- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website
Overzicht : - Dt
1 - Dt 2
- Dt 3 -
Dt 4 - Dt
5 - Dt 6
- Dt 7 - Dt
8 - Dt 9
- Dt 10 - Dt
11 - Dt 12
- Dt 13
- Dt 14 - Dt
15 - Dt 16
- Dt 17
- Dt 18 - Dt
19 - Dt 20
- Dt 21
- Dt 22 - Dt
23 - Dt 24
- Dt 25
- Dt 26 - Dt
27 - Dt 28
- Dt 29
- Dt 30 - Dt
31 - Dt 32
- Dt 33
- Dt 34 -
Tekstuitleg vers per vers
: - Dt 8,1
- Dt 8,2
- Dt 8,3
- Dt 8,4
- Dt 8,5
- Dt 8,6
- Dt 8,7
- Dt 8,8
- Dt 8,9
- Dt 8,10
- Dt 8,11
- Dt 8,12
- Dt 8,13
- Dt 8,14
- Dt 8,15
- Dt 8,16
- Dt 8,17
- Dt 8,18
- Dt 8,19
- Dt 8,20
-
Overzicht van Dt : Dt : overzicht , Dt : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Dt : commentaar .
Overzicht van Tenach : Tenach
: overzicht , Tenach
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Tenach
: commentaar ,
Overzicht van Septuaginta : Septuaginta
: overzicht , Septuaginta
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z
- , Septuaginta
: commentaar ,
ALGEMEEN OVERZICHT
- bijbeloverzicht
, bijbelverwijzingen
- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Oude Testament
, Pentateuch
, Historische
boeken , Profeten
, Wijsheidsboeken
, NT overzicht
, Evangelies
, Synoptici
, Brieven
van Paulus , Apostolische
brieven .
Overzicht van het N.T. : NT
: overzicht , NT
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X
-Y
- Z - ,
NT : commentaar
![]() |
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible | 11. Luther-Bibel | liturgische lezing |
Dt 8,1-20 : Gedenk de Heer - bijbeloverzicht -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 8 -- taalgebruik -- Dt 8,1-20 -- Dt 8,1 - Dt 8,2 - Dt 8,3 - Dt 8,4 - Dt 8,5 - Dt 8,6 - Dt 8,7 - Dt 8,8 - Dt 8,9 - Dt 8,10 - Dt 8,11 - Dt 8,12 - Dt 8,13 - Dt 8,14 - Dt 8,15 - Dt 8,16 - Dt 8,17 - Dt 8,18 - Dt 8,19 - Dt 8,20 -
1. | 2. | 3. | 4. | 5. | 6. | 7. | 8. | 9. | 10. |
Dt 1-3 | Dt 4,1-11,25 | Dt 12-26 | Dt 27-30 | Dt 31-34 | |||||
Dt 4,1-40 | Dt 4,41-43 | Dt 4,44-6,3 | Dt 6,4 -7,11 | Dt 7,12-26 | Dt 8,1-20 | Dt 9,1-29 | Dt 10,1-7 | Dt 10,8-11 | Dt 10,12-11,25 |
Dt 6,4-9 | Dt 6,10-15 | Dt 10,16-19 | Dt 6,20-22 | Dt 6,23-25 | Dt 7,1-10 | Dt 7,11 |
Dt 8,1 - Dt 8,1 : Gedenk de Heer - bijbeloverzicht -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 8 -- taalgebruik -- Dt 8,1-20 -- Dt 8,1 - Dt 8,2 - Dt 8,3 - Dt 8,4 - Dt 8,5 - Dt 8,6 - Dt 8,7 - Dt 8,8 - Dt 8,9 - Dt 8,10 - Dt 8,11 - Dt 8,12 - Dt 8,13 - Dt 8,14 - Dt 8,15 - Dt 8,16 - Dt 8,17 - Dt 8,18 - Dt 8,19 - Dt 8,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Dt 1-3 | Dt 4,1-11,25 | Dt 12-26 | Dt 27-30 | Dt 31-34 | |||||||
Dt 4,1-40 | Dt 4,41-43 | Dt 4,44-6,3 | Dt 6,4 -7,11 | Dt 7,12-26 | Dt 8,1-20 | Dt 9,1-29 | Dt 10,1-7 | Dt 10,8-11 | Dt 10,12-11,25 | ||
Dt 8,1 | Dt 8,2-6 | Dt 8,7-10 | Dt 8,11 | Dt 8,12-17 | Dt 8,18 | Dt 8,19-20 |
1. - 2. kâl hammitsëwâh (elke opdracht, elk gebod) . Tenach (8) : (1) Dt 5,31 . (2) Dt 6,25 . (3) Dt 8,1 . (4) Dt 11,8 . (5) Dt 11,22 . (6) Dt 15,5 . (7) Dt 19,9 . (8) Dt 27,1 .
