DEUTERONOMIUM 21 - Dt 21 -- Dt 21 -

- Overzicht van deze website

Overzicht : - Dt 1 - Dt 2 - Dt 3 - Dt 4 - Dt 5 - Dt 6 - Dt 7 - Dt 8 - Dt 9 - Dt 10 - Dt 11 - Dt 12 - Dt 13 - Dt 14 - Dt 15 - Dt 16 - Dt 17 - Dt 18 - Dt 19 - Dt 20 - Dt 21 - Dt 22 - Dt 23 - Dt 24 - Dt 25 - Dt 26 - Dt 27 - Dt 28 - Dt 29 - Dt 30 - Dt 31 - Dt 32 - Dt 33 - Dt 34 -
Uitleg per perikope :
Overzicht vers per vers : - Dt 21,1 - Dt 21,2 - Dt 21,3 - Dt 21,4 - Dt 21,5 - Dt 21,6 - Dt 21,7 - Dt 21,8 - Dt 21,9 - Dt 21,10 - Dt 21,11 - Dt 21,12 - Dt 21,13 - Dt 21,14 - Dt 21,15 - Dt 21,16 - Dt 21,17 - Dt 21,18 - Dt 21,19 - Dt 21,20 - Dt 21,21 - Dt 21,22 - Dt 21,23 -

Overzicht van Dt : Dt : overzicht , Dt : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Dt : commentaar .

Overzicht van Tenach : Tenach : overzicht , Tenach : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Tenach : commentaar ,
Overzicht van Septuaginta
: Septuaginta : overzicht , Septuaginta : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Septuaginta : commentaar ,

ALGEMEEN OVERZICHT

-
bijbeloverzicht , bijbelverwijzingen - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - ,



Dt 21,1 - Dt 21,1 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Dt 21,2 - Dt 21,2 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Dt 21,3 - Dt 21,3 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Dt 21,4 - Dt 21,4 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Dt 21,5 - Dt 21,5 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

7. - 8. bâchar JHWH (JHWH koos) . Tenach (10) : (1) Dt 7,6 . (2) Dt 14,2 . (3) Dt 18,5 . (4) Dt 21,5 . (5) 2 S 16,18 . (6) 1 K 14,21 . (7) 1 Kr 15,2 . (8) 2 Kr 12,13 . (9) 2 Kr 29,11 . (10) Jr 33,24 .

Dt 21,6 - Dt 21,6 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Dt 21,7 - Dt 21,7 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Dt 21,8 - Dt 21,8 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Dt 21,9 - Dt 21,9 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Dt 21,10 - Dt 21,10 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Dt 21,11 - Dt 21,11 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Dt 21,12 - Dt 21,12 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Dt 21,13 - Dt 21,13 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Dt 21,14 - Dt 21,14 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

2. - 3. ´im lo´ ( indien niet) . Tenach (73) . Dt (7) : (1) Dt 8,2 . (2) Dt 11,28 . (3) Dt 21,14 . (4) Dt 24,1 . (5) Dt 28,15 . (6) Dt 28,58 . (7) Dt 32,30 .

1. - 3. wëhâjâh ´im lo´ (en het zal zijn indien niet) . Tenach (3) : (1) Ex 4,8 . (2) Ex 4,9 . (3) Dt 21,14 . (4) Dt 24,1 . (5) Dt 28,15 .

Dt 21,15 - Dt 21,15 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Dt 21,16 - Dt 21,16 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Dt 21,17 - Dt 21,17 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Dt 21,18 - Dt 21,18 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Dt 21,19 - Dt 21,19 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Dt 21,20 - Dt 21,20 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Dt 21,21 - Dt 21,21 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Dt 21,22 - Dt 21,22 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
            22 En stel, er geschiedt door iemand een zonde waarop de doodstraf staat en hij is ter dood gebracht,- en je hebt hem opgehangen aan een paal:  

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Dt 21,23 - Dt 21,23 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
            23 laat dan zijn lijk niet overnachten aan de paal; want begraven, ja begraven zul je hem op diezelfde dag, want een gehangene is een vervloeking van God; je zult je –rode– grond welke de Ene, je God, je als erfdeel geeft, niet verontreinigen!  

