- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website -
Overzicht van Exodus : -
Ex 2 - Ex
3 - Ex 4
- Ex 5 - Ex
6 - Ex 7
- Ex 8 - Ex
9 - Ex 10
- Ex 11 - Ex
12 - Ex 13
- Ex 14
- Ex 15 - Ex
16 - Ex 17
- Ex 18
- Ex 19 - Ex
20 - Ex 21
- Ex 22
- Ex 23 - Ex
24 - Ex 25
- Ex 26
- Ex 27 - Ex
28 - Ex 29
- Ex 30
- Ex 31 - Ex
32 - Ex 33
- Ex 34
- Ex 35 - Ex
36 - Ex 37
- Ex 38
- Ex 39 - Ex
40 -
Tekstuitleg vers per vers
: - Ex 16,1
- Ex 16,2
- Ex 16,3
- Ex 16,4
- Ex 16,5
- Ex 16,6
- Ex 16,7
- Ex 16,8
- Ex 16,9
- Ex 16,10
- Ex 16,11
- Ex 16,12
- Ex 16,13
- Ex 16,14
- Ex 16,15
- Ex 16,16
- Ex 16,17
- Ex 16,18
- Ex 16,19
- Ex 16,20
- Ex 16,21
- Ex 16,22
- Ex 16,23
- Ex 16,24
- Ex 16,25
- Ex 16,26
- Ex 16,27
- Ex 16,28
- Ex 16,29
- Ex 16,30
- Ex 16,31
- Ex 16,32
- Ex 16,33
- Ex 16,34
- Ex 16,35
- Ex 16,36
-
Overzicht van Tenach : Tenach
: overzicht , Tenach
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Tenach
: commentaar ,
Overzicht van Septuaginta : Septuaginta
: overzicht , Septuaginta
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z
- , Septuaginta
: commentaar ,
Overzicht van Exodus : Exodus : overzicht , Exodus : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Exodus : commentaar ,
| ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
| http://www.bible-history.com/isbe/ |
| 1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
| 8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel | liturgische lezing |
| Structuur Ex 16 | Ex 16,1 | Ex 16,2-13 | Ex 16,13-21 | Ex 16,22-31 | Ex 16,32-34 | Ex 16,35 | Ex 16,36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
| Structuur Ex 16, 2-12 | Ex 16,2-3 : het morren van het volk wegens een crisis | Ex 16,4-5 : tussenkomst van God : belofte | Ex 16,6-7 : Mozes en Aäron tot de Israëlieten | Ex 16,8 : Mozes tot Aäron) | Ex 16,9 : Mozes tot Aäron | Ex 16,10 : het verschijnen van JHWH | Ex 16,11-12 : JHWH tot Mozes |
Ex 16,1-36 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 -
| Ex 16,1 - Ex 16,1 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . And they took their journey from Elim, and all the congregation
of the children of Israel came unto the wilderness of Sin, which is between
Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing
out of the land of Egypt.
Luther-Bibel . 1 Von Elim zogen sie aus und die ganze Gemeinde der Israeliten
kam in die Wüste Sin, die zwischen Elim und Sinai liegt, am fünfzehnten
Tage des zweiten Monats, nachdem sie von Ägypten ausgezogen waren.
Tekstanalyse van Ex 16,1 . Dit vers Ex 16,1 telt 23 woorden en 88 (2 X 2 X 2 X 11) letters . De getalwaarde van Ex 16,1 is 5624 (2 X 2 X 2 X 19 X 37) .
| Ex 16,1 | wajjisë`û (en zij braken op) | me´e(j)lim (uit Elim) | wajjâbo´û (en zij gingen) | kâl `ädath bënê jishërâ´el (de hele gemeenschap van Israëlieten) | ´èl midëbar sîn (naar de woestijn sin) |
| Ex 17,1 | wajjisë`û (en zij braken op) | kâl `ädath bënê jishërâ´el (de hele gemeenschap van Israëlieten) | mimmmidëbar sîn (van de woestijn sin) |
| Ex 17,1 | wajjisë`û (en zij braken op) | kâl `ädath bënê jishërâ´el (de hele gemeenschap van Israëlieten) | mimmidëbar sîn (uit de woestijn van Sin) | lëmasë`êhèm (voor hun tocht) | `al pî JHWH (volgens het bevel van JHWH) | wajjachänû (en zij legerden) | birëphîdîm (in Refidim) |
| Nu 20,1 - Nu 20,2 | wajjâbo´û (en zij gingen) | bënê jishërâ´el kâl hâ`edâh (de Israëlieten , de hele gemeenschap) | midëbar tsin (uit de woestijn van Sin) | ||||
| Ex 16,1 | wajjâbo´û (en zij gingen) | kâl `ädath bënê jishërâ´el (de hele gemeenschap van Israëlieten) | ´èl midëbar sîn (naar de woestijn sin) | ||||
| Nu 33,10 | wajjisë`û (en zij braken op) | me´e(j)lim (uit Elim) | wajjachänû (en zij legerden) | `al jam sûph (bij de Rode Zee) |
1. nevensch. voegw. waw (en) en qal act. imperf. 3de pers. mann. mv. wajjisë`û (en zij braken op) . Taalgebruik in Tenach : nâs`â (opbreken, reizen) . Tenach (64) . Ex (6) : (1) Ex 12,37 (van Raämses tot Sukkot) . (2) Ex 13,20 (van Sukkoth naar Etam) . (3) Ex 14,15 . (4) Ex 16,1 (Van Elim naar de Sin-woestijn) . (5) Ex 17,1 (Van de Sin-woestijn naar Refidim) . (6) Ex 19,2 (van Refidim naar de Sinaïwoestijn) .
2. me´e(j)lim (uit Elim) . Voorzetsel min (uit) met ´e(j)lim (Elim)
. Taalgebruik in Tenach : ´e(j)lim
(Elim) . Slechts in Ex
16,1 als eigennaam van een plaats . In Ex
15,27 en Nu
33,9 vinden we ´e(j)limâh (naar Elim) .´el of ´e(j)l
(voorname, machtige, eik) . 1ste halte op weg naar de Sinaï .
'De plaatsnaam Elim betekent "Grote bomen" en is volgens de bijbel
de naam van een oase met twaalf waterbronnen en zeventig palmbomen . Na hun
uittocht uit Egypte sloegen Mozes en zijn volgelingen hier hun kampement op
. Vermoedelijk is het de oase in de Wadi Garandel , een beek die op het gebergte
Et Tih ontspringt . In het voorjaar (dus in het seizoen, dat Israël erlangs
trok) geeft de beek veel water.' Website : http://nl.wikipedia.org/wiki/Elim_(oase)
.
3. wajjâbo´û (en zij gingen) . In 195 verzen in de bijbel . Verwijzing : bw´(gaan, komen) , zie Ex 24,18 . In vijftien verzen in Ex (zie Ex 16,1) : Ex 16,1 . Ex 16,22 .
4. - 7. kâl `ädath bënê jishërâ´el (de hele gemeenschap van Israëlieten) . Tenach (20) . Ex (8) : (1) Ex 16,1 . (2) Ex 16,2 . (3) Ex 16,9 . (4) Ex 16,10 . (5) Ex 17,1 . (6) Ex 35,1 . (7) Ex 35,4 . (8) Ex 35,20 . Lv (1) . Nu (9) . Joz (2) .
6. - 7. bënê jishërâ´el (zonen van Israël, Israëlieten) . Tenach (419) . Ex 16 (8) . 4X in de uitdrukking : kâl `ädath bënê jishërâ´el (de hele gemeenschap van Israëlieten) : (1) Ex 16,1 . (2) Ex 16,2 . (3) Ex 16,9 . (4) Ex 16,10 + 4X : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,6 . (3) Ex 16,12 . (4) Ex 16,17 .
3. - 7. wajjâbo´û (en zij gingen) kâl `ädath bënê jishërâ´el (de hele gemeenschap van Israëlieten) . In Tenach slechts in Ex 16,1 .
- Sînâj (Sinaï) . In drieëndertig verzen in de bijbel . Verwijzing : Sînâj (Sinaï) , zie Ex 16,1 . (31) Ps 68,9 . (32) Ps 68,18 .