3. - 5. ´asjèr ´ânokhî mëtsawwëkhâ (wat ik je opdragende ben) . Tenach (19) : (1) Ex 34,11 . (2) Dt 4,40 . (3) Dt 6,6 . (4) Dt 7,11 . (5) Dt 8,1 . (6) Dt 8,11 . (7) Dt 10,13 . (8) Dt 11,8 . (9) Dt 13,19 . (10) Dt 15,5 . (11) Dt 19,9 . (12) Dt 27,10 . (13) Dt 28,1 . (14) Dt 28,13 . (15) Dt 28,15 . (16) Dt 30,2 . (17) Dt 30,8 . (18) Dt 30,11 . (19) Dt 30,16 .
hammitsëwah hazzo´th (deze opdracht, dit gebod) | |||||||||
kâl hammitsëwâh (elke opdracht, elk gebod) | |||||||||
´asjèr ´ânokhî metsawwëkhâ (wat ik je opdragende ben) | |||||||||
´äsjèr ´ânokhî mëtsawwèh ´èthkhèm (die ik jullie heb opgedragen) | |||||||||
17. - 18. nisjëba` JHWH . Tenach (21) . In eenentwintig verzen in de bijbel . In elf verzen in Dt (Deuteronomium) : (1) Dt 1,8 . (2) Dt 2,14 . (3) Dt 6,18 . (4) Dt 8,1 . (5) Dt 9,5 . (6) Dt 11,9 . (7) Dt 11,21 . (8) Dt 26,3 . (9) Dt 28,11 . (10) Dt 30,20 . (11) Dt 31,7 .
16. - 18. ´äsjèr nisjëba` JHWH la´äbhothekhèm (dat JHWH heeft gezworen aan je vaders) . Tenach (4) : (1) Dt 1,8 . (2) Dt 8,1 . (3) Dt 11,9 . (4) Dt 11,21 .
Dt 8,2 - Dt 8,2 : Gedenk de Heer - bijbeloverzicht -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 8 -- taalgebruik -- Dt 8,1-20 -- Dt 8,1 - Dt 8,2 - Dt 8,3 - Dt 8,4 - Dt 8,5 - Dt 8,6 - Dt 8,7 - Dt 8,8 - Dt 8,9 - Dt 8,10 - Dt 8,11 - Dt 8,12 - Dt 8,13 - Dt 8,14 - Dt 8,15 - Dt 8,16 - Dt 8,17 - Dt 8,18 - Dt 8,19 - Dt 8,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Dt 1-3 | Dt 4,1-11,25 | Dt 12-26 | Dt 27-30 | Dt 31-34 | |||||||
Dt 4,1-40 | Dt 4,41-43 | Dt 4,44-6,3 | Dt 6,4 -7,11 | Dt 7,12-26 | Dt 8,1-20 | Dt 9,1-29 | Dt 10,1-7 | Dt 10,8-11 | Dt 10,12-11,25 | ||
Dt 8,1 | Dt 8,2-6 | Dt 8,7-10 | Dt 8,11 | Dt 8,12-17 | Dt 8,18 | Dt 8,19-20 |
6. holîkhäkhâ (hij liet gaan, hij voerde) . Verwijzing : hâlakh (gaan) , zie Js 9,1 . Hifil perfectum derde persoon mannelijk enkelvoud + suffix persoonlijk voornaamwoord tweede persoon mannelijk enkelvoud . Hapax .
7. - 8. JHWH ´èlohèjkhâ (JHWH uw God) . Tenach (262) . In negen verzen in Dt 8 : (1) Dt 8,2 . (2) Dt 8,5 . (3) Dt 8,6 . (4) Dt 8,7 . (5) Dt 8,10 . (6) Dt 8,11 . (7) Dt 8,14 . (8) Dt 8,18 . (9) Dt 8,19 .
10. - 11. ´arëbâ`îm sjânâh (40 jaar) . De getalwaarde van ´arëbâ`îm (veertig) : aleph = 1 ; resj = 20 of 200 ; beth = 2 ; ajin = 16 of 70 ; jod = 10 ; mem = 13 of 40 ; totaal : 62 of 323 (323) . De getalwaarde van sjânâh (jaar) is : sjin = 21 of 300 , nun = 14 of 50 , he = 5 ; totaal : 40 of 355 (5 X 71) . Totale getalwaarde : 62 + 40 of 323 + 355 = 102 of 678 . In éénendertig verzen in de bijbel . In elf verzen in de Pentateuch : (1) Gn 5,13 (veertig in combinatie met 840) . (2) Gn 25,20 (Isaak neemt Rebecca tot vrouw) . (3) Gn 26,34 (Esau nam twee vrouwen, toen hij veertig jaar was) . (4) Ex 16,35 (Eten van het manna in de woestijn) . In vijf verzen voor wat het verblijf van veertig jaren in de woestijn betreft . (5) Nu 14,33 . (6) zie verder Nu 14,34 (Eén dag voor één jaar) . (7) Nu 32,13 . (8) Dt 2,7 . (9) Dt 8,2 . (10) Dt 8,4 . (11) Dt 29,4 .
22. - 23. ´im lo´ ( indien niet) . Tenach (73) . Dt (7) : (1) Dt 8,2 . (2) Dt 11,28 . (3) Dt 21,14 . (4) Dt 24,1 . (5) Dt 28,15 . (6) Dt 28,58 . (7) Dt 32,30 .
Dt 8,3 - Dt 8,3 : Gedenk de Heer - bijbeloverzicht -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 8 -- taalgebruik -- Dt 8,1-20 -- Dt 8,1 - Dt 8,2 - Dt 8,3 - Dt 8,4 - Dt 8,5 - Dt 8,6 - Dt 8,7 - Dt 8,8 - Dt 8,9 - Dt 8,10 - Dt 8,11 - Dt 8,12 - Dt 8,13 - Dt 8,14 - Dt 8,15 - Dt 8,16 - Dt 8,17 - Dt 8,18 - Dt 8,19 - Dt 8,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Dt 8,3 .
Dt 8,3.1. act. ind. aor. 3de pers. enk. εκακωσεν = ekakôsen (hij behandelde slecht) van het werkw. κακοω = kakoô (kwaad doen, verzwakken, beschadigen) . Taalgebruik in het NT : kakoô (kwaad doen, verzwakken, beschadigen) . Taalgebruik in de LXX : kakoô (kwaad doen, verzwakken, beschadigen) . Bijbel (7) . OT (6) : (1) Gn 16,6 . (2) Ex 5,23 . (3) Dt 8,3 . (4) Job 24,24 . (5) Job 30,11 . (6) Rt 1,21 . NT (1) : Hnd 7,19 .
Dt 8,3.11. אֲבֹתֶיךָ = ´äbhothè(j)khâ (jouw vaderen) < mann. mv. stat. constr. + suffix pers. voornaamw. 2de pers. mann. enk. van het zelfst. naamw. אַב = ´abh (vader) . Taalgebruik in Tenakh : ´abh (vader) . Getalwaarde : aleph = 1 , beth = 2 ; totaal 3 . Structuur : 1 - 2 . De som van de elementen is telkens 3 . Tenakh (22) : (1) Gn 15,15 . (2) Ex 10,6 . (3) Dt 1,21 . (4) Dt 4,31 . (5) Dt 4,37 . (6) Dt 6,3 . (7) Dt 8,3 . (8) Dt 8,16 . (9) Dt 10,22 . (10) Dt 12,1 . (11) Dt 27,3 . (12) Dt 30,5 . (13) Dt 30,9 . (14) Dt 31,16 . (15) 2 S 7,12 . (16) 1 K 13,22 . (17) 2 K 20,17 . (18) 2 K 22,20 . (19) Js 39,6 . (20) Ps 45,17 . (21) 1 Kr 17,11 . (22) 2 Kr 34,28 .
Dt 8,3.14. כִּי = kî (want, omdat) . Taalgebruik in Tenakh : kî (want, omdat) . Taalgebruik in Dt : kî (want, omdat) . Getalwaarde : kaph = 11 of 20 , jod = 10 ; totaal : 21 (3 X 7) of 30 (2 X 3 X 5) . Structuur : 2 - 1 . De som van de elementen is telkens 3 . Tenach (3849) . Pentateuch (884) . Dt (235) . Dt 8 (5) : (1) Dt 8,3 . (2) Dt 8,5 . (3) Dt 8,7 . (4) Dt 8,18 . (5) Dt 8,19 .
17.
- dat. mann. enk. αρτῳ = artôi van het zelfst. naamw. αρτος = artos (brood) . Taalgebruik in
het NT : artos
(brood) . Taalgebruik in de Septuaginta : artos
(brood) . Taalgebruik in Lc : artos
(brood) . Taalgebruik in Hnd : artos
(brood) . Tenakh (9) : (1) Nu 21,5 . (2) Dt 8,3 . (3) Re 19,8 . (4) 1 K 18,4 . (5) Neh 13,2 . (6) Sir 14,10 . (7) Sir 31,24 . (8) Mt
4,4 . (9) Lc
4,4 .
artos (brood) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
Totaal | 414 | 307 | 97 | 21 | 21 | 15 | 24 | 5 | 11 | 57 | 81 |
Dt 8,3.24. επι τῳ ρηματι = epi tô(i) rèmati (op het woord) . Bijbel (6) : (1) Gn 19,21 . (2) Dt 8,3 (epi panti rèmati) . (3) Job 29,22 (epi de tô(i) rèmati) . (4) Sir 41,16. (5) Mt 4,4 (epi panti rèmati) . (6) Lc 5,5 .
Dt 8,4 - Dt 8,4 : Gedenk de Heer - bijbeloverzicht -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 8 -- taalgebruik -- Dt 8,1-20 -- Dt 8,1 - Dt 8,2 - Dt 8,3 - Dt 8,4 - Dt 8,5 - Dt 8,6 - Dt 8,7 - Dt 8,8 - Dt 8,9 - Dt 8,10 - Dt 8,11 - Dt 8,12 - Dt 8,13 - Dt 8,14 - Dt 8,15 - Dt 8,16 - Dt 8,17 - Dt 8,18 - Dt 8,19 - Dt 8,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
9. - 10. ´arëbâ`îm sjânâh (40 jaar) . De getalwaarde van ´arëbâ`îm (veertig) : aleph = 1 ; resj = 20 of 200 ; beth = 2 ; ajin = 16 of 70 ; jod = 10 ; mem = 13 of 40 ; totaal : 62 of 323 (323) . De getalwaarde van sjânâh (jaar) is : sjin = 21 of 300 , nun = 14 of 50 , he = 5 ; totaal : 40 of 355 (5 X 71) . Totale getalwaarde : 62 + 40 of 323 + 355 = 102 of 678 . In éénendertig verzen in de bijbel . In elf verzen in de Pentateuch : (1) Gn 5,13 (veertig in combinatie met 840) . (2) Gn 25,20 (Isaak neemt Rebecca tot vrouw) . (3) Gn 26,34 (Esau nam twee vrouwen, toen hij veertig jaar was) . (4) Ex 16,35 (Eten van het manna in de woestijn) . In vijf verzen voor wat het verblijf van veertig jaren in de woestijn betreft . (5) Nu 14,33 . (6) zie verder Nu 14,34 (Eén dag voor één jaar) . (7) Nu 32,13 . (8) Dt 2,7 . (9) Dt 8,2 . (10) Dt 8,4 . (11) Dt 29,4 .
Dt 8,5 - Dt 8,5 : Gedenk de Heer - bijbeloverzicht -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 8 -- taalgebruik -- Dt 8,1-20 -- Dt 8,1 - Dt 8,2 - Dt 8,3 - Dt 8,4 - Dt 8,5 - Dt 8,6 - Dt 8,7 - Dt 8,8 - Dt 8,9 - Dt 8,10 - Dt 8,11 - Dt 8,12 - Dt 8,13 - Dt 8,14 - Dt 8,15 - Dt 8,16 - Dt 8,17 - Dt 8,18 - Dt 8,19 - Dt 8,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
4. kî (want, omdat) . Taalgebruik in Tenach : kî (want, omdat) . Taalgebruik in Dt : kî (want, omdat) . Getalwaarde : kaph = 11 of 20 , jod = 10 ; totaal : 21 of 30 . Tenach (3849) . Pentateuch (884) . Dt (235) . Dt 8 (5) : (1) Dt 8,3 . (2) Dt 8,5 . (3) Dt 8,7 . (4) Dt 8,18 . (5) Dt 8,19 .
10. - 11. JHWH ´èlohèjkhâ (JHWH uw God) . Tenach (262) . In negen verzen in Dt 8 : (1) Dt 8,2 . (2) Dt 8,5 . (3) Dt 8,6 . (4) Dt 8,7 . (5) Dt 8,10 . (6) Dt 8,11 . (7) Dt 8,14 . (8) Dt 8,18 . (9) Dt 8,19 .
Dt 8,6 - Dt 8,6 : Gedenk de Heer - bijbeloverzicht -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 8 -- taalgebruik -- Dt 8,1-20 -- Dt 8,1 - Dt 8,2 - Dt 8,3 - Dt 8,4 - Dt 8,5 - Dt 8,6 - Dt 8,7 - Dt 8,8 - Dt 8,9 - Dt 8,10 - Dt 8,11 - Dt 8,12 - Dt 8,13 - Dt 8,14 - Dt 8,15 - Dt 8,16 - Dt 8,17 - Dt 8,18 - Dt 8,19 - Dt 8,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
5. - 6. JHWH ´èlohèjkhâ (JHWH uw God) . Tenach (262) . In negen verzen in Dt 8 : (1) Dt 8,2 . (2) Dt 8,5 . (3) Dt 8,6 . (4) Dt 8,7 . (5) Dt 8,10 . (6) Dt 8,11 . (7) Dt 8,14 . (8) Dt 8,18 . (9) Dt 8,19 .
Dt 8,7 - Dt 8,7 : Gedenk de Heer - bijbeloverzicht -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 8 -- taalgebruik -- Dt 8,1-20 -- Dt 8,1 - Dt 8,2 - Dt 8,3 - Dt 8,4 - Dt 8,5 - Dt 8,6 - Dt 8,7 - Dt 8,8 - Dt 8,9 - Dt 8,10 - Dt 8,11 - Dt 8,12 - Dt 8,13 - Dt 8,14 - Dt 8,15 - Dt 8,16 - Dt 8,17 - Dt 8,18 - Dt 8,19 - Dt 8,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1. kî (want, omdat) . Taalgebruik in Tenach : kî (want, omdat) . Taalgebruik in Dt : kî (want, omdat) . Getalwaarde : kaph = 11 of 20 , jod = 10 ; totaal : 21 of 30 . Tenach (3849) . Pentateuch (884) . Dt (235) . Dt 8 (5) : (1) Dt 8,3 . (2) Dt 8,5 . (3) Dt 8,7 . (4) Dt 8,18 . (5) Dt 8,19 .
2. - 3. JHWH ´èlohèjkhâ (JHWH uw God) . Tenach (262) . In negen verzen in Dt 8 : (1) Dt 8,2 . (2) Dt 8,5 . (3) Dt 8,6 . (4) Dt 8,7 . (5) Dt 8,10 . (6) Dt 8,11 . (7) Dt 8,14 . (8) Dt 8,18 . (9) Dt 8,19 .
Dt 8,8 - Dt 8,8 : Gedenk de Heer - bijbeloverzicht -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 8 -- taalgebruik -- Dt 8,1-20 -- Dt 8,1 - Dt 8,2 - Dt 8,3 - Dt 8,4 - Dt 8,5 - Dt 8,6 - Dt 8,7 - Dt 8,8 - Dt 8,9 - Dt 8,10 - Dt 8,11 - Dt 8,12 - Dt 8,13 - Dt 8,14 - Dt 8,15 - Dt 8,16 - Dt 8,17 - Dt 8,18 - Dt 8,19 - Dt 8,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Dt 8,9 - Dt 8,9 : Gedenk de Heer - bijbeloverzicht -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 8 -- taalgebruik -- Dt 8,1-20 -- Dt 8,1 - Dt 8,2 - Dt 8,3 - Dt 8,4 - Dt 8,5 - Dt 8,6 - Dt 8,7 - Dt 8,8 - Dt 8,9 - Dt 8,10 - Dt 8,11 - Dt 8,12 - Dt 8,13 - Dt 8,14 - Dt 8,15 - Dt 8,16 - Dt 8,17 - Dt 8,18 - Dt 8,19 - Dt 8,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Dt 8,10 - Dt 8,10 : Gedenk de Heer - bijbeloverzicht -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 8 -- taalgebruik -- Dt 8,1-20 -- Dt 8,1 - Dt 8,2 - Dt 8,3 - Dt 8,4 - Dt 8,5 - Dt 8,6 - Dt 8,7 - Dt 8,8 - Dt 8,9 - Dt 8,10 - Dt 8,11 - Dt 8,12 - Dt 8,13 - Dt 8,14 - Dt 8,15 - Dt 8,16 - Dt 8,17 - Dt 8,18 - Dt 8,19 - Dt 8,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
5. - 6. JHWH ´èlohèjkhâ (JHWH uw God) . Tenach (262) . In negen verzen in Dt 8 : (1) Dt 8,2 . (2) Dt 8,5 . (3) Dt 8,6 . (4) Dt 8,7 . (5) Dt 8,10 . (6) Dt 8,11 . (7) Dt 8,14 . (8) Dt 8,18 . (9) Dt 8,19 .
Dt 8,11 - Dt 8,11 : Gedenk de Heer - bijbeloverzicht -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 8 -- taalgebruik -- Dt 8,1-20 -- Dt 8,1 - Dt 8,2 - Dt 8,3 - Dt 8,4 - Dt 8,5 - Dt 8,6 - Dt 8,7 - Dt 8,8 - Dt 8,9 - Dt 8,10 - Dt 8,11 - Dt 8,12 - Dt 8,13 - Dt 8,14 - Dt 8,15 - Dt 8,16 - Dt 8,17 - Dt 8,18 - Dt 8,19 - Dt 8,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
6. - 7. JHWH ´èlohèjkhâ (JHWH je God) . Tenach (262) . In negen verzen in Dt 8 : (1) Dt 8,2 . (2) Dt 8,5 . (3) Dt 8,6 . (4) Dt 8,7 . (5) Dt 8,10 . (6) Dt 8,11 . (7) Dt 8,14 . (8) Dt 8,18 . (9) Dt 8,19 .
9. sj-m-r . sjâmar (behouden, bewaren) . Taalgebruik in Tenach : sjâmar (behouden, bewaren) . Getalwaarde van sjâmar (behouden, bewaren) : sjin = 21 of 300 , mem = 13 of 40 , resj = 20 of 300 ; totaal : 54 of 640 . sj-m-r in Tenach (63) . Pentateuch (7) : (1) Gn 37,11 (sjämar) . (2) Ex 34,11 (sjëmâr) . (3) Dt 7,9 (sjomer) . (4) Dt 8,11 (sjëmor) . (5) Dt 11,22 (sjâmor) . (6) Dt 12,28 (sjëmor) . (7) Dt 27,1 (sjâmor) .
13. - 15. ´asjèr ´ânokhî metsawwëkhâ (wat ik opdragende ben) . Tenach (19) : (1) Ex 34,11 . (2) Dt 4,40 . (3) Dt 6,6 . (4) Dt 7,11 . (5) Dt 8,1 . (6) Dt 8,11 . (7) Dt 10,13 . (8) Dt 11,8 . (9) Dt 13,19 . (10) Dt 15,5 . (11) Dt 19,9 . (12) Dt 27,10 . (13) Dt 28,1 . (14) Dt 28,13 . (15) Dt 28,15 . (16) Dt 30,2 . (17) Dt 30,8 . (18) Dt 30,11 . (19) Dt 30,16 .
Dt 8,12 - Dt 8,12 : Gedenk de Heer - bijbeloverzicht -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 8 -- taalgebruik -- Dt 8,1-20 -- Dt 8,1 - Dt 8,2 - Dt 8,3 - Dt 8,4 - Dt 8,5 - Dt 8,6 - Dt 8,7 - Dt 8,8 - Dt 8,9 - Dt 8,10 - Dt 8,11 - Dt 8,12 - Dt 8,13 - Dt 8,14 - Dt 8,15 - Dt 8,16 - Dt 8,17 - Dt 8,18 - Dt 8,19 - Dt 8,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Dt 8,13 - Dt 8,13 : Gedenk de Heer - bijbeloverzicht -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 8 -- taalgebruik -- Dt 8,1-20 -- Dt 8,1 - Dt 8,2 - Dt 8,3 - Dt 8,4 - Dt 8,5 - Dt 8,6 - Dt 8,7 - Dt 8,8 - Dt 8,9 - Dt 8,10 - Dt 8,11 - Dt 8,12 - Dt 8,13 - Dt 8,14 - Dt 8,15 - Dt 8,16 - Dt 8,17 - Dt 8,18 - Dt 8,19 - Dt 8,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Dt 8,14 - Dt 8,14 : Gedenk de Heer - bijbeloverzicht -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 8 -- taalgebruik -- Dt 8,1-20 -- Dt 8,1 - Dt 8,2 - Dt 8,3 - Dt 8,4 - Dt 8,5 - Dt 8,6 - Dt 8,7 - Dt 8,8 - Dt 8,9 - Dt 8,10 - Dt 8,11 - Dt 8,12 - Dt 8,13 - Dt 8,14 - Dt 8,15 - Dt 8,16 - Dt 8,17 - Dt 8,18 - Dt 8,19 - Dt 8,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
5. - 6. JHWH ´èlohèjkhâ (JHWH uw God) . Tenach (262) . In negen verzen in Dt 8 : (1) Dt 8,2 . (2) Dt 8,5 . (3) Dt 8,6 . (4) Dt 8,7 . (5) Dt 8,10 . (6) Dt 8,11 . (7) Dt 8,14 . (8) Dt 8,18 . (9) Dt 8,19 .
Dt 8,15 - Dt 8,15 : Gedenk de Heer - bijbeloverzicht -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 8 -- taalgebruik -- Dt 8,1-20 -- Dt 8,1 - Dt 8,2 - Dt 8,3 - Dt 8,4 - Dt 8,5 - Dt 8,6 - Dt 8,7 - Dt 8,8 - Dt 8,9 - Dt 8,10 - Dt 8,11 - Dt 8,12 - Dt 8,13 - Dt 8,14 - Dt 8,15 - Dt 8,16 - Dt 8,17 - Dt 8,18 - Dt 8,19 - Dt 8,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Dt 8,16 - Dt 8,16 : Gedenk de Heer - bijbeloverzicht -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 8 -- taalgebruik -- Dt 8,1-20 -- Dt 8,1 - Dt 8,2 - Dt 8,3 - Dt 8,4 - Dt 8,5 - Dt 8,6 - Dt 8,7 - Dt 8,8 - Dt 8,9 - Dt 8,10 - Dt 8,11 - Dt 8,12 - Dt 8,13 - Dt 8,14 - Dt 8,15 - Dt 8,16 - Dt 8,17 - Dt 8,18 - Dt 8,19 - Dt 8,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
7. אֲבֹתֶיךָ = ´äbhothè(j)khâ (jouw vaderen) < mann. mv. stat. constr. + suffix pers. voornaamw. 2de pers. mann. enk. van het zelfst. naamw. אַב = ´abh (vader) . Taalgebruik in Tenakh : ´abh (vader) . Getalwaarde : aleph = 1 , beth = 2 ; totaal 3 . Structuur : 1 - 2 . De som van de elementen is telkens 3 . Tenakh (22) : (1) Gn 15,15 . (2) Ex 10,6 . (3) Dt 1,21 . (4) Dt 4,31 . (5) Dt 4,37 . (6) Dt 6,3 . (7) Dt 8,3 . (8) Dt 8,16 . (9) Dt 10,22 . (10) Dt 12,1 . (11) Dt 27,3 . (12) Dt 30,5 . (13) Dt 30,9 . (14) Dt 31,16 . (15) 2 S 7,12 . (16) 1 K 13,22 . (17) 2 K 20,17 . (18) 2 K 22,20 . (19) Js 39,6 . (20) Ps 45,17 . (21) 1 Kr 17,11 . (22) 2 Kr 34,28 .
Dt 8,17 - Dt 8,17 : Gedenk de Heer - bijbeloverzicht -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 8 -- taalgebruik -- Dt 8,1-20 -- Dt 8,1 - Dt 8,2 - Dt 8,3 - Dt 8,4 - Dt 8,5 - Dt 8,6 - Dt 8,7 - Dt 8,8 - Dt 8,9 - Dt 8,10 - Dt 8,11 - Dt 8,12 - Dt 8,13 - Dt 8,14 - Dt 8,15 - Dt 8,16 - Dt 8,17 - Dt 8,18 - Dt 8,19 - Dt 8,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Dt 8,18 - Dt 8,18 : Gedenk de Heer - bijbeloverzicht -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 8 -- taalgebruik -- Dt 8,1-20 -- Dt 8,1 - Dt 8,2 - Dt 8,3 - Dt 8,4 - Dt 8,5 - Dt 8,6 - Dt 8,7 - Dt 8,8 - Dt 8,9 - Dt 8,10 - Dt 8,11 - Dt 8,12 - Dt 8,13 - Dt 8,14 - Dt 8,15 - Dt 8,16 - Dt 8,17 - Dt 8,18 - Dt 8,19 - Dt 8,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
3. - 4. JHWH ´èlohèjkhâ (JHWH uw God) . Tenach (262) . In negen verzen in Dt 8 : (1) Dt 8,2 . (2) Dt 8,5 . (3) Dt 8,6 . (4) Dt 8,7 . (5) Dt 8,10 . (6) Dt 8,11 . (7) Dt 8,14 . (8) Dt 8,18 . (9) Dt 8,19 .
5. kî (want, omdat) . Taalgebruik in Tenach : kî (want, omdat) . Taalgebruik in Dt : kî (want, omdat) . Getalwaarde : kaph = 11 of 20 , jod = 10 ; totaal : 21 of 30 . Tenach (3849) . Pentateuch (884) . Dt (235) . Dt 8 (5) : (1) Dt 8,3 . (2) Dt 8,5 . (3) Dt 8,7 . (4) Dt 8,18 . (5) Dt 8,19 .
Dt 8,19 - Dt 8,19 : Gedenk de Heer - bijbeloverzicht -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 8 -- taalgebruik -- Dt 8,1-20 -- Dt 8,1 - Dt 8,2 - Dt 8,3 - Dt 8,4 - Dt 8,5 - Dt 8,6 - Dt 8,7 - Dt 8,8 - Dt 8,9 - Dt 8,10 - Dt 8,11 - Dt 8,12 - Dt 8,13 - Dt 8,14 - Dt 8,15 - Dt 8,16 - Dt 8,17 - Dt 8,18 - Dt 8,19 - Dt 8,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
6. - 7. JHWH ´èlohèjkhâ (JHWH uw God) . Tenach (262) . In negen verzen in Dt 8 : (1) Dt 8,2 . (2) Dt 8,5 . (3) Dt 8,6 . (4) Dt 8,7 . (5) Dt 8,10 . (6) Dt 8,11 . (7) Dt 8,14 . (8) Dt 8,18 . (9) Dt 8,19 .
18. kî (want, omdat) . Taalgebruik in Tenach : kî (want, omdat) . Taalgebruik in Dt : kî (want, omdat) . Getalwaarde : kaph = 11 of 20 , jod = 10 ; totaal : 21 of 30 . Tenach (3849) . Pentateuch (884) . Dt (235) . Dt 8 (5) : (1) Dt 8,3 . (2) Dt 8,5 . (3) Dt 8,7 . (4) Dt 8,18 . (5) Dt 8,19 .
Dt 8,20 - Dt 8,20 : Gedenk de Heer - bijbeloverzicht -- Dt (Deuteronomium) -- Dt 8 -- taalgebruik -- Dt 8,1-20 -- Dt 8,1 - Dt 8,2 - Dt 8,3 - Dt 8,4 - Dt 8,5 - Dt 8,6 - Dt 8,7 - Dt 8,8 - Dt 8,9 - Dt 8,10 - Dt 8,11 - Dt 8,12 - Dt 8,13 - Dt 8,14 - Dt 8,15 - Dt 8,16 - Dt 8,17 - Dt 8,18 - Dt 8,19 - Dt 8,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
10. act. qal imperf. 2de pers. mann. mv. thisjëmë`ûn van het werkw. sjâmâ` (horen, luisteren) . Taalgebruik in Tenach : sjâm`â (horen, luisteren) . Taalgebruik in Dt : sjâm`â (horen, luisteren) . Getalwaarde : sjin = 21 of 300 , mem = 13 of 40 , ajin = 16 of 70 ; totaal : 50 of 410 . Gr. akouô (horen) . Taalgebruik in de Septuaginta : akouô (horen) . Taalgebruik in het N.T. : akouô (horen) . Beide zijn verwant met elkaar . oor < Lat. aus , auris , zie Gr. ous / ôs , ôtis . auscultare (het oor lenen aan , toehoren , aanhoren) -> écouter . Lat. audire . Ned. horen . E. to hear . D. höhren . Een vorm van akouô (horen) in het N.T. (427) , in de LXX (1069) .Horen veronderstelt een lijdend voorwerp . Horen kan verwijzen naar iets dat voorafging of het kan gevolgd worden door een object of een objectzin . Tenach (8) . Dt (4) : (1) Dt 1,17 . (2) Dt 7,12 . (3) Dt 8,20 . (4) Dt 18,15 .
11. bëqôl < bë - qôl (stem) . Taalgebruik in Tenach : qôl (stem) . Taalgebruik in de Septuaginta : fônè (stem, roep) . Taalgebruik in het N.T. : fônè (stem, roep) . Gr. fônè (stem, roep) . Hebr. p´ (mond) . Verwant met Gr. fô-nè (Lat vo-x = stem , vo-care = roepen) , fè-mi = spreken . Lat for - fari . Fr. la voix . E. voice . Verwant met de indogerm. stam bha . Ook verwantschap tussen Hebr. pânîm (aangezicht) en fainô = schijnen . Lat. facies . Fr. la face . E. face . Ned. aangezicht , aanschijn . Tenach (75) . Pentateuch (16) . Dt (13) : (1) Dt 8,20 . (2) Dt 13,19 . (3) Dt 15,5 . (4) Dt 21,18 . (5) Dt 26,14 . (6) Dt 27,10 . (7) Dt 28,1 . (8) Dt 28,2 . (9) Dt 28,15 . (10) Dt 28,45 . (11) Dt 28,62 . (12) Dt 30,8 . (13) Dt 30,10 .
11. - 12. bëqôl JHWH (naar de stem van JHWH) . Tenach (12) : (1) Dt 8,20 . (2) Dt 13,19 . (3) Dt 15,5 . (4) Dt 26,14 . (5) Dt 27,10 . (6) Dt 28,1 . (7) Dt 28,2 . (8) Dt 28,15 . (9) Dt 28,45 . (10) Dt 28,62 . (11) Dt 30,8 . (12) Dt 30,10 .
1 pasas tas entolas as egô entellomai umin sèmeron fulaxesthe poiein ina zète kai poluplasiasthète kai eiselthète kai klèronomèsète tèn gèn èn kurios o theos umôn ômosen tois patrasin umôn 2 kai mnèsthèsè pasan tèn odon èn ègagen se kurios o theos sou en tè erèmô opôs an kakôsè se kai ekpeirasè se kai diagnôsthè ta en tè kardia sou ei fulaxè tas entolas autou è ou3kai ekakôsen se kai elimagchonèsen se kai epsômisen se to manna o ouk eidèsan oi pateres sou ina anaggeilè soi oti ouk ep' artô monô zèsetai o anthrôpos all' epi panti rèmati tô ekporeuomenô dia stomatos theou zèsetai o anthrôpos4ta imatia sou ou katetribè apo sou oi podes sou ouk etulôthèsan idou tessarakonta etè5kai gnôsè tè kardia sou oti ôs ei tis paideusai anthrôpos ton uion autou outôs kurios o theos sou paideusei se6kai fulaxè tas entolas kuriou tou theou sou poreuesthai en tais odois autou kai fobeisthai auton7o gar kurios o theos sou eisagei se eis gèn agathèn kai pollèn ou cheimarroi udatôn kai pègai abussôn ekporeuomenai dia tôn pediôn kai dia tôn oreôn8gè purou kai krithès ampeloi sukai roai gè elaias elaiou kai melitos9gè ef' ès ou meta ptôcheias fagè ton arton sou kai ouk endeèthèsè ouden ep' autès gè ès oi lithoi sidèros kai ek tôn oreôn autès metalleuseis chalkon10kai fagè kai emplèsthèsè kai eulogèseis kurion ton theon sou epi tès gès tès agathès ès edôken soi11proseche seautô mè epilathè kuriou tou theou sou tou mè fulaxai tas entolas autou kai ta krimata kai ta dikaiômata autou osa egô entellomai soi sèmeron12mè fagôn kai emplèstheis kai oikias kalas oikodomèsas kai katoikèsas en autais13kai tôn boôn sou kai tôn probatôn sou plèthunthentôn soi arguriou kai chrusiou plèthunthentos soi kai pantôn osôn soi estai plèthunthentôn soi14upsôthès tè kardia kai epilathè kuriou tou theou sou tou exagagontos se ek gès aiguptou ex oikou douleias15tou agagontos se dia tès erèmou tès megalès kai tès foberas ekeinès ou ofis daknôn kai skorpios kai dipsa ou ouk èn udôr tou exagagontos soi ek petras akrotomou pègèn udatos16tou psômisantos se to manna en tè erèmô o ouk eidèsan oi pateres sou ina kakôsè se kai ekpeirasè se kai eu se poièsè ep' eschatôn tôn èmerôn sou17mè eipès en tè kardia sou è ischus mou kai to kratos tès cheiros mou epoièsen moi tèn dunamin tèn megalèn tautèn18kai mnèsthèsè kuriou tou theou sou oti autos soi didôsin ischun tou poièsai dunamin kai ina stèsè tèn diathèkèn autou èn ômosen kurios tois patrasin sou ôs sèmeron19kai estai ean lèthè epilathè kuriou tou theou sou kai poreuthès opisô theôn eterôn kai latreusès autois kai proskunèsès autois diamarturomai umin sèmeron ton te ouranon kai tèn gèn oti apôleia apoleisthe20katha kai ta loipa ethnè osa kurios apolluei pro prosôpou umôn outôs apoleisthe anth' ôn ouk èkousate tès fônès kuriou tou theou umôn