7,11 . In Dt 9,1 opent het de pericope binnen de grotere concentrische opbouw van Dt 4-11 .
Dt 6,4.3. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenakh : JHWH . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 26 . Structuur : 1 - 5 - 6 - 5 . Tenakh (5193) . Pentateuch (1326) . Eerdere Profeten (1013) . Latere Profeten (1357) . 12 Kleine Profeten (387) . Geschriften (1110) . Dt (413) . Dt 6 (18/25) . Niet in (7/25) : (1-4) Dt 6,6-9 . (5) Dt 6,11 . (6) Dt 6,14 . (7) Dt 6,23 .
Dt 6,4.4. ´è:lohe(j)nû (onze God) < stat. constr. + suffix pers. voornaamw. 1ste pers. mv . van het zelfst. naamw. ´è:lohîm (God) . Tenakh (164) . Pentateuch (29) . Eerdere Profeten (20) . Latere Profeten (29) . 12 Kleine Profeten (4) . Geschriften (82) . Dt (22) : (1) Dt 1,6 . (2) Dt 1,19 . (3) Dt 1,20 . (4) Dt 1,25 . (5) Dt 1,41 . (6) Dt 2,29 . (7) Dt 2,33 . (8) Dt 2,36 . (9) Dt 2,37 . (10) Dt 3,3 . (11) Dt 4,7 . (12) Dt 5,2 . (13) Dt 5,24 . (14) Dt 5,25 . (15) Dt 5,27 (2X) . (16) Dt 6,4 . (17) Dt 6,20 . (18) Dt 6,24 . (19) Dt 6,25 . (20) Dt 29,14 . (21) Dt 29,14 . (22) Dt 29,17 . Eerdere Profeten (20) : (1) Joz 18,6 . (2) Joz 22,19 . (3) Joz 22,29 . (4) Joz 24,17 . (5) Joz 24,18 . (6) Joz 24,24 . (7) Re 10,10 . (8) Re 11,24 . (9) Re 16,23 . (10) Re 16,24 . (11) 1 S 5,7 . (12) 1 S 7,8 . (13) 2 S 10,12 . (14) 2 S 22,32 . (15) 1 K 8,57 . (16) 1 K 8,59 . (17) 1 K 8,61 . (18) 1 K 8,65 . (19) 2 K 18,22 . (20) 2 K 19,19 .
Dt 6,4.3. - 4. JHWH ´è:lohe(j)nû (JHWH, onze God) . Tenakh (85) . Thora (20) . Ex (1) Ex 10,26 . Dt (20) : (1) Dt 1,6 . (2) Dt 1,19 . (3) Dt 1,20 . (4) Dt 1,25 . (5) Dt 1,41 . (6) Dt 2,29 . (7) Dt 2,33 . (8) Dt 2,36 . (9) Dt 2,37 . (10) Dt 3,3 . (11) Dt 5,2 . (12) Dt 5,24 . (13) Dt 5,25 . (14) Dt 5,27 (2X) . (15) Dt 6,4 . (16) Dt 6,20 . (17) Dt 6,24 . (18) Dt 6,25 . (19) Dt 29,14 . (20) Dt 29,17 . Eerdere Profeten (13) : (1) Joz 18,6 . (2) Joz 22,19 . (3) Joz 22,29 . (4) Joz 24,17 . (5) Joz 24,24 . (6) Re 11,24 . (7) 1 S 7,8 . (8) 1 K 8,57 . (9) 1 K 8,59 . (10) 1 K 8,61 . (11) 1 K 8,65 . (12) 2 K 18,22 . (13) 2 K 19,19 .
Dt 6,4.5. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenakh : JHWH . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 26 . Structuur : 1 - 5 - 6 - 5 . Tenakh (5193) . Pentateuch (1326) . Eerdere Profeten (1013) . Latere Profeten (1357) . 12 Kleine Profeten (387) . Geschriften (1110) . Dt (413) . Dt 6 (18/25) . Niet in (7/25) : (1-4) Dt 6,6-9 . (5) Dt 6,11 . (6) Dt 6,14 . (7) Dt 6,23 .
Dt 6,4.6. ´èchâd / ´achad (één) . Taalgebruik in Tenakh : ´èchâd (één) . Getalwaarde : aleph = 1 , chet = 8 , daleth = 4 . Totaal : 13 . Structuur : 1 - 8 - 4 . God is één of 13 . Tenakh (400) . Pentateuch (150) . Eerdere Profeten (111) . Latere Profeten (68) . 12 Kleine Profeten (12) . Geschriften (59) . Dt (9) : (1) Dt 1,2 . (2) Dt 1,23 . (3) Dt 6,4 . (4) Dt 17,6 . (5) Dt 19,15 . (6) Dt 25,5 . (7) Dt 28,7 . (8) Dt 28,25 . (9) Dt 32,30 .
Dt 6,4.5. - 6. JHWH ´èchâd (JHWH is één) . Tenakh (2) : (1) Dt 6,4 . (2) Zach 14,9 .
| Dt 6,5 - Dt 6,5 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart,
and with all thy soul, and with all thy might.
Luther-Bibel . 5 Und du sollst den HERRN, deinen Gott, lieb haben von ganzem
Herzen, von ganzer Seele und mit all deiner Kraft.
Tekstuitleg van Dt 6,5 . Dit vers telt 10 (2 X 5) woorden en 39 (3 X 13 OF 26 + 13) letters . De getalwaarde van Dt 6,5 is 1644 (12 X 137 of 2 X 2 X 3 X 137) . 137 is de som van 27 (kubus - 3) , 37 (zeshoek - 4) en 73 (zeshoekige ster - 4) , zie : 137 = 27 + 37 + 73 . ´achad = 13 + JHWH = 2 X 13 ; samen 3 X 13 = 39 (zie Dt 6,4 .