22. me´èrèts (uit het land) < min + ´èrèts (land, aarde) . Taalgebruik in Tenach : ´èrètz (land) . Taalgebruik in Ex : ´èrètz (land) . Getalwaarde : aleph = 1 , resj = 20 of 300 , tsade = 18 of 90 ; totaal : 39 of 391 . Gr. gè (aarde, land) . Taalgebruik in de Septuaginta : gè (aarde) . Taalgebruik in het N.T. : gè (aarde) . Lat. terra . Fr. terre . Ned. aarde . E. earth . D. Welt . Tenach (157) . Pentateuch (56) . Ex (21 = 3 X 7) : (1) Ex 6,13 . (2) Ex 6,26 . (3) Ex 7,4 . (4) Ex 12,17 . (5) Ex 12,41 . (6) Ex 12,42 . (7) Ex 12,51 . (8) Ex 13,18 . (9) Ex 16,1 . (10) Ex 16,6 . (11) Ex 16,32 . (12) Ex 19,1 . (13) Ex 20,2 . (14) Ex 29,46 . (15) Ex 32,1 . (16) Ex 32,4 . (17) Ex 32,7 . (18) Ex 32,8 . (19) Ex 32,11 . (20) Ex 32,23 . (21) Ex 33,1 .
| Ex 16,2 - Ex 16,2 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [2] And the whole congregation of the children of Israel
murmured against Moses and Aaron in the wilderness:
Luther-Bibel . 2 Und es murrte die ganze Gemeinde der Israeliten wider Mose
und Aaron in der Wüste.
Tekstuitleg van Ex 16,2 . Dit vers Ex 16,2 telt 10 (2 X 5) woorden en 36 (2 X 2 X 3 X 3) letters . De getalwaarde van Ex 16,2 is 2294 (2 X 31 X 37) . Het volk lijdt honger . Het was liever in Egypte gestorven met een volle maag dan hier in de woestijn van de honger . Ze morren tegen Mozes en Aäron dat zij het naar hier hebben geleid om het te laten sterven . De eerste reactie op dit gemor komt niet van Mozes en Aäron , maar van God . Deze wordt tot Mozes gericht . Brood en vlees worden in het vooruitzicht gesteld met het oog op de keuze van het volk voor of tegen JHWH . Hierna richten Mozes en Aäron zoch tot het volk . Het zijn niet zij , maar JHWH , die hen uit Egypte heeft geleid ; dat zij zij deze avond ervaren . En morgen zullen zij de heerlijkheid van JHWH zien . Want het gemor tegen hen , is in feite een gemor tegen JHWH . Mozes en Aäron worden beschouwd als bemiddelaars die als 't ware het gemor van het volk aan JHWH overdragen en de boodschap van JHWH aan het volk overbrengen . Over het gemor van het volk hoeven Mozes en Aäron JHWH niet in te lichten , want Hij heeft zonder bemiddeling het gemor gehoord (Ex 16,7) . Het voedsel komt als 't ware uit de hemel gevallen .
Ex 16,2.1.
wajjillînû (en zij morden) . prefix wë (en) + werkwoordvorm
hifil imperfect. 3de pers. mann. mv. van het werkw. lwn / ljn (morren tegen)
. Taalgebruik in Tenach : lwn
/ ljn (morren tegen) . Slechts in Ex
16,2 in Tenach . Zie verder : wajjillonû (zij morden tegen) . prefix
wë (en) + werkwoordvorm nifal imperfect. 3de pers. mann. mv. . Tenach (4)
: (1) Ex
15,24 . (2) Nu
14,2 . (3) Nu
17,6 . (4) Joz
9,18 .
(1) Ex 15,24
(wajjillonû hâ`âm `al ; LXX : kai diegogguzen ho laos epi
- en het volk morde tegen) .
(2) Nu 14,2
(wajjillonû `al ; LXX : kai diegogguzon epi : en zij morden tegen) .
(3) Nu 17,6
(wajjillonû kâl `ädath bënê jishërâ´el...
`al (en de hele bijeenkomst van de zonen van Israël morde tegen ; LXX :
kai egoggusan hoi huoi Israèl ... epi : en de zonen van Israël morden
... tegen) .
() Joz 3,1
(wajjâlinû : en zij kampeerden ; qal imperfectum derde persoon mannelijk
meervoud) .
(4) Joz
9,18 (wajjillonû kâl `ädâh `al (en de hele bijeenkomst
morde tegen ; LXX : kai egoggusan pasa hè sunagôgè epi :
en de hele samenkomst morde tegen) .
Ex 16,2.4. - 5. bënê jishërâ´el (zonen van Israël, Israëlieten) . Tenach (419) . Ex 16 (8) . 4X in de uitdrukking : kâl `ädath bënê jishërâ´el (de hele gemeenschap van Israëlieten) : (1) Ex 16,1 . (2) Ex 16,2 . (3) Ex 16,9 . (4) Ex 16,10 + 4X : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,6 . (3) Ex 16,12 . (4) Ex 16,17 .
Ex 16,2.2. - 5. kâl `ädath bënê jishërâ´el (de hele gemeenschap van Israëlieten) . Tenach (20) . Ex (8) : (1) Ex 16,1 . (2) Ex 16,2 . (3) Ex 16,9 . (4) Ex 16,10 . (5) Ex 17,1 . (6) Ex 35,1 . (7) Ex 35,4 . (8) Ex 35,20 . Lv (1) . Nu (9) . Joz (2) .
Ex 16,2.1. - 5. wajjillînû kâl `ädath bënê jishërâ´el (en de hele gemeenschap van Israëlieten morde) . Zie ook Nu 17,6 (wajjillonû kâl `ädath bënê jishërâ´el ... `al (en de hele bijeenkomst van de zonen van Israël morde tegen ; LXX : kai egoggusan hoi huoi Israèl ... epi : en de zonen van Israël morden ... tegen) .
Ex 16,2.7. mosjèh (Mozes) . Taalgebruik in Tenach : Mosjèh (Mozes) . De getalwaarde van Mosjèh (Mozes) is : mem = 13 of 40 , sjin = 21 of 300 , h = 5 . Totaal : 39 (3 X 13) of 345 (3 X 5 X 23) ; het omgekeerde 543 (3 X 181 : het zesde zeszijdige stergetal) . Tenach (675) . Pentateuch (569) . Ex (248) = (2³ X 31) . Gr. môusès (Mozes) . Taalgebruik in de LXX : môusès (Mozes) . Taalgebruik in het N.T. : môusès (Mozes) . Een vorm van môusès (Mozes) in het N.T. (79) . Ex 16 (15) : (1) Ex 16,2 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,8 . (5) Ex 16,9 . (6) Ex 16,11 . (7) Ex 16,15 . (8) Ex 16,19 . (9) Ex 16,20 . (10) Ex 16,24 . (11) Ex 16,25 . (12) Ex 16,28 . (13) Ex 16,32 . (14) Ex 16,33 . (15) Ex 16,34 .
Ex 16,2.6. - 7. `al mosjèh (tegen Mozes) . Tenach (10) . Ex (4) . Nu (6) . In Tenach in zeven verzen in combinatie met wë`al ´ahäron (en tegen Aäron) . (1) Ex 16,2 . (2) Nu 14,2 . (3) Nu 16,3 . (4) Nu 17,6 . (5) Nu 17,7 . (6) Nu 20,2 . (7) Nu 26,9 . Zonder wë`al ´ahäron (en tegen Aäron) in nog drie verzen in de bijbel : (1) Ex 15,24 . (2) Ex 17,3 . (3) Ex 18,13 .
Ex 16,2.6. - 9. `al mosjèh (tegen Mozes) wë`al ´ahäron (en tegen Aäron) . In zeven verzen in de bijbel : (1) Ex 16,2 . (2) Nu 14,2 . (3) Nu 16,3 . (4) Nu 17,6 . (5) Nu 17,7 . (6) Nu 20,2 . (7) Nu 26,9 .
| Ex 16,3 - Ex 16,3 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [3] And the children of Israel said unto them, Would to
God we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by
the flesh pots, and when we did eat bread to the full; for ye have brought us
forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger.
Luther-Bibel . 3 Und sie sprachen: Wollte Gott, wir wären in Ägypten
gestorben durch des HERRN Hand, als wir bei den Fleischtöpfen saßen
und hatten Brot die Fülle zu essen. Denn ihr habt uns dazu herausgeführt
in diese Wüste, dass ihr diese ganze Gemeinde an Hunger sterben lasst.
Tekstuitleg van Ex 16,3 .
3. - 4. bënê jishërâ´el (zonen van Israël, Israëlieten) . Tenach (419) . Ex 16 (8) . 4X in de uitdrukking : kâl `ädath bënê jishërâ´el (de hele gemeenschap van Israëlieten) : (1) Ex 16,1 . (2) Ex 16,2 . (3) Ex 16,9 . (4) Ex 16,10 + 4X : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,6 . (3) Ex 16,12 . (4) Ex 16,17 .
9. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenach : JHWH . Tenach (5193) . Pentateuch (1326) . Ex (299) . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26. Ex 16 (17) : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,7 . (5) Ex 16,8 . (6) Ex 16,9 . (7) Ex 16,10 . (8) Ex 16,11 . (9) Ex 16,12 . (10) Ex 16,15 . (11) Ex 16,16 . (12) Ex 16,23 . (13) Ex 16,28 . (14) Ex 16,29 . (15) Ex 16,32 . (16) Ex 16,33 . (17) Ex 16,34 .
22. - 24. ´èl hammidëbâr hazzèh (naar deze woestijn) . Tenach (2) : (1) Ex 16,3 . (2) Nu 20,4 .
| Ex 16,4 - Ex 16,4 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [4] Then said the LORD unto Moses, Behold, I will rain bread
from heaven for you; and the people shall go out and gather a certain rate every
day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or no.
Luther-Bibel . 4 Da sprach der HERR zu Mose: Siehe, ich will euch Brot vom Himmel
regnen lassen, und das Volk soll hinausgehen und täglich sammeln, was es
für den Tag bedarf, dass ich's prüfe, ob es in meinem Gesetz wandle
oder nicht.
Tekstuitleg van Ex 16,4 . Dit vers Ex 16,4 telt 22 (2 X 11) woorden en 82 (2 X 41) letters . De getalwaarde van Ex 16,4 is 3937 (31 X 127) .
1. wajj´omèr (en hij zei) : prefix verbindingswoord wë + werkwoordvorm qal act. imperf. 3de pers. mann. enk. van het werkw. ´âmar (zeggen) . Taalgebruik in Tenach : ´âmar (zeggen) . Gr. legô (zeggen) . Taalgebruik in de Septuaginta. : legô (zeggen) . Taalgebruik in N.T. : legô (zeggen) . legô komt van de wortel leg- : lezen / lec-tuur ; les , Fr. leçon . E. to say . Fr. dire . D. sprechen (spreken) . Tenach (1879) . Pentateuch (594) . Ex (150) . Ex 16 (11) : (1) Ex 16,4 . (2) Ex 16,6 . (3) Ex 16,8 . (4) Ex 16,9 . (5) Ex 16,15 . (6) Ex 16,19 . (7) Ex 16,23 . (8) Ex 16,25 . (9) Ex 16,28 . (10) Ex 16,32 . (11) Ex 16,33 .
2. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenach : JHWH . Tenach (5193) . Pentateuch (1326) . Ex (299) . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26. Ex 16 (17) : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,7 . (5) Ex 16,8 . (6) Ex 16,9 . (7) Ex 16,10 . (8) Ex 16,11 . (9) Ex 16,12 . (10) Ex 16,15 . (11) Ex 16,16 . (12) Ex 16,23 . (13) Ex 16,28 . (14) Ex 16,29 . (15) Ex 16,32 . (16) Ex 16,33 . (17) Ex 16,34 .
1. - 2. wajj´omèr JHWH (en JHWH zei) . Tenach (204) . Ex (46) . Ex 16 (2) . (1) Ex 16,4 . (9) Ex 16,28 .
2. - 4. JHWH ´èl mosjèh ( JHWH tot Mozes) . Tenach (166) . Ex (61) . Ex (62) . In twee verzen in Ex 16 : (1) Ex 16,4 . (2) Ex 16,28 .
4. mosjèh (Mozes) . Taalgebruik in Tenach : Mosjèh (Mozes) . De getalwaarde van Mosjèh (Mozes) is : mem = 13 of 40 , sjin = 21 of 300 , h = 5 . Totaal : 39 (3 X 13) of 345 (3 X 5 X 23) ; het omgekeerde 543 (3 X 181 : het zesde zeszijdige stergetal) . Tenach (675) . Pentateuch (569) . Ex (248) = (2³ X 31) . Gr. môusès (Mozes) . Taalgebruik in de LXX : môusès (Mozes) . Taalgebruik in het N.T. : môusès (Mozes) . Een vorm van môusès (Mozes) in het N.T. (79) . Ex 16 (15) : (1) Ex 16,2 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,8 . (5) Ex 16,9 . (6) Ex 16,11 . (7) Ex 16,15 . (8) Ex 16,19 . (9) Ex 16,20 . (10) Ex 16,24 . (11) Ex 16,25 . (12) Ex 16,28 . (13) Ex 16,32 . (14) Ex 16,33 . (15) Ex 16,34 .
3. - 4. ´èl mosjèh (tot Mozes) . Tenach (203) . In vijf verzen in Ex 16 : (1) Ex 16,4 (JHWH tot Mozes) . (2) Ex 16,11 (JHWH tot Mozes) . (3) Ex 16,20 (de Israëlieten tot Mozes) . (4) Ex 16,28 (JHWH tot Mozes) . (5) Ex 16,34 (JHWH tot Mozes) .
5. - 6. hinënî mamëtîr (zie ik doende regenen) . Tenach (2) : (1) Ex 9,18 . (2) Ex 16,4 .
1. - 4. wajj´omèr JHWH ´èl mosjèh (en JHWH zei tot Mozes) . Verwijzing : ´âmar (zeggen) , zie Jr 1,4 . In zesenzestig verzen in de bijbel . In tweeënveertig (6 X 7) verzen in Ex (Exodus) . In twee verzen in Ex 16 : (1) Ex 16,4 . (2) Ex 16,28 .
| Ex 16,5 - Ex 16,5 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [5] And it shall come to pass, that on the sixth day they
shall prepare that which they bring in; and it shall be twice as much as they
gather daily.
Luther-Bibel . 5 Am sechsten Tage aber wird's geschehen, wenn sie zubereiten,
was sie einbringen, dass es doppelt so viel sein wird, wie sie sonst täglich
sammeln.
Tekstuitleg van Ex 16,5 .
| Ex 16,6 - Ex 16,6 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [6] And Moses and Aaron said unto all the children of Israel,
At even, then ye shall know that the LORD hath brought you out from the land
of Egypt:
Luther-Bibel . 6 Mose und Aaron sprachen zu ganz Israel: Am Abend sollt ihr
innewerden, dass euch der HERR aus Ägyptenland geführt hat,
Tekstuitleg van Ex 16,6 .
1. wajj´omèr (en hij zei) : prefix verbindingswoord wë + werkwoordvorm qal act. imperf. 3de pers. mann. enk. van het werkw. ´âmar (zeggen) . Taalgebruik in Tenach : ´âmar (zeggen) . Gr. legô (zeggen) . Taalgebruik in de Septuaginta. : legô (zeggen) . Taalgebruik in N.T. : legô (zeggen) . legô komt van de wortel leg- : lezen / lec-tuur ; les , Fr. leçon . E. to say . Fr. dire . D. sprechen (spreken) . Tenach (1879) . Pentateuch (594) . Ex (150) . Ex 16 (11) : (1) Ex 16,4 . (2) Ex 16,6 . (3) Ex 16,8 . (4) Ex 16,9 . (5) Ex 16,15 . (6) Ex 16,19 . (7) Ex 16,23 . (8) Ex 16,25 . (9) Ex 16,28 . (10) Ex 16,32 . (11) Ex 16,33 .
2. mosjèh (Mozes) . Taalgebruik in Tenach : Mosjèh (Mozes) . De getalwaarde van Mosjèh (Mozes) is : mem = 13 of 40 , sjin = 21 of 300 , h = 5 . Totaal : 39 (3 X 13) of 345 (3 X 5 X 23) ; het omgekeerde 543 (3 X 181 : het zesde zeszijdige stergetal) . Tenach (675) . Pentateuch (569) . Ex (248) = (2³ X 31) . Gr. môusès (Mozes) . Taalgebruik in de LXX : môusès (Mozes) . Taalgebruik in het N.T. : môusès (Mozes) . Een vorm van môusès (Mozes) in het N.T. (79) . Ex 16 (15) : (1) Ex 16,2 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,8 . (5) Ex 16,9 . (6) Ex 16,11 . (7) Ex 16,15 . (8) Ex 16,19 . (9) Ex 16,20 . (10) Ex 16,24 . (11) Ex 16,25 . (12) Ex 16,28 . (13) Ex 16,32 . (14) Ex 16,33 . (15) Ex 16,34 .
6. - 7. bënê jishërâ´el (zonen van Israël, Israëlieten) . Tenach (419) . Ex 16 (8) . 4X in de uitdrukking : kâl `ädath bënê jishërâ´el (de hele gemeenschap van Israëlieten) : (1) Ex 16,1 . (2) Ex 16,2 . (3) Ex 16,9 . (4) Ex 16,10 + 4X : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,6 . (3) Ex 16,12 . (4) Ex 16,17 .
11. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenach : JHWH . Tenach (5193) . Pentateuch (1326) . Ex (299) . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26. Ex 16 (17) : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,7 . (5) Ex 16,8 . (6) Ex 16,9 . (7) Ex 16,10 . (8) Ex 16,11 . (9) Ex 16,12 . (10) Ex 16,15 . (11) Ex 16,16 . (12) Ex 16,23 . (13) Ex 16,28 . (14) Ex 16,29 . (15) Ex 16,32 . (16) Ex 16,33 . (17) Ex 16,34 .
12. hôtsî´(hij deed uitgaan) . act. hifil perf. 3de pers. mann. enk. van het werkw. jâtsâ´ (uitgaan, uittrekken) . Taalgebruik in Tenach : jâtsâ´ (uitgaan, uittrekken) . Taalgebruik in Ex : jâtsâ´ (uitgaan, uittrekken) . Tenach (19) . Ex (4) : (1) Ex 12,51 . (2) Ex 13,3 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 18,1 . De Griekse vertaling van jâtsâ´ (uitgaan, uittrekken) is vaak een vorm van het werkw. exagô (uitleiden, naar buiten leiden) . Taalgebruik in de LXX : exagô (uitleiden, naar buiten leiden) . Taalgebruik in het N.T. : exagô (uitleiden, naar buiten leiden) . act. ind. aor. 3de pers. enk. exègagen (hij leidde naar buiten) . Bijbel (61) . O.T. (56) . N.T. (51) . Ex (12) , o.a. in de 4 bovengenoemde verzen .
14. me´èrèts (uit het land) < min + ´èrèts (land, aarde) . Taalgebruik in Tenach : ´èrètz (land) . Taalgebruik in Ex : ´èrètz (land) . Getalwaarde : aleph = 1 , resj = 20 of 300 , tsade = 18 of 90 ; totaal : 39 of 391 . Gr. gè (aarde, land) . Taalgebruik in de Septuaginta : gè (aarde) . Taalgebruik in het N.T. : gè (aarde) . Lat. terra . Fr. terre . Ned. aarde . E. earth . D. Welt . Tenach (157) . Pentateuch (56) . Ex (21 = 3 X 7) : (1) Ex 6,13 . (2) Ex 6,26 . (3) Ex 7,4 . (4) Ex 12,17 . (5) Ex 12,41 . (6) Ex 12,42 . (7) Ex 12,51 . (8) Ex 13,18 . (9) Ex 16,1 . (10) Ex 16,6 . (11) Ex 16,32 . (12) Ex 19,1 . (13) Ex 20,2 . (14) Ex 29,46 . (15) Ex 32,1 . (16) Ex 32,4 . (17) Ex 32,7 . (18) Ex 32,8 . (19) Ex 32,11 . (20) Ex 32,23 . (21) Ex 33,1 .
| Ex 16,7 - Ex 16,7 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [7] And in the morning, then ye shall see the glory of the
LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD: and what are we,
that ye murmur against us?
Luther-Bibel . 7 und am Morgen werdet ihr des HERRN Herrlichkeit sehen, denn
er hat euer Murren wider den HERRN gehört. Was sind wir, dass ihr wider
uns murrt?
Tekstuitleg van Ex 16,7 . Dit vers Ex 16,7 telt 15 (3 X 5) woorden en 59 letters . De getalwaarde van Ex 16,7 is 4172 (2 X 2 X 7 X 149) .
4. khabhôd (heerlijkheid) . Verwijzing : khabhôd (heerlijkheid) , zie Ps 113,1 . Getalwaarde : kaph = 11 of 20 , beth = 2 , waw = 6 , daleth = 4 . Totaal : 11 + 2 + 6 + 4 of 20 + 2 + 6 + 4 = 23 of 32 . khabhod = 17. In tweeëntachtig verzen in de bijbel. In tien verzen in de Pentateuch . Niet in Gn . Niet in Dt . In vier verzen in Exodus , telkens in combinatie met JHWH : (1) Ex 16,7 . (2) Ex 16,10 . (3) Ex 24,16 . (4) Ex 24,17 .
5. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenach : JHWH . Tenach (5193) . Pentateuch (1326) . Ex (299) . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26. Ex 16 (17) : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,7 . (5) Ex 16,8 . (6) Ex 16,9 . (7) Ex 16,10 . (8) Ex 16,11 . (9) Ex 16,12 . (10) Ex 16,15 . (11) Ex 16,16 . (12) Ex 16,23 . (13) Ex 16,28 . (14) Ex 16,29 . (15) Ex 16,32 . (16) Ex 16,33 . (17) Ex 16,34 .
4. - 5. ûkhëbhôd JHWH (en de heerlijkheid van JHWH) . In zeven
verzen in de bijbel : (1) Ex
40,34 (mâle´ ´èth hammisjëkân = vervulde
de tabernakel) . (2) Ex
40,35 (mâle´ ´èth hammisjëkân = vervulde
de tabernakel) . (3) Nu
14,10 . (4) 2
Kr 7,1 (mâle´ ´èth habbâjit = vervulde het
huis) . (5) 2
Kr 7,3 . (6) Js
60,1 . (7) Ez
43,4 .
- këbhôd JHWH (heerlijkheid van JHWH) . Tenach (16) . In vier verzen
in Exodus : (1) Ex
16,7 . (2) Ex
16,10 . (3) Ex
24,16 . (4) Ex
24,17 . Verder : (5) Lv
9,6 . (6) Nu
17,7 . In één vers in de Psalmen . (7) Ps
138,5 . In twee verzen in Js : (1) Js
40,5 . (2) Js
58,8 . In zes verzen in Ez : (1) Ez
1,28 . (2) Ez
3,12 . (3) Ez
3,23 . (4) Ez
10,4 (tweemaal) . (5) Ez
10,18 . (6) Ez
11,23 . Tenslotte : Hab
2,14 .
| Ex 16,8 - Ex 16,8 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [8] And Moses said, This shall be, when the LORD shall give
you in the evening flesh to eat, and in the morning bread to the full; for that
the LORD heareth your murmurings which ye murmur against him: and what are we?
your murmurings are not against us, but against the LORD.
Luther-Bibel . 8 Weiter sprach Mose: Der HERR wird euch am Abend Fleisch zu
essen geben und am Morgen Brot die Fülle, weil der HERR euer Murren gehört
hat, womit ihr wider ihn gemurrt habt. Denn was sind wir? Euer Murren ist nicht
wider uns, sondern wider den HERRN.
Tekstuitleg van Ex 16,8 .
1. wajj´omèr (en hij zei) : prefix verbindingswoord wë + werkwoordvorm qal act. imperf. 3de pers. mann. enk. van het werkw. ´âmar (zeggen) . Taalgebruik in Tenach : ´âmar (zeggen) . Gr. legô (zeggen) . Taalgebruik in de Septuaginta. : legô (zeggen) . Taalgebruik in N.T. : legô (zeggen) . legô komt van de wortel leg- : lezen / lec-tuur ; les , Fr. leçon . E. to say . Fr. dire . D. sprechen (spreken) . Tenach (1879) . Pentateuch (594) . Ex (150) . Ex 16 (11) : (1) Ex 16,4 . (2) Ex 16,6 . (3) Ex 16,8 . (4) Ex 16,9 . (5) Ex 16,15 . (6) Ex 16,19 . (7) Ex 16,23 . (8) Ex 16,25 . (9) Ex 16,28 . (10) Ex 16,32 . (11) Ex 16,33 .
2. mosjèh (Mozes) . Taalgebruik in Tenach : Mosjèh (Mozes) . De getalwaarde van Mosjèh (Mozes) is : mem = 13 of 40 , sjin = 21 of 300 , h = 5 . Totaal : 39 (3 X 13) of 345 (3 X 5 X 23) ; het omgekeerde 543 (3 X 181 : het zesde zeszijdige stergetal) . Tenach (675) . Pentateuch (569) . Ex (248) = (2³ X 31) . Gr. môusès (Mozes) . Taalgebruik in de LXX : môusès (Mozes) . Taalgebruik in het N.T. : môusès (Mozes) . Een vorm van môusès (Mozes) in het N.T. (79) . Ex 16 (15) : (1) Ex 16,2 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,8 . (5) Ex 16,9 . (6) Ex 16,11 . (7) Ex 16,15 . (8) Ex 16,19 . (9) Ex 16,20 . (10) Ex 16,24 . (11) Ex 16,25 . (12) Ex 16,28 . (13) Ex 16,32 . (14) Ex 16,33 . (15) Ex 16,34 .
4. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenach : JHWH . Tenach (5193) . Pentateuch (1326) . Ex (299) . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26. Ex 16 (17) : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,7 . (5) Ex 16,8 . (6) Ex 16,9 . (7) Ex 16,10 . (8) Ex 16,11 . (9) Ex 16,12 . (10) Ex 16,15 . (11) Ex 16,16 . (12) Ex 16,23 . (13) Ex 16,28 . (14) Ex 16,29 . (15) Ex 16,32 . (16) Ex 16,33 . (17) Ex 16,34 .
13. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenach : JHWH . Tenach (5193) . Pentateuch (1326) . Ex (299) . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26. Ex 16 (17) : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,7 . (5) Ex 16,8 . (6) Ex 16,9 . (7) Ex 16,10 . (8) Ex 16,11 . (9) Ex 16,12 . (10) Ex 16,15 . (11) Ex 16,16 . (12) Ex 16,23 . (13) Ex 16,28 . (14) Ex 16,29 . (15) Ex 16,32 . (16) Ex 16,33 . (17) Ex 16,34 .
27. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenach : JHWH . Tenach (5193) . Pentateuch (1326) . Ex (299) . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26. Ex 16 (17) : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,7 . (5) Ex 16,8 . (6) Ex 16,9 . (7) Ex 16,10 . (8) Ex 16,11 . (9) Ex 16,12 . (10) Ex 16,15 . (11) Ex 16,16 . (12) Ex 16,23 . (13) Ex 16,28 . (14) Ex 16,29 . (15) Ex 16,32 . (16) Ex 16,33 . (17) Ex 16,34 .
| Ex 16,9 - Ex 16,9 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [9] And Moses spake unto Aaron, Say unto all the congregation
of the children of Israel, Come near before the LORD: for he hath heard your
murmurings.
Luther-Bibel . 9 Und Mose sprach zu Aaron: Sage der ganzen Gemeinde der Israeliten:
Kommt herbei vor den HERRN, denn er hat euer Murren gehört.
Tekstuitleg van Ex 16,9 . Dit vers Ex 16,9 telt . De getalwaarde van Ex 16,9 is .
1. wajj´omèr (en hij zei) : prefix verbindingswoord wë + werkwoordvorm qal act. imperf. 3de pers. mann. enk. van het werkw. ´âmar (zeggen) . Taalgebruik in Tenach : ´âmar (zeggen) . Gr. legô (zeggen) . Taalgebruik in de Septuaginta. : legô (zeggen) . Taalgebruik in N.T. : legô (zeggen) . legô komt van de wortel leg- : lezen / lec-tuur ; les , Fr. leçon . E. to say . Fr. dire . D. sprechen (spreken) . Tenach (1879) . Pentateuch (594) . Ex (150) . Ex 16 (11) : (1) Ex 16,4 . (2) Ex 16,6 . (3) Ex 16,8 . (4) Ex 16,9 . (5) Ex 16,15 . (6) Ex 16,19 . (7) Ex 16,23 . (8) Ex 16,25 . (9) Ex 16,28 . (10) Ex 16,32 . (11) Ex 16,33 .
2. mosjèh (Mozes) . Taalgebruik in Tenach : Mosjèh (Mozes) . De getalwaarde van Mosjèh (Mozes) is : mem = 13 of 40 , sjin = 21 of 300 , h = 5 . Totaal : 39 (3 X 13) of 345 (3 X 5 X 23) ; het omgekeerde 543 (3 X 181 : het zesde zeszijdige stergetal) . Tenach (675) . Pentateuch (569) . Ex (248) = (2³ X 31) . Gr. môusès (Mozes) . Taalgebruik in de LXX : môusès (Mozes) . Taalgebruik in het N.T. : môusès (Mozes) . Een vorm van môusès (Mozes) in het N.T. (79) . Ex 16 (15) : (1) Ex 16,2 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,8 . (5) Ex 16,9 . (6) Ex 16,11 . (7) Ex 16,15 . (8) Ex 16,19 . (9) Ex 16,20 . (10) Ex 16,24 . (11) Ex 16,25 . (12) Ex 16,28 . (13) Ex 16,32 . (14) Ex 16,33 . (15) Ex 16,34 .
9. - 10. bënê jishërâ´el (zonen van Israël, Israëlieten) . Tenach (419) . Ex 16 (8) . 4X in de uitdrukking : kâl `ädath bënê jishërâ´el (de hele gemeenschap van Israëlieten) : (1) Ex 16,1 . (2) Ex 16,2 . (3) Ex 16,9 . (4) Ex 16,10 + 4X : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,6 . (3) Ex 16,12 . (4) Ex 16,17 .
7. - 10. kâl `ädath bënê jishërâ´el (de hele gemeenschap van Israëlieten) . Tenach (20) . Ex (8) : (1) Ex 16,1 . (2) Ex 16,2 . (3) Ex 16,9 . (4) Ex 16,10 . (5) Ex 17,1 . (6) Ex 35,1 . (7) Ex 35,4 . (8) Ex 35,20 . Lv (1) . Nu (9) . Joz (2) .
6. - 10. ´èl kâl `ädath bënê jishërâ´el (de hele gemeenschap van Israëlieten) . Tenach (5 / 20) : (1) Ex 16,9 . (2) Ex 16,10 . (3) Ex 35,4 . (4) Lv 19,2 . (5) Nu 14,7 .
13. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenach : JHWH . Tenach (5193) . Pentateuch (1326) . Ex (299) . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26. Ex 16 (17) : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,7 . (5) Ex 16,8 . (6) Ex 16,9 . (7) Ex 16,10 . (8) Ex 16,11 . (9) Ex 16,12 . (10) Ex 16,15 . (11) Ex 16,16 . (12) Ex 16,23 . (13) Ex 16,28 . (14) Ex 16,29 . (15) Ex 16,32 . (16) Ex 16,33 . (17) Ex 16,34 .
| Ex 16,10 - Ex 16,10 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [10] And it came to pass, as Aaron spake unto the whole
congregation of the children of Israel, that they looked toward the wilderness,
and, behold, the glory of the LORD appeared in the cloud.
Luther-Bibel . 10 Und als Aaron noch redete zu der ganzen Gemeinde der Israeliten,
wandten sie sich zur Wüste hin, und siehe, die Herrlichkeit des HERRN erschien
in der Wolke.
Tekstuitleg van Ex 16,10 . Dit vers Ex 16,10 telt . De getalwaarde van Ex 16,10 is
7. - 8. bënê jishërâ´el (zonen van Israël, Israëlieten) . Tenach (419) . Ex 16 (8) . 4X in de uitdrukking : kâl `ädath bënê jishërâ´el (de hele gemeenschap van Israëlieten) : (1) Ex 16,1 . (2) Ex 16,2 . (3) Ex 16,9 . (4) Ex 16,10 + 4X : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,6 . (3) Ex 16,12 . (4) Ex 16,17 .
5. - 8. kâl `ädath bënê jishërâ´el (de hele gemeenschap van Israëlieten) . Tenach (20) . Ex (8) : (1) Ex 16,1 . (2) Ex 16,2 . (3) Ex 16,9 . (4) Ex 16,10 . (5) Ex 17,1 . (6) Ex 35,1 . (7) Ex 35,4 . (8) Ex 35,20 . Lv (1) . Nu (9) . Joz (2) .
4. - 8. ´èl kâl `ädath bënê jishërâ´el (de hele gemeenschap van Israëlieten) . Tenach (5 / 20) : (1) Ex 16,9 . (2) Ex 16,10 . (3) Ex 35,4 . (4) Lv 19,2 . (5) Nu 14,7 .
14. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenach : JHWH . Tenach (5193) . Pentateuch (1326) . Ex (299) . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26. Ex 16 (17) : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,7 . (5) Ex 16,8 . (6) Ex 16,9 . (7) Ex 16,10 . (8) Ex 16,11 . (9) Ex 16,12 . (10) Ex 16,15 . (11) Ex 16,16 . (12) Ex 16,23 . (13) Ex 16,28 . (14) Ex 16,29 . (15) Ex 16,32 . (16) Ex 16,33 . (17) Ex 16,34 .
13. - 14. ûkhëbhôd JHWH (en de heerlijkheid van JHWH) . In
zeven verzen in de bijbel : (1) Ex
40,34 (mâle´ ´èth hammisjëkân = vervulde
de tabernakel) . (2) Ex
40,35 (mâle´ ´èth hammisjëkân = vervulde
de tabernakel) . (3) Nu
14,10 . (4) 2
Kr 7,1 (mâle´ ´èth habbâjit = vervulde het
huis) . (5) 2
Kr 7,3 . (6) Js
60,1 . (7) Ez
43,4 .
- këbhôd JHWH (heerlijkheid van JHWH) . Tenach (16) . In vier verzen
in Exodus : (1) Ex
16,7 . (2) Ex
16,10 . (3) Ex
24,16 . (4) Ex
24,17 . Verder : (5) Lv
9,6 . (6) Nu
17,7 . In één vers in de Psalmen . (7) Ps
138,5 . In twee verzen in Js : (1) Js
40,5 . (2) Js
58,8 . In zes verzen in Ez : (1) Ez
1,28 . (2) Ez
3,12 . (3) Ez
3,23 . (4) Ez
10,4 (tweemaal) . (5) Ez
10,18 . (6) Ez
11,23 . Tenslotte : Hab
2,14 .
| Ex 16,11 - Ex 16,11 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [11] And the LORD spake unto Moses, saying,
Luther-Bibel . 11 Und der HERR sprach zu Mose:
Tekstuitleg van Ex 16,11 . Dit vers Ex 16,11 telt . De getalwaarde van Ex 16,11 is .
1. wajëdabber (en hij sprak) . Piel imperfectum derde persoon mannelijk enkelvoud . In 192 (26 X 7) verzen in de bijbel . In 140 (20 X 7) verzen in de Pentateuch . In twintig verzen in Ex . Getalwaarde van dâbhar (spreken) : daleth = 4 , beth = 2 , resj = 20 of 200 ; totaal : 26 of 206 .
2. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenach : JHWH . Tenach (5193) . Pentateuch (1326) . Ex (299) . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26. Ex 16 (17) : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,7 . (5) Ex 16,8 . (6) Ex 16,9 . (7) Ex 16,10 . (8) Ex 16,11 . (9) Ex 16,12 . (10) Ex 16,15 . (11) Ex 16,16 . (12) Ex 16,23 . (13) Ex 16,28 . (14) Ex 16,29 . (15) Ex 16,32 . (16) Ex 16,33 . (17) Ex 16,34 .
3. - 4. ´èl mosjèh (tot Mozes) . Tenach (203) . In vijf verzen in Ex 16 : (1) Ex 16,4 (JHWH tot Mozes) . (2) Ex 16,11 (JHWH tot Mozes) . (3) Ex 16,20 (de Israëlieten tot Mozes) . (4) Ex 16,28 (JHWH tot Mozes) . (5) Ex 16,34 (JHWH tot Mozes) .
4. mosjèh (Mozes) . Taalgebruik in Tenach : Mosjèh (Mozes) . De getalwaarde van Mosjèh (Mozes) is : mem = 13 of 40 , sjin = 21 of 300 , h = 5 . Totaal : 39 (3 X 13) of 345 (3 X 5 X 23) ; het omgekeerde 543 (3 X 181 : het zesde zeszijdige stergetal) . Tenach (675) . Pentateuch (569) . Ex (248) = (2³ X 31) . Gr. môusès (Mozes) . Taalgebruik in de LXX : môusès (Mozes) . Taalgebruik in het N.T. : môusès (Mozes) . Een vorm van môusès (Mozes) in het N.T. (79) . Ex 16 (15) : (1) Ex 16,2 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,8 . (5) Ex 16,9 . (6) Ex 16,11 . (7) Ex 16,15 . (8) Ex 16,19 . (9) Ex 16,20 . (10) Ex 16,24 . (11) Ex 16,25 . (12) Ex 16,28 . (13) Ex 16,32 . (14) Ex 16,33 . (15) Ex 16,34 .
1. - 4. wajëdabber JHWH èl mosjèh (en JHWH sprak tot Mozes) . Verwijzing : dâbhar (spreken) , zie Nu 27,15 . In eenennegentig (13 X 7) verzen in de bijbel . In veertien (2 X 7) verzen in Ex . In één vers in Ex 16 : Ex 16,11 .
| Ex 16,12 - Ex 16,12 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [12] I have heard the murmurings of the children of Israel:
speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall
be filled with bread; and ye shall know that I am the LORD your God.
Luther-Bibel . 12 Ich habe das Murren der Israeliten gehört. Sage ihnen:
Gegen Abend sollt ihr Fleisch zu essen haben und am Morgen von Brot satt werden
und sollt innewerden, dass ich, der HERR, euer Gott bin.
Tekstuitleg van Ex 16,12 .
19. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenach : JHWH . Tenach (5193) . Pentateuch (1326) . Ex (299) . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26. Ex 16 (17) : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,7 . (5) Ex 16,8 . (6) Ex 16,9 . (7) Ex 16,10 . (8) Ex 16,11 . (9) Ex 16,12 . (10) Ex 16,15 . (11) Ex 16,16 . (12) Ex 16,23 . (13) Ex 16,28 . (14) Ex 16,29 . (15) Ex 16,32 . (16) Ex 16,33 . (17) Ex 16,34 .
| Ex 16,13 - Ex 16,13 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [13] And it came to pass, that at even the quails came up,
and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the host.
Luther-Bibel . 13 Und am Abend kamen Wachteln herauf und bedeckten das Lager.
Und am Morgen lag Tau rings um das Lager.
Tekstuitleg van Ex 16,13 .
| Ex 16,14 - Ex 16,14 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [14] And when the dew that lay was gone up, behold, upon
the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar
frost on the ground.
Luther-Bibel . 14 Und als der Tau weg war, siehe, da lag's in der Wüste
rund und klein wie Reif auf der Erde.
Tekstuitleg van Ex 16,14 .
| Structuur Ex 16 | Ex 16,1 (vertrek) | Ex 16,2-3 (het morren van het volk wegens een crisis) | Ex 16,4-5 (tussenkomst van God : belofte) | Ex 16,6-12) toespraken) | Ex 16,13-15a (realisatie van de belofte) | Ex 16,15b-34 (richtlijnen) | Ex 16,35 | Ex 16,36 |
| Ex 16,15b-21 (gelijkheid tussen alle leden van het volk) | Ex 16,22-31 (de sabbat) | Ex 16,32-34 (de komende generaties) | Ex 16,35 (de veertig jaren) |
| Ex 16,15 - Ex 16,15 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [15] And when the children of Israel saw it, they said one
to another, It is manna: for they wist not what it was. And Moses said unto
them, This is the bread which the LORD hath given you to eat.
Luther-Bibel . 15 Und als es die Israeliten sahen, sprachen sie untereinander:
Man hu ? Denn sie wussten nicht, was es war. Mose aber sprach zu ihnen: Es ist
das Brot, das euch der HERR zu essen gegeben hat.
Tekstuitleg van Ex 16,15 .
1. wajjirë`û (en zij zagen) : nevenschikkend voegw. wë en werkw.vorm act. ind. imperf. (jiqtol) 3de pers. mann. mv. jirë`û (zij zagen) van het werkw. râ´âh (zien, verschijnen) . Taalgebruik in Tenach : râ´âh (zien) . Getalwaarde : resj = 20 of 200 , aleph = 1 , he = 5 ; totaal : 26 of 206 . Taalgebruik in de Septuaginta : horaô (zien) . Taalgebruik in het N.T. : horaô (zien) . Lat. videre . Fr. voir . Ned. zien . E. to see . D. sehen . pass. Lat. apparere . Fr. apparaître . E. appear . Ned. verschijnen . D. erscheinen . Tenach (61) . Pentateuch (20) . Ex (3) : (1) Ex 5,19 . (2) Ex 16,15 . (3) Ex 24,10 .
15. wajj´omèr (en hij zei) : prefix verbindingswoord wë + werkwoordvorm qal act. imperf. 3de pers. mann. enk. van het werkw. ´âmar (zeggen) . Taalgebruik in Tenach : ´âmar (zeggen) . Gr. legô (zeggen) . Taalgebruik in de Septuaginta. : legô (zeggen) . Taalgebruik in N.T. : legô (zeggen) . legô komt van de wortel leg- : lezen / lec-tuur ; les , Fr. leçon . E. to say . Fr. dire . D. sprechen (spreken) . Tenach (1879) . Pentateuch (594) . Ex (150) . Ex 16 (11) : (1) Ex 16,4 . (2) Ex 16,6 . (3) Ex 16,8 . (4) Ex 16,9 . (5) Ex 16,15 . (6) Ex 16,19 . (7) Ex 16,23 . (8) Ex 16,25 . (9) Ex 16,28 . (10) Ex 16,32 . (11) Ex 16,33 .
16. mosjèh (Mozes) . Taalgebruik in Tenach : Mosjèh (Mozes) . De getalwaarde van Mosjèh (Mozes) is : mem = 13 of 40 , sjin = 21 of 300 , h = 5 . Totaal : 39 (3 X 13) of 345 (3 X 5 X 23) ; het omgekeerde 543 (3 X 181 : het zesde zeszijdige stergetal) . Tenach (675) . Pentateuch (569) . Ex (248) = (2³ X 31) . Gr. môusès (Mozes) . Taalgebruik in de LXX : môusès (Mozes) . Taalgebruik in het N.T. : môusès (Mozes) . Een vorm van môusès (Mozes) in het N.T. (79) . Ex 16 (15) : (1) Ex 16,2 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,8 . (5) Ex 16,9 . (6) Ex 16,11 . (7) Ex 16,15 . (8) Ex 16,19 . (9) Ex 16,20 . (10) Ex 16,24 . (11) Ex 16,25 . (12) Ex 16,28 . (13) Ex 16,32 . (14) Ex 16,33 . (15) Ex 16,34 .
22. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenach : JHWH . Tenach (5193) . Pentateuch (1326) . Ex (299) . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26. Ex 16 (17) : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,7 . (5) Ex 16,8 . (6) Ex 16,9 . (7) Ex 16,10 . (8) Ex 16,11 . (9) Ex 16,12 . (10) Ex 16,15 . (11) Ex 16,16 . (12) Ex 16,23 . (13) Ex 16,28 . (14) Ex 16,29 . (15) Ex 16,32 . (16) Ex 16,33 . (17) Ex 16,34 .
| Ex 16,16 - Ex 16,16 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [16] This is the thing which the LORD hath commanded, Gather
of it every man according to his eating, an omer for every man, according to
the number of your persons; take ye every man for them which are in his tents.
Luther-Bibel . 16 Das ist's aber, was der HERR geboten hat: Ein jeder sammle,
soviel er zum Essen braucht, einen Krug voll für jeden nach der Zahl der
Leute in seinem Zelte.
Tekstuitleg van Ex 16,16 .
5. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenach : JHWH . Tenach (5193) . Pentateuch (1326) . Ex (299) . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26. Ex 16 (17) : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,7 . (5) Ex 16,8 . (6) Ex 16,9 . (7) Ex 16,10 . (8) Ex 16,11 . (9) Ex 16,12 . (10) Ex 16,15 . (11) Ex 16,16 . (12) Ex 16,23 . (13) Ex 16,28 . (14) Ex 16,29 . (15) Ex 16,32 . (16) Ex 16,33 . (17) Ex 16,34 .
| Ex 16,17 - Ex 16,17 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [17] And the children of Israel did so, and gathered, some
more, some less.
Luther-Bibel . 17 Und die Israeliten taten's und sammelten, einer viel, der
andere wenig.
Tekstuitleg van Ex 16,17 .
3. - 4. bënê jishërâ´el (zonen van Israël, Israëlieten) . Tenach (419) . Ex 16 (8) . 4X in de uitdrukking : kâl `ädath bënê jishërâ´el (de hele gemeenschap van Israëlieten) : (1) Ex 16,1 . (2) Ex 16,2 . (3) Ex 16,9 . (4) Ex 16,10 + 4X : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,6 . (3) Ex 16,12 . (4) Ex 16,17 .
| Ex 16,18 - Ex 16,18 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [18] And when they did mete it with an omer, he that gathered
much had nothing over, and he that gathered little had no lack; they gathered
every man according to his eating.
Luther-Bibel . 18 Aber als man's nachmaß, hatte der nicht darüber,
der viel gesammelt hatte, und der nicht darunter, der wenig gesammelt hatte.
Jeder hatte gesammelt, soviel er zum Essen brauchte.
Tekstuitleg van Ex 16,18 .
| Ex 16,19 - Ex 16,19 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . 19 Und Mose sprach zu ihnen: Niemand lasse etwas davon übrig bis zum nächsten Morgen.
Tekstuitleg van Ex 16,19 .
1. wajj´omèr (en hij zei) : prefix verbindingswoord wë + werkwoordvorm qal act. imperf. 3de pers. mann. enk. van het werkw. ´âmar (zeggen) . Taalgebruik in Tenach : ´âmar (zeggen) . Gr. legô (zeggen) . Taalgebruik in de Septuaginta. : legô (zeggen) . Taalgebruik in N.T. : legô (zeggen) . legô komt van de wortel leg- : lezen / lec-tuur ; les , Fr. leçon . E. to say . Fr. dire . D. sprechen (spreken) . Tenach (1879) . Pentateuch (594) . Ex (150) . Ex 16 (11) : (1) Ex 16,4 . (2) Ex 16,6 . (3) Ex 16,8 . (4) Ex 16,9 . (5) Ex 16,15 . (6) Ex 16,19 . (7) Ex 16,23 . (8) Ex 16,25 . (9) Ex 16,28 . (10) Ex 16,32 . (11) Ex 16,33 .
2. mosjèh (Mozes) . Taalgebruik in Tenach : Mosjèh (Mozes) . De getalwaarde van Mosjèh (Mozes) is : mem = 13 of 40 , sjin = 21 of 300 , h = 5 . Totaal : 39 (3 X 13) of 345 (3 X 5 X 23) ; het omgekeerde 543 (3 X 181 : het zesde zeszijdige stergetal) . Tenach (675) . Pentateuch (569) . Ex (248) = (2³ X 31) . Gr. môusès (Mozes) . Taalgebruik in de LXX : môusès (Mozes) . Taalgebruik in het N.T. : môusès (Mozes) . Een vorm van môusès (Mozes) in het N.T. (79) . Ex 16 (15) : (1) Ex 16,2 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,8 . (5) Ex 16,9 . (6) Ex 16,11 . (7) Ex 16,15 . (8) Ex 16,19 . (9) Ex 16,20 . (10) Ex 16,24 . (11) Ex 16,25 . (12) Ex 16,28 . (13) Ex 16,32 . (14) Ex 16,33 . (15) Ex 16,34 .
| Ex 16,20 - Ex 16,20 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [20] Notwithstanding they hearkened not unto Moses; but
some of them left of it until the morning, and it bred worms, and stank: and
Moses was wroth with them.
Luther-Bibel . 20 Aber sie gehorchten Mose nicht. Und etliche ließen davon
übrig bis zum nächsten Morgen; da wurde es voller Würmer und
stinkend. Und Mose wurde zornig auf sie.
Tekstuitleg van Ex 16,20 .
3. - 4. ´èl mosjèh (tot Mozes) . Tenach (203) . In vijf verzen in Ex 16 : (1) Ex 16,4 (JHWH tot Mozes) . (2) Ex 16,11 (JHWH tot Mozes) . (3) Ex 16,20 (de Israëlieten tot Mozes) . (4) Ex 16,28 (JHWH tot Mozes) . (5) Ex 16,34 (JHWH tot Mozes) .
4. mosjèh (Mozes) . Taalgebruik in Tenach : Mosjèh (Mozes) . De getalwaarde van Mosjèh (Mozes) is : mem = 13 of 40 , sjin = 21 of 300 , h = 5 . Totaal : 39 (3 X 13) of 345 (3 X 5 X 23) ; het omgekeerde 543 (3 X 181 : het zesde zeszijdige stergetal) . Tenach (675) . Pentateuch (569) . Ex (248) = (2³ X 31) . Gr. môusès (Mozes) . Taalgebruik in de LXX : môusès (Mozes) . Taalgebruik in het N.T. : môusès (Mozes) . Een vorm van môusès (Mozes) in het N.T. (79) . Ex 16 (15) : (1) Ex 16,2 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,8 . (5) Ex 16,9 . (6) Ex 16,11 . (7) Ex 16,15 . (8) Ex 16,19 . (9) Ex 16,20 . (10) Ex 16,24 . (11) Ex 16,25 . (12) Ex 16,28 . (13) Ex 16,32 . (14) Ex 16,33 . (15) Ex 16,34 .
| Ex 16,21 - Ex 16,21 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .[21] And they gathered it every morning, every man according
to his eating: and when the sun waxed hot, it melted.
Luther-Bibel . 21 Sie sammelten aber alle Morgen, soviel ein jeder zum Essen
brauchte. Wenn aber die Sonne heiß schien, zerschmolz es.
Tekstuitleg van Ex 16,21 .
| Ex 16,22 - Ex 16,22 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [22] And it came to pass, that on the sixth day they gathered
twice as much bread, two omers for one man: and all the rulers of the congregation
came and told Moses.
Luther-Bibel . 22 Und am sechsten Tage sammelten sie doppelt so viel Brot, je
zwei Krüge voll für einen. Und alle Vorsteher der Gemeinde kamen hin
und verkündeten's Mose.
Tekstuitleg van Ex 16,22 .
- wajjâbo´û (en zij gingen) . In 195 verzen in de bijbel . Verwijzing : bw´(gaan, komen) , zie Ex 24,18 . In vijftien verzen in Ex (zie Ex 16,1) : Ex 16,1 . Ex 16,22
kâl nëshî´ê (alle leiders) . Meervoud status constructus + kâl . Slechts in dit vers in de bijbel .
kâl nëshî´ê (alle leiders) hâ`edâh (van de gemeenschap) . Slechts in dit vers in de bijbel .
wajjâbo´û (en zij gingen) kâl nëshî´ê (alle leiders) hâ`edâh (van de gemeenschap) . Slechts in dit vers in de bijbel .
| Ex 16,23 - Ex 16,23 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [23] And he said unto them, This is that which the LORD
hath said, To morrow is the rest of the holy sabbath unto the LORD: bake that
which ye will bake to day, and seethe that ye will seethe; and that which remaineth
over lay up for you to be kept until the morning.
Luther-Bibel . 23 Und er sprach zu ihnen: Das ist's, was der HERR gesagt hat:
Morgen ist Ruhetag, heiliger Sabbat für den HERRN. Was ihr backen wollt,
das backt, und was ihr kochen wollt, das kocht; was aber übrig ist, das
legt beiseite, dass es aufgehoben werde bis zum nächsten Morgen.
Tekstuitleg van Ex 16,23 .
1. wajj´omèr (en hij zei) : prefix verbindingswoord wë + werkwoordvorm qal act. imperf. 3de pers. mann. enk. van het werkw. ´âmar (zeggen) . Taalgebruik in Tenach : ´âmar (zeggen) . Gr. legô (zeggen) . Taalgebruik in de Septuaginta. : legô (zeggen) . Taalgebruik in N.T. : legô (zeggen) . legô komt van de wortel leg- : lezen / lec-tuur ; les , Fr. leçon . E. to say . Fr. dire . D. sprechen (spreken) . Tenach (1879) . Pentateuch (594) . Ex (150) . Ex 16 (11) : (1) Ex 16,4 . (2) Ex 16,6 . (3) Ex 16,8 . (4) Ex 16,9 . (5) Ex 16,15 . (6) Ex 16,19 . (7) Ex 16,23 . (8) Ex 16,25 . (9) Ex 16,28 . (10) Ex 16,32 . (11) Ex 16,33 .
6. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenach : JHWH . Tenach (5193) . Pentateuch (1326) . Ex (299) . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26. Ex 16 (17) : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,7 . (5) Ex 16,8 . (6) Ex 16,9 . (7) Ex 16,10 . (8) Ex 16,11 . (9) Ex 16,12 . (10) Ex 16,15 . (11) Ex 16,16 . (12) Ex 16,23 . (13) Ex 16,28 . (14) Ex 16,29 . (15) Ex 16,32 . (16) Ex 16,33 . (17) Ex 16,34 .
| Ex 16,24 - Ex 16,24 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [24] And they laid it up till the morning, as Moses bade:
and it did not stink, neither was there any worm therein.
Luther-Bibel . 24 Und sie legten's beiseite bis zum nächsten Morgen, wie
Mose geboten hatte. Da wurde es nicht stinkend und war auch kein Wurm darin.
Tekstuitleg van Ex 16,24 .
7. mosjèh (Mozes) . Taalgebruik in Tenach : Mosjèh (Mozes) . De getalwaarde van Mosjèh (Mozes) is : mem = 13 of 40 , sjin = 21 of 300 , h = 5 . Totaal : 39 (3 X 13) of 345 (3 X 5 X 23) ; het omgekeerde 543 (3 X 181 : het zesde zeszijdige stergetal) . Tenach (675) . Pentateuch (569) . Ex (248) = (2³ X 31) . Gr. môusès (Mozes) . Taalgebruik in de LXX : môusès (Mozes) . Taalgebruik in het N.T. : môusès (Mozes) . Een vorm van môusès (Mozes) in het N.T. (79) . Ex 16 (15) : (1) Ex 16,2 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,8 . (5) Ex 16,9 . (6) Ex 16,11 . (7) Ex 16,15 . (8) Ex 16,19 . (9) Ex 16,20 . (10) Ex 16,24 . (11) Ex 16,25 . (12) Ex 16,28 . (13) Ex 16,32 . (14) Ex 16,33 . (15) Ex 16,34 .
| Ex 16,25 - Ex 16,25 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [25] And Moses said, Eat that to day; for to day is a sabbath
unto the LORD: to day ye shall not find it in the field.
Luther-Bibel . 25 Da sprach Mose: Esst dies heute, denn heute ist der Sabbat
des HERRN; ihr werdet heute nichts finden auf dem Felde.
Tekstuitleg van Ex 16,25 .
1. wajj´omèr (en hij zei) : prefix verbindingswoord wë + werkwoordvorm qal act. imperf. 3de pers. mann. enk. van het werkw. ´âmar (zeggen) . Taalgebruik in Tenach : ´âmar (zeggen) . Gr. legô (zeggen) . Taalgebruik in de Septuaginta. : legô (zeggen) . Taalgebruik in N.T. : legô (zeggen) . legô komt van de wortel leg- : lezen / lec-tuur ; les , Fr. leçon . E. to say . Fr. dire . D. sprechen (spreken) . Tenach (1879) . Pentateuch (594) . Ex (150) . Ex 16 (11) : (1) Ex 16,4 . (2) Ex 16,6 . (3) Ex 16,8 . (4) Ex 16,9 . (5) Ex 16,15 . (6) Ex 16,19 . (7) Ex 16,23 . (8) Ex 16,25 . (9) Ex 16,28 . (10) Ex 16,32 . (11) Ex 16,33 .
2. mosjèh (Mozes) . Taalgebruik in Tenach : Mosjèh (Mozes) . De getalwaarde van Mosjèh (Mozes) is : mem = 13 of 40 , sjin = 21 of 300 , h = 5 . Totaal : 39 (3 X 13) of 345 (3 X 5 X 23) ; het omgekeerde 543 (3 X 181 : het zesde zeszijdige stergetal) . Tenach (675) . Pentateuch (569) . Ex (248) = (2³ X 31) . Gr. môusès (Mozes) . Taalgebruik in de LXX : môusès (Mozes) . Taalgebruik in het N.T. : môusès (Mozes) . Een vorm van môusès (Mozes) in het N.T. (79) . Ex 16 (15) : (1) Ex 16,2 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,8 . (5) Ex 16,9 . (6) Ex 16,11 . (7) Ex 16,15 . (8) Ex 16,19 . (9) Ex 16,20 . (10) Ex 16,24 . (11) Ex 16,25 . (12) Ex 16,28 . (13) Ex 16,32 . (14) Ex 16,33 . (15) Ex 16,34 .
| Ex 16,26 - Ex 16,26 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .[26] Six days ye shall gather it; but on the seventh day,
which is the sabbath, in it there shall be none.
Luther-Bibel . 26 Sechs Tage sollt ihr sammeln; aber der siebente Tag ist der
Sabbat, an dem wird nichts da sein.
Tekstuitleg van Ex 16,26 .
| Ex 16,27 - Ex 16,27 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [27] And it came to pass, that there went out some of the
people on the seventh day for to gather, and they found none.
Luther-Bibel . 27 Aber am siebenten Tage gingen etliche vom Volk hinaus, um
zu sammeln, und fanden nichts.
Tekstuitleg van Ex 16,27 .
| Ex 16,28 - Ex 16,28 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [28] And the LORD said unto Moses, How long refuse ye to
keep my commandments and my laws?
Luther-Bibel . 28 Da sprach der HERR zu Mose: Wie lange weigert ihr euch, meine
Gebote und Weisungen zu halten?
Tekstuitleg van Ex 16,28 .
1. wajj´omèr (en hij zei) : prefix verbindingswoord wë + werkwoordvorm qal act. imperf. 3de pers. mann. enk. van het werkw. ´âmar (zeggen) . Taalgebruik in Tenach : ´âmar (zeggen) . Gr. legô (zeggen) . Taalgebruik in de Septuaginta. : legô (zeggen) . Taalgebruik in N.T. : legô (zeggen) . legô komt van de wortel leg- : lezen / lec-tuur ; les , Fr. leçon . E. to say . Fr. dire . D. sprechen (spreken) . Tenach (1879) . Pentateuch (594) . Ex (150) . Ex 16 (11) : (1) Ex 16,4 . (2) Ex 16,6 . (3) Ex