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van


NAARDENSE VERTALING

Stel, er wordt een doorboorde gevonden op de –rode– grond welke de Ene, je God, je nu geeft om haar te beërven, neergevallen in het open veld,- en niet bekend wie hem heeft neergeslagen: Deuteronomium 21 Literatuur bij Deuteronomium 2 uittrekken zullen dan je oudsten en je rechters; meten moeten ze de afstand tot de steden die de doorboorde omringen. 3 Geschieden zal het: de stad die de doorboorde het meest nabij is,- nemen zullen de oudsten van die stad het kalf van een rund waarmee nog geen dienstwerk is gedaan en dat nog niet heeft hoeven trekken onder een juk; 4 laten afdalen zullen de oudsten van die stad het kalf naar een ruig beekdal dat nooit zal worden bewerkt* en bezaaid; dáár zullen ze het kalf de nek breken, in het beekdal. 5 Aantreden zullen dan de priesters, de zonen van Levi; want hen heeft hij uitgekozen, de Ene, je God, om hem ter zijde te staan, en om te zegenen met de naam van de Ene,- en naar hun mond zal geschieden bij elk geding en elk letsel. 6 Alle oudsten van die stad, die het dichtst bij de doorboorde waren,- zullen hun handen wassen boven het kalf waarvan in het beekdal de nek is gebroken; 7 in koor zullen zij antwoorden en zeggen: ónze handen,- geen vergoot er dit bloed en onze ogen zagen het niet!- 8 schenk verzoening aan uw gemeente Israël, die gij hebt losgekocht, Ene, en geef geen onschuldig bloed zo dichtbij, in uw gemeente Israël! Verzoend is het dan voor hen, het bloed. 9 En jíj: je zult het bloed van de onschuldige wegbranden uit je nabijheid, wanneer je doet wat juist is in de ogen van de Ene. •• 10 Wanneer je ten oorlog uittrekt tegen je vijanden,- en gegeven heeft de Ene, je God, hem in je hand en gekerkerd heb je gekerkerden uit hem, 11 en je ziet dan onder de gekerkerden een vrouw, schoon van gestalte,- je hecht je aan haar en neemt haar jou tot vrouw: 12 breng haar dan binnen in je huis; kaalscheren zal zij haar hoofd en haar nagels doen; 13 van zich wegleggen zal ze het kleed van haar kerkering; ze zal gaan zitten in je huis en haar vader en haar moeder bewenen, een maand lang alle dagen; eerst daarna mag je bij haar binnenkomen en haar meester worden, en zal zij jou wezen tot vrouw. 14 Zal het echter geschieden dat je geen behagen hebt in haar, laat haar dan voor lijf-en-ziel los, en verkopen?- je mag haar niet voor geld verkopen; je mag niet maar wat omspringen met haar nu je haar hebt laten bukken. •• 15 Stel, er zullen bij een man twéé vrouwen wezen, één geliefd en één gehaat, en ze baren hem zonen, de geliefde en de gehate, en wezen zal de eerstelingszoon van de gehate,- 16 dan moet het zo wezen op de dag dat hij zijn zonen toedeelt wat van hem was: het is hem niet mogelijk om de zoon van de geliefde te verkiezen boven het aanschijn van de zoon van de gehate die de eersteling is. 17 Nee, de eersteling, de zoon van de gehate, zal hij erkennen door hem een dubbele mondvol te geven van al wat er zich bij hem bevindt; want hij is het begin van zijn mannenmacht, voor hem geldt het recht van het eerstelingschap. •• 18 Stel, er is bij iemand een zoon die lastig en weerspannig is; hij hoort niet naar de stem van zijn vader en de stem van zijn moeder; ze kastijden hem maar hij hoort niet naar hen,- 19 vastgrijpen zullen hem zijn vader en zijn moeder; naar buiten brengen zullen ze hem naar de oudsten van zijn stad, naar de poort van zijn woonoord; 20 zeggen zullen ze dan tot de oudsten van zijn stad: deze zoon van ons is lastig en weerspannig, hij hoort niet naar onze stem,- een slemper en een drinker! 21 Alle oudsten van zijn stad zullen hem met stenen gooien totdat hij dood is; wegbranden zul je het kwaad uit je kring: heel Israël, ze zullen het horen en vrezen! •• 22 En stel, er geschiedt door iemand een zonde waarop de doodstraf staat en hij is ter dood gebracht,- en je hebt hem opgehangen aan een paal: 23 laat dan zijn lijk niet overnachten aan de paal; want begraven, ja begraven zul je hem op diezelfde dag, want een gehangene is een vervloeking van God; je zult je –rode– grond welke de Ene, je God, je als erfdeel geeft, niet verontreinigen!