5. - 6. bëkhôl lëbhâbhëkhâ (met heel je hart) . Tenakh (6) : (1) Dt 4,29 . (2) Dt 6,5 . (3) Dt 10,12 . (4) Dt 26,16 . (5) Dt 30,2 . (6) Dt 30,10 . Ook Dt 30,6 (bëkhâl ...) . bëkhâl lëbhâbhô (met heel zijn hart) . Tenakh (6) : (1) 1 K 14,8 (verwijzing naar David tegenover Jerobeam) . (2) 2 K 10,31 (Jehu) . (3) 2 K 23,25 (Josia) . (4) 2 Kr 22,9 . (5) 2 Kr 31,21 . (6) 2 Kr 34,31 .
7. - 8. ûbhëkhâl naphësjëkhâ (en met heel je ziel) . Tenakh (2) : (1) Dt 6,5 . (2) Dt 30,6 . ûbhëkhâl naphësjô (en met heel zijn ziel) . Tenakh (2) : (1) 2 K 23,25 (Josia) . (2) 2 Kr 34,31 .
5. - 8. bëkhôl lëbhâbhëkhâ ûbhëkhâl naphësjëkhâ (met heel je hart en met heel je ziel) . Tenakh (2) : (1) Dt 6,5 . (2) Dt 30,6 . bëkhâl lëbhâbhô ûbhëkhâl naphësjô (met heel zijn hart en met heel zijn ziel) . Tenakh (2) : (1) 2 K 23,25 (Josia) . (2) 2 Kr 34,31 .
| Dt 6,6 - Dt 6,6 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [6] And these words, which I command thee this day, shall
be in thine heart:
Luther-Bibel . 6 Und diese Worte, die ich dir heute gebiete, sollst du zu Herzen
nehmen
Tekstuitleg van Dt 6,6 .
4. - 7. ´asjèr ´ânokhî mëtsawwëkhâ hajjôm (wat ik opdragende ben vandaag) . Tenakh (19) : (1) Ex 34,11 . (2) Dt 4,40 . (3) Dt 6,6 . (4) Dt 7,11 . (5) Dt 8,1 . (6) Dt 8,11 . (7) Dt 10,13 . (8) Dt 11,8 . (9) Dt 13,19 . (10) Dt 15,5 . (11) Dt 19,9 . (12) Dt 27,10 . (13) Dt 28,1 . (14) Dt 28,13 . (15) Dt 28,15 . (16) Dt 30,2 . (17) Dt 30,8 . (18) Dt 30,11 . (19) Dt 30,16 . Verder : (1) Dt 12,14 . (2) Dt 12,28 .
8. - 9. `al lëbhâbhëkhâ (op je hart) . Tenakh (2) : (1) Dt 6,6 . (2) Ez 38,10 .
| Dt 6,7 - Dt 6,7 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [7] And thou shalt teach them diligently unto thy children,
and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest
by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
Luther-Bibel . 7 und sollst sie deinen Kindern einschärfen und davon reden,
wenn du in deinem Hause sitzt oder unterwegs bist, wenn du dich niederlegst
oder aufstehst.
Tekstuitleg van Dt 6,7 .
| Dt 6,8 - Dt 6,8 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [8] And thou shalt bind them for a sign upon thine hand,
and they shall be as frontlets between thine eyes.
Luther-Bibel . 8 Und du sollst sie binden zum Zeichen auf deine Hand, und sie
sollen dir ein Merkzeichen zwischen deinen Augen sein,
Tekstuitleg van Dt 6,8 .
| Dt 6,9 - Dt 6,9 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [9] And thou shalt write them upon the posts of thy house,
and on thy gates.
Luther-Bibel . 9 und du sollst sie schreiben auf die Pfosten deines Hauses und
an die Tore.
Tekstuitleg van Dt 6,9 .
| Dt 6,10 - Dt 6,10 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [10] And it shall be, when the LORD thy God shall have brought
thee into the land which he sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and
to Jacob, to give thee great and goodly cities, which thou buildedst not,
Luther-Bibel . 10 Wenn dich nun der HERR, dein Gott, in das Land bringen wird,
von dem er deinen Vätern Abraham, Isaak und Jakob geschworen hat, es dir zu
geben – große und schöne Städte, die du nicht gebaut hast,
Tekstuitleg van Dt 6,10 .
20. lo´(niet) . Taalgebruik in Tenakh : lo´(niet) . Getalwaarde : lamed = 12 of 30 , aleph = 1 ; totaal : 13 of 31 (elkaars spiegelbeeld). De getalwaarde van lo´ is de helft van de getalwaarde van de schrijfwijze van aleph ; 13 - 26 of een verhouding van 1 - 2 . Tenakh (2767) . Pentateuch (801) . Eerdere Profeten (456) . Latere Profeten (611) . 12 Kleine Profeten (150) . Geschriften (749) . Dt (249) . Dt 6 (4) : (1) Dt 6,10 . (2) Dt 6,11 . (3) Dt 6,14 . (4) Dt 6,16 .
| Dt 6,11 - Dt 6,11 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [11] And houses full of all good things, which thou filledst
not, and wells digged, which thou diggedst not, vineyards and olive trees, which
thou plantedst not; when thou shalt have eaten and be full;
Luther-Bibel . 11 und Häuser voller Güter, die du nicht gefüllt hast, und ausgehauene
Brunnen, die du nicht ausgehauen hast, und Weinberge und Ölbäume, die du nicht
gepflanzt hast –, und wenn du nun isst und satt wirst,
Tekstuitleg van Dt 6,11 . Het vers Dt 6,11 telt 19 woorden en 73 (priemgetal) letters . De getalwaarde van Dt 6,11 is 6524 (2² X 7 X 233) . JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenakh : JHWH . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 26 . Structuur : 1 - 5 - 6 - 5 . Tenakh (5193) . Pentateuch (1326) . Eerdere Profeten (1013) . Latere Profeten (1357) . 12 Kleine Profeten (387) . Geschriften (1110) . Dt (413) . Dt 6 (18/25) . Niet in : Dt 6,6-9 . Dt 6,11 . Dt 6,14 . Dt 6,23 .
Dt 6,11.5. ´äsjèr (die) . Taalgebruik in Tenakh : ´äsjèr (die) . Getalwaarde van ´äsjèr (die) : aleph = 1 , sjin = 21 of 300 , resj = 20 of 200 ; totaal : 42 (2 X 3 X 7) of 501 (3 X 167) . . Structuur : 1 - 3 - 2 . Tenakh (4012) . Pentateuch (1378) . Eerdere Profeten (1114) . Latere Profeten (717) . 12 Kleine Profeten (106) . Geschriften (697) . Dt (397) . Dt 6 (12) : (1) Dt 6,1 . (2) Dt 6,2 . (3) Dt 6,3 . (4) Dt 6,6 . (5) Dt 6,10 . (6) Dt 6,11 . (7) Dt 6,12 . (8) Dt 6,14 . (9) Dt 6,17 . (10) Dt 6,18 . (11) Dt 6,20 . (12) Dt 6,23 .
Dt 6,11.6. lo´(niet) . Taalgebruik in Tenakh : lo´(niet) . Getalwaarde : lamed = 12 of 30 , aleph = 1 ; totaal : 13 of 31 (elkaars spiegelbeeld). De getalwaarde van lo´ is de helft van de getalwaarde van de schrijfwijze van aleph ; 13 - 26 of een verhouding van 1 - 2 . Tenakh (2767) . Pentateuch (801) . Eerdere Profeten (456) . Latere Profeten (611) . 12 Kleine Profeten (150) . Geschriften (749) . Dt (249) . Dt 6 (4) : (1) Dt 6,10 . (2) Dt 6,11 . (3) Dt 6,14 . (4) Dt 6,16 .
Dt 6,11.10. ´äsjèr (die) . Taalgebruik in Tenakh : ´äsjèr (die) . Getalwaarde van ´äsjèr (die) : aleph = 1 , sjin = 21 of 300 , resj = 20 of 200 ; totaal : 42 (2 X 3 X 7) of 501 (3 X 167) . . Structuur : 1 - 3 - 2 . Tenakh (4012) . Pentateuch (1378) . Eerdere Profeten (1114) . Latere Profeten (717) . 12 Kleine Profeten (106) . Geschriften (697) . Dt (397) . Dt 6 (12) : (1) Dt 6,1 . (2) Dt 6,2 . (3) Dt 6,3 . (4) Dt 6,6 . (5) Dt 6,10 . (6) Dt 6,11 . (7) Dt 6,12 . (8) Dt 6,14 . (9) Dt 6,17 . (10) Dt 6,18 . (11) Dt 6,20 . (12) Dt 6,23 .
Dt 6,11.12. act. qal perf. 2de pers. mann. enk. châtsabhëthâ (jij hebt gehouwen) van het werkw. châtsabh (splijten, hakken, doden) . Taalgebruik in Tenakh : châtsabh (splijten, hakken, doden) . Getalwaarde : chet = 8 , tsade = 18 of 90 , beth = 2 ; totaal : 28 (2² X 7) OF 100 (2² X 5²) . Structuur : 8 - 9 - 2 . Tenakh (2) : (1) Dt 6,11 . (2) Js 22,16 .
Dt 6,11.14. ´äsjèr (die) . Taalgebruik in Tenakh : ´äsjèr (die) . Getalwaarde van ´äsjèr (die) : aleph = 1 , sjin = 21 of 300 , resj = 20 of 200 ; totaal : 42 (2 X 3 X 7) of 501 (3 X 167) . . Structuur : 1 - 3 - 2 . Tenakh (4012) . Pentateuch (1378) . Eerdere Profeten (1114) . Latere Profeten (717) . 12 Kleine Profeten (106) . Geschriften (697) . Dt (397) . Dt 6 (12) : (1) Dt 6,1 . (2) Dt 6,2 . (3) Dt 6,3 . (4) Dt 6,6 . (5) Dt 6,10 . (6) Dt 6,11 . (7) Dt 6,12 . (8) Dt 6,14 . (9) Dt 6,17 . (10) Dt 6,18 . (11) Dt 6,20 . (12) Dt 6,23 .
| Dt 6,12 - Dt 6,12 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [12] Then beware lest thou forget the LORD, which brought
thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage.
Luther-Bibel . 12 so hüte dich, dass du nicht den HERRN vergisst, der dich aus
Ägyptenland, aus der Knechtschaft, geführt hat,
Tekstuitleg van Dt 6,12 .
| Dt 6,13 - Dt 6,13 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [13] Thou shalt fear the LORD thy God, and serve him, and
shalt swear by his name.
Luther-Bibel . 13 sondern du sollst den HERRN, deinen Gott, fürchten und ihm
dienen und bei seinem Namen schwören.
Tekstuitleg van Dt 6,13 .
| Dt 6,14 - Dt 6,14 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [14] Ye shall not go after other gods, of the gods of the
people which are round about you;
Luther-Bibel . 14 Und du sollst nicht andern Göttern nachfolgen, den Göttern
der Völker, die um euch her sind
- lo´ thelëkhûn ´achäre(j) ´èlohîm ´ächarîm me´êlohe(j) hâ`ammîm ´äsjèr sëbhîbhôthe(j)khèm
Tekstuitleg van Dt 6,14 . Het vers Dt 6,14 telt 9 (3²) woorden en 43 letters . De getalwaarde van Dt 6,14 is 2403 (3³ X 89) . In Dt 6,14 wordt een verbod bepaald : lo´ thelëkhûn ´achäre(j) ´èlohîm ´ächarîm me´êlohe(j) hâ`ammîm ´äsjèr sëbhîbhôthe(j)khèm (jullie zullen niet gaan achter andere goden uit de goden van de volken rondom jullie) . In Re 2,12 wordt het verbod overtreden : wajjelëkhû ´achäre(j) ´èlohîm ´ächarîm me´êlohe(j) hâ`ammîm ´äsjèr sëbhîbhôthe(j)hèm (en zij gingen achter andere goden uit de goden van de volken rondom hen) . Het verbod staat in de 2de pers. mv. , de overtreding ervan in de 3de pers. mv. .
Dt 6,14.1. lo´ (niet) . Taalgebruik in Tenakh : lo´(niet) . Getalwaarde : lamed = 12 of 30 , aleph = 1 ; totaal : 13 of 31 (elkaars spiegelbeeld). De getalwaarde van lo´ is de helft van de getalwaarde van de schrijfwijze van aleph ; 13 - 26 of een verhouding van 1 - 2 . Tenakh (2767) . Pentateuch (801) . Eerdere Profeten (456) . Latere Profeten (611) . 12 Kleine Profeten (150) . Geschriften (749) . Dt (249) . Dt 6 (4) : (1) Dt 6,10 . (2) Dt 6,11 . (3) Dt 6,14 . (4) Dt 6,16 .
Dt 6,14.2. act. qal imperf. 2de pers. mann. mv. thelëkhûn (jullie gaan) van het werkw. hâlakh (gaan) . Taalgebruik in Tenakh : hâlakh (gaan) . Getalwaarde : he = 5 , lamed = 12 of 30 , kaph = 11 of 20 ; totaal : 28 (2 X 2 X 7) of 55 (5 X 11) . Structuur : 5 - 3 - 2 . Tenakh (1) : Dt 4,14 .
Dt 6,14.3. ´achäre(j) (achter, na) . Taalgebruik in Tenakh : ´achäre(j) (achter) . Getalwaarde : aleph = 1 , chet = 8 , resj = 20 of 200 , jod = 10 ; totaal : 39 (3 X 13) OF 219 (3 X 73) . Structuur : 1 - 8 - 2 - 1 . Tenakh (294) . Pentateuch (80) . Eerdere Profeten (134) . Latere Profeten (37) . 12 Kleine Profeten (5) . Geschriften (38) . Dt (16) : (1) Dt 1,4 . (2) Dt 1,36 . (3) Dt 4,3 . (4) Dt 6,14 . (5) Dt 8,19 . (6) Dt 11,28 . (7) Dt 11,30 . (8) Dt 12,30 . (9) Dt 13,3 . (10) Dt 13,5 . (11) Dt 19,6 . (12) Dt 24,4 . (13) Dt 28,14 . (14) Dt 31,16 . (15) Dt 31,27 . (16) Dt 31,29 .
Dt 6,14.4. ´èlohîm (God) . Taalgebruik in Tenakh : ´èlohîm (God) . Getalwaarde : aleph = 1 ; lamed = 12 of 30 ; he = 5 ; jod = 10 ; mem = 13 of 40 ; totaal : 41 of 86 (2 X 43) . Structuur : 1 - 3 -5 -1 - 4 . De verkorte vorm van de godsnaam ´èlohîm is ´èl . Getalwaarde is : aleph = 1 ; lamed = 12 of 30 ; totaal 13 of 31 (spiegelbeeld) . Structuur : 1 - 3 . Tenakh (635) . Pentateuch (207) . Eerdere Profeten (118) . Latere Profeten (39) . 12 Kleine Profeten (17) . Geschriften (253) . Dt (29) : (1) Dt 4,7 . (2) Dt 4,28 . (3) Dt 4,32 . (4) Dt 4,33 . (5) Dt 4,34 . (6) Dt 5,7 . (7) Dt 5,24 . (8) Dt 5,26 . (9) Dt 6,14 . (10) Dt 7,4 . (11) Dt 8,19 . (12) Dt 9,10 . (13) Dt 11,16 . (14) Dt 11,28 . (15) Dt 13,3 . (16) Dt 13,7 . (17) Dt 13,14 . (18) Dt 17,3 . (19) Dt 18,20 . (20) Dt 21,23 . (21) Dt 25,18 . (22) Dt 28,14 . (23) Dt 28,36 . (24) Dt 28,64 . (25) Dt 29,25 . (26) Dt 31,18 . (27) Dt 31,20 . (28) Dt 32,17 . (29) Dt 32,39 .
Dt 6,14.3. - 4. ´achäre(j) ´èlohîm (achter goden) . Tenakh (16) : (1) Dt 6,14 . (2) Dt 8,19 . (3) Dt 11,28 . (4) Dt 13,3 . (5) Dt 28,14 . (6) Re 2,12 . (7) Re 2,17 . (8) Re 2,19 . (9) 1 K 11,4 . (10) 1 K 11,10 . (11) Jr 7,9 . (12) Jr 11,10 . (13) Jr 13,10 . (14) Jr 16,11 . (15) Jr 25,6 . (16) Jr 35, 15 .
Dt 6,14.5. mann. mv. ´ächarîm / ´ächerîm van het bijvoegl. naamw. ´acher (ander, andere) . Taalgebruik in Tenakh : ´acher (ander, andere) . Getalwaarde : aleph = 1 , chet = 8 , resj = 20 of 200 ; totaal : 29 OF 209 (11 X 19) . Structuur : 1 - 8 - 2 . Tenakh (76) . Pentateuch (23) . Eerdere Profeten (22) . Latere Profeten (20) . 12 Kleine Profeten (1) . Geschriften (10) . Dt (18) : (1) Dt 5,7 . (2) Dt 6,14 . (3) Dt 7,4 . (4) Dt 8,19 . (5) Dt 11,16 . (6) Dt 11,28 . (7) Dt 13,3 . (8) Dt 13,7 . (9) Dt 13,14 . (10) Dt 17,3 . (11) Dt 18,20 . (12) Dt 28,14 . (13) Dt 28,36 . (14) Dt 28,64 . (15) Dt 29,25 . (16) Dt 30,17 . (17) Dt 31,18 . (18) Dt 31,20 .
Dt 6,14.4. - 5. ´èlohîm ´ächerîm (andere goden) . Tenakh (46) . Dt (17) : (1) Dt 5,7 . (2) Dt 6,14 . (3) Dt 7,4 . (4) Dt 8,19 . (5) Dt 11,16 . (6) Dt 11,28 . (7) Dt 13,3 . (8) Dt 13,7 . (9) Dt 13,14 . (10) Dt 17,3 . (11) Dt 18,20 . (12) Dt 28,14 . (13) Dt 28,36 . (14) Dt 28,64 . (15) Dt 29,25 . (16) Dt 31,18 . (17) Dt 31,20 .
Dt 6,14.3. - 5. ´achäre(j) ´èlohîm ´ächarîm (achter andere goden) . Tenakh (16) : (1) Dt 6,14 . (2) Dt 8,19 . (3) Dt 11,28 . (4) Dt 13,3 . (5) Dt 28,14 . (6) Re 2,12 . (7) Re 2,17 . (8) Re 2,19 . (9) 1 K 11,4 . (10) 1 K 11,10 . (11) Jr 7,9 . (12) Jr 11,10 . (13) Jr 13,10 . (14) Jr 16,11 . (15) Jr 25,6 . (16) Jr 35, 15 .
Dt 6,14.6. me´êlohe(j) (uit de goden) < min + mann. mv. stat. constr. ´êlohe(j) van het zelfst. naamw. Tenakh (7) : (1) Dt 6,14 . (2) Dt 13,8 . (3) Re 2,12 . (4) 2 S 22,22 . (5) Ps 18,22 . (6) Ps 24,5 . (7) 1 K 11,19 .
Dt 6,14.7. hâ`ammîm (de volken) < bepaald lidw. ha + mann. mv. van het zelfst. naamw. `am (volk) OF `im (met) . Taalgebruik in Tenakh : `am (volk) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , mem = 13 of 40 ; totaal : 29 of 110 (2 X 5 X 11) . Gr. laos (volk) . Taalgebruik in de Septuaginta : laos (volk) . Taalgebruik in het NT : laos (volk) . Lat. populus . Fr. peuple . E. people . Ned. volk . Tenakh (612) . Een vorm van laos (volk) in de LXX (2064) , in het NT (141) . Tenakh (69) . Pentateuch (19) . Eerdere Profeten (5) . Latere Profeten (20) . 12 Kleine Profeten (8) . Geschriften (17) . Dt (16) : (1) Dt 2,25 . (2) Dt 4,6 . (3) Dt 4,19 . (4) Dt 6,14 . (5) Dt 7,6 . (6) Dt 7,7 . (7) Dt 7,14 . (8) Dt 7,16 . (9) Dt 7,19 . (10) Dt 10,15 . (11) Dt 13,8 . (12) Dt 14,2 . (13) Dt 20,16 . (14) Dt 28,37 . (15) Dt 28,64 . (16) Dt 30,3 . Re (1) Re 2,12 .
Dt 6,14.6. - 7. me´êlohe(j) hâ`ammîm (uit de goden van de volken) . Tenakh (3) : (1) Dt 6,14 . (2) Dt 13,8 . (3) Re 2,12 .
Dt 6,14.8. ´äsjèr (die) . Taalgebruik in Tenakh : ´äsjèr (die) . Getalwaarde van ´äsjèr (die) : aleph = 1 , sjin = 21 of 300 , resj = 20 of 200 ; totaal : 42 (2 X 3 X 7) of 501 (3 X 167) . . Structuur : 1 - 3 - 2 . Tenakh (4012) . Pentateuch (1378) . Eerdere Profeten (1114) . Latere Profeten (717) . 12 Kleine Profeten (106) . Geschriften (697) . Dt (397) . Dt 6 (12) : (1) Dt 6,1 . (2) Dt 6,2 . (3) Dt 6,3 . (4) Dt 6,6 . (5) Dt 6,10 . (6) Dt 6,11 . (7) Dt 6,12 . (8) Dt 6,14 . (9) Dt 6,17 . (10) Dt 6,18 . (11) Dt 6,20 . (12) Dt 6,23 .
7. - 8. hâ`ammîm ´äsjèr (de volken die) . Tenakh (16) : (1) Dt 4,6 . (2) Dt 6,14 . (3) Dt 7,6 . (4) Dt 7,16 . (5) Dt 7,19 . (6) Dt 13,8 . (7) Dt 14,2 . (8) Dt 28,37 . (9) Dt 30,3 . (10) Joz 24,17 . (11) Re 2,12 . (12) Est 1,16 . (13) Ps 106,34 . (14) Ez 28,25 . (15) Ez 29,13 . (16) Zach 14,12 .
8. - 9. ´äsjèr (die)
| Dt 6,15 - Dt 6,15 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [15] (For the LORD thy God is a jealous God among you) lest
the anger of the LORD thy God be kindled against thee, and destroy thee from
off the face of the earth.
Luther-Bibel . 15 – denn der HERR, dein Gott, ist ein eifernder Gott in deiner
Mitte –, dass nicht der Zorn des HERRN, deines Gottes, über dich entbrenne und
dich vertilge von der Erde.
Tekstuitleg van Dt 6,15 .
13. wëhisjëmîdëkhâ (en hij zal je vernietigen) < wë + act. hifil perfect. 3de pers. mann. enk. + suffix persoonl. voornaamw. 2de pers. mann. enk. van het werkw. sjâmad (verwoesten, vernietigen, uitroeien) . Taalgebruik in Tenakh : sjâmad (verwoesten, vernietigen, uitroeien) . Getalwaarde : sjin = 21 of 300 , mem = 13 of 40 , daleth = 4 ; totaal : 38 (2 X 19) OF 344 (2³ X 43) . Tenakh (2) : (1) Dt 6,15 . (2) Dt 7,4 .
16. hâ´ädâmâh de aarde) < bepaald lidw. + zelfst. naamw. . Tenakh (110) . Pentateuch (64) . Eerdere Profeten (16) . Latere Profeten (17) . 12 Kleine Profeten (8) . Geschriften (5) . Gn (31) . Dt (22) : (1) Dt 4,10 . (2) Dt 4,40 . (3) Dt 5,16 . (4) Dt 6,15 . (5) Dt 7,6 . (6) Dt 7,13 . (7) Dt 11,9 . (8) Dt 11,21 . (9) Dt 12,1 . (10) Dt 14,2 . (11) Dt 25,15 . (12) Dt 26,2 . (13) Dt 26,10 . (14) Dt 26,15 . (15) Dt 28,11 . (16) Dt 28,21 . (17) Dt 28,63 . (18) Dt 30,18 . (19) Dt 30,20 . (20) Dt 31,13 . (21) Dt 31,20 . (22) Dt 32,47 .
14. - 16. me`al pëne(j) hâ´ädâmâh (vanop het aanschijn van de aarde) . Tenakh (13) : (1) Gn 4,14 . (2) Gn 6,7 . (3) Gn 7,4 . (4) Gn 8,8 . (5) Ex 32,12 . (6) Dt 6,15 . (7) 1 S 20,15 . (8) 1 K 9,7 . (9) 1 K 13,34 . (10) Jr 28,16 . (11) Am 9,8 . (12) Sef 1,2 . (13) Sef 1,3 .
| Dt 6,16 - Dt 6,16 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [16] Ye shall not tempt the LORD your God, as ye tempted
him in Massah.
Luther-Bibel . 16 Ihr sollt den HERRN, euren Gott, nicht versuchen, wie ihr
ihn versucht habt in Massa,
Tekstuitleg van Dt 6,16 .
1. lo´(niet) . Taalgebruik in Tenakh : lo´(niet) . Getalwaarde : lamed = 12 of 30 , aleph = 1 ; totaal : 13 of 31 (elkaars spiegelbeeld). De getalwaarde van lo´ is de helft van de getalwaarde van de schrijfwijze van aleph ; 13 - 26 of een verhouding van 1 - 2 . Tenakh (2767) . Pentateuch (801) . Eerdere Profeten (456) . Latere Profeten (611) . 12 Kleine Profeten (150) . Geschriften (749) . Dt (249) . Dt 6 (4) : (1) Dt 6,10 . (2) Dt 6,11 . (3) Dt 6,14 . (4) Dt 6,16 .
| Dt 6,17 - Dt 6,17 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [17] Ye shall diligently keep the commandments of the LORD
your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.
Luther-Bibel . 17 sondern sollt halten die Gebote des HERRN, eures Gottes, seine
Vermahnungen und seine Rechte, die er dir geboten hat,
Tekstuitleg van Dt 6,17 .
| Dt 6,18 - Dt 6,18 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [18] And thou shalt do that which is right and good in the
sight of the LORD: that it may be well with thee, and that thou mayest go in
and possess the good land which the LORD sware unto thy fathers,
Luther-Bibel . 18 dass du tust, was recht und gut ist vor den Augen des HERRN,
auf dass dir's wohlgehe und du hineinkommest und einnehmest das gute Land, von
dem der HERR deinen Vätern geschworen hat,
Tekstuitleg van Dt 6,18 .
Dt 6,18.14.
´äsjèr (die) . Taalgebruik in Tenakh : ´äsjèr
(die) . Getalwaarde van ´äsjèr (die) : aleph = 1 , sjin
= 21 of 300 , resj = 20 of 200 ; totaal : 42 (2 X 3 X 7) of 501 (3 X 167) .
. Structuur : 1 - 3 - 2 . Tenakh (4012) . Pentateuch (1378) . Eerdere Profeten
(1114) . Latere Profeten (717) . 12 Kleine Profeten (106) . Geschriften (697)
. Dt (397) . Dt 6 (12) : (1) Dt
6,1 . (2) Dt
6,2 . (3) Dt
6,3 . (4) Dt
6,6 . (5) Dt
6,10 . (6) Dt
6,11 . (7) Dt
6,12 . (8) Dt
6,14 . (9) Dt
6,17 . (10) Dt
6,18 . (11) Dt
6,20 . (12) Dt
6,23 .
- ka´äsjèr (zoals) . Tenakh (488)
. Pentateuch (202) . Eerdere Profeten (68) . Latere Profeten (68) . 12 Kleine
Profeten (22) . Geschriften (56) . Dt (54) . Dt 6 (4) : (1) Dt
6,3 . (2) Dt
6,16 . (3) Dt
6,19 . (4) Dt
6,25 .
- wëka´äsjèr (en zoals) . Tenakh (15) . Pentateuch (5)
. Eerdere Profeten (3) . Latere Profeten (3) . 12 Kleine Profeten (0) . Geschriften
(4) . Dt (1) : Dt
29,12 .
Dt 6,18.15. nifal perf. 3de pers. mann. enk. nisjëba` (hij zwoer) van het werkw. sjâbhâ` (zweren, vervolledigen / vervullen) . Taalgebruik in Tenakh : sjâbhâ`(zweren) . Taalgebruik in Dt : sjâbhâ`(zweren) . Getalwaarde : sjin = 21 of 300 , beth = 2 , ajin = 16 of 70 ; totaal : 39 (3 X 13 of 26 + 13) of 372 (12 X 31) . Structuur : 3 - 2 - 7 . Gr. omnumi (zweren, onder ede beloven) . Taalgebruik in de Septuaginta. : omnumi (zweren, onder ede beloven) . Taalgebruik in het NT : omnumi (zweren, onder ede beloven) . Lat. jurare . Fr. jurer . E. to swear . D. schwören . Tenakh (45) . Pentateuch (27) . Eerdere Profeten (6) . Latere Profeten (3) . 12 Kleine Profeten (3) . Geschriften (6) . Dt (22) : (1) Dt 1,8 . (2) Dt 2,14 . (3) Dt 4,31 . (4) Dt 6,10 . (5) Dt 6,18 . (6) Dt 6,23 . (7) Dt 7,8 . (8) Dt 7,12 . (9) Dt 7,13 . (10) Dt 8,1 . (11) Dt 8,18 . (12) Dt 9,5 . (13) Dt 11,9 . (14) Dt 11,21 . (15) Dt 13,18 . (16) Dt 19,8 . (17) Dt 26,3 . (18) Dt 28,9 . (19) Dt 28,11 . (20) Dt 29,12 . (21) Dt 30,20 . (22) Dt 31,7 .
Dt 6,18.14.
- 15. ´äsjèr nisjëba` (dat hij zwoer) . Tenakh (24/4012
en 24/45) . Dt (17/ 397 en 17/22) : (1) Dt
1,8 . (2) Dt
4,31 . (3) Dt
6,10 . (4) Dt
6,18 . (5) Dt
6,23 . (6) Dt
7,8 . (7) Dt
7,12 . (8) Dt
7,13 . (9) Dt
8,1 . (10) Dt
8,18 . (11) Dt
9,5 . (12) Dt
11,9 . (13) Dt
11,21 . (14) Dt
26,3 . (15) Dt
28,11 . (16) Dt
30,20 . (17) Dt
31,7 .
- ka´äsjèr nisjëba` (zoals hij zwoer) . Dt (4/488 en
4/22) : (1) Dt
2,14 . (2) Dt
13,18 . (3) Dt
19,8 . (4) Dt
28,9 .
- wëka´äsjèr nisjëba` (zoals hij zwoer) . Dt (1/15
en 1/22) Dt
29,12 . Uiteindelijk 22/22 .
Dt 6,18.16. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenakh : JHWH . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 26 . Structuur : 1 - 5 - 6 - 5 . Tenakh (5193) . Pentateuch (1326) . Eerdere Profeten (1013) . Latere Profeten (1357) . 12 Kleine Profeten (387) . Geschriften (1110) . Dt (413) . Dt 6 (18/25) . Niet in : Dt 6,6-9 . Dt 6,11 . Dt 6,14 . Dt 6,23 .
Dt 6,18.15. - 16. nisjëba` JHWH ( JHWH zwoer) . Tenakh (21/45 en 21/5193) . Dt (11/22 en 11/413) : (1) Dt 1,8 . (2) Dt 2,14 . (3) Dt 6,18 . (4) Dt 8,1 . (5) Dt 9,5 . (6) Dt 11,9 . (7) Dt 11,21 . (8) Dt 26,3 . (9) Dt 28,11 . (10) Dt 30,20 . (11) Dt 31,7 .
Dt 6,18.14. - 16. ´äsjèr nisjëba` JHWH (dat JHWH zwoer) . Dt (10/11) : (1) Dt 1,8 . (2) Dt 6,18 . (3) Dt 8,1 . (4) Dt 9,5 . (5) Dt 11,9 . (6) Dt 11,21 . (7) Dt 26,3 . (8) Dt 28,11 . (9) Dt 30,20 . (10) Dt 31,7 . Niet in Dt 2,14 .
Dt 6,18.14.
- 17. ´äsjèr nisjëba` JHWH la´äbhothe(j)khèm
(dat JHWH zwoer aan jullie vaders) . Tenakh (4) : (1) Dt
1,8 . (2) Dt
8,1 . (3) Dt
11,9 . (4) Dt
11,21 .
- ´äsjèr nisjëba` JHWH la´äbhothè(j)khâ
(dat JHWH zwoer aan je vaders) .Tenakh (4) : (1) Dt
6,18 . (2) Dt
9,5 . (3) Dt
28,11 . (4) Dt
30,20 .
- ´äsjèr nisjëba` JHWH la´äbhothâm (die
JHWH heeft gezworen aan hun vaders) : Dt
31,7 .
- ´äsjèr nisjëba` JHWH la´äbhothè(j)nû
(dat JHWH zwoer aan onze vaders) : Dt
26,3 .
- ka´äsjèr nisjëba` JHWH lâhèm (zoals JHWH
heeft gezworen aan hen) : Dt
2,14 .
| Dt 6,19 - Dt 6,19 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [19] To cast out all thine enemies from before thee, as
the LORD hath spoken.
Luther-Bibel . 19 dass er verjagen wolle alle deine Feinde vor dir, wie der
HERR es zugesagt hat.
Tekstuitleg van Dt 6,19 .
| Dt 6,20 - Dt 6,20 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [20] And when thy son asketh thee in time to come, saying,
What mean the testimonies, and the statutes, and the judgments, which the LORD
our God hath commanded you?
Luther-Bibel . 20 Wenn dich nun dein Sohn morgen fragen wird: Was sind das für
Vermahnungen, Gebote und Rechte, die euch der HERR, unser Gott, geboten hat?,
Tekstuitleg van Dt 6,20 .
| Dt 6,21 - Dt 6,21 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [21] Then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh's
bondmen in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand:
Luther-Bibel . 21 so sollst du deinem Sohn sagen: Wir waren Knechte des Pharao
in Ägypten, und der HERR führte uns aus Ägypten mit mächtiger Hand;
Tekstuitleg van Dt 6,21 .
| Dt 6,22 - Dt 6,22 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [22] And the LORD shewed signs and wonders, great and sore,
upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes:
Luther-Bibel . 22 und der HERR tat große und furchtbare Zeichen und Wunder an
Ägypten und am Pharao und an seinem ganzen Hause vor unsern Augen
Tekstuitleg van Dt 6,22 .
| Dt 6,23 - Dt 6,23 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [23] And he brought us out from thence, that he might bring
us in, to give us the land which he sware unto our fathers.
Luther-Bibel . 23 und führte uns von dort weg, um uns hineinzubringen und uns
das Land zu geben, wie er unsern Vätern geschworen hatte.
Tekstuitleg van Dt 6,23 .
| Dt 6,24 - Dt 6,24 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [24] And the LORD commanded us to do all these statutes,
to fear the LORD our God, for our good always, that he might preserve us alive,
as it is at this day.
Luther-Bibel . 24 Und der HERR hat uns geboten, nach all diesen Rechten zu tun,
dass wir den HERRN, unsern Gott, fürchten, auf dass es uns wohlgehe unser Leben
lang, so wie es heute ist.
Tekstuitleg van Dt 6,24 .
| Dt 6,25 - Dt 6,25 : Het naleven van geboden - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 6 -- Dt 6,1-25 -- Dt 6,1 - Dt 6,2 - Dt 6,3 - Dt 6,4 - Dt 6,5 - Dt 6,6 - Dt 6,7 - Dt 6,8 - Dt 6,9 - Dt 6,10 - Dt 6,11 - Dt 6,12 - Dt 6,13 - Dt 6,14 - Dt 6,15 - Dt 6,16 - Dt 6,17 - Dt 6,18 - Dt 6,19 - Dt 6,20 - Dt 6,21 - Dt 6,22 - Dt 6,23 - Dt 6,24 - Dt 6,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [25] And it shall be our righteousness, if we observe to
do all these commandments before the LORD our God, as he hath commanded us.
Luther-Bibel . 25 Und das wird unsere Gerechtigkeit sein, dass wir alle diese
Gebote tun und halten vor dem HERRN, unserm Gott, wie er uns geboten hat.
Tekstuitleg van Dt 6,25 .
7. - 9. ´èth kâl hammitsëwah (elke opdracht, elk gebod) . Tenakh (6) : (1) Dt 6,25 . (2) Dt 11,8 . (3) Dt 11,22 . (4) Dt 15,5 . (5) Dt 19,9 . (6) Dt 27,1 .
9. - 10. hammitsëwah hazzo´th (deze opdracht, dit gebod) . Tenakh (7) : (1) Dt 6,25 . (2) Dt 11,22 . (3) Dt 15,5 . (4) Dt 19,9 . (5) Dt 30,11 . (6) Mal 2,1 . (7) Mal 2,4 .
Waw = 6 . Dt 6 telt 25 verzen . 25 = 12 + 13 of lamed + mem .
- A
- ´äsjèr (die) . Taalgebruik in Tenakh : ´äsjèr (die) . Getalwaarde van ´äsjèr (die) : aleph = 1 , sjin = 21 of 300 , resj = 20 of 200 ; totaal : 42 (2 X 3 X 7) of 501 (3 X 167) . . Structuur : 1 - 3 - 2 . Tenakh (4012) . Pentateuch (1378) . Eerdere Profeten (1114) . Latere Profeten (717) . 12 Kleine Profeten (106) . Geschriften (697) . Dt (397) . Dt 6 (12) : (1) Dt 6,1 . (2) Dt 6,2 . (3) Dt 6,3 . (4) Dt 6,6 . (5) Dt 6,10 . (6) Dt 6,11 . (7) Dt 6,12 . (8) Dt 6,14 . (9) Dt 6,17 . (10) Dt 6,18 . (11) Dt 6,20 . (12) Dt 6,23 .
- B - C - D - E
-
- F - G - H - I - J - K - L
- lo´(niet) . Taalgebruik in Tenakh : lo´(niet) . Getalwaarde : lamed = 12 of 30 , aleph = 1 ; totaal : 13 of 31 (elkaars spiegelbeeld). De getalwaarde van lo´ is de helft van de getalwaarde van de schrijfwijze van aleph ; 13 - 26 of een verhouding van 1 - 2 . Tenakh (2767) . Pentateuch (801) . Eerdere Profeten (456) . Latere Profeten (611) . 12 Kleine Profeten (150) . Geschriften (749) . Dt (249) . Dt 6 (4) : (1) Dt 6,10 . (2) Dt 6,11 . (3) Dt 6,14 . (4) Dt 6,16 .
- M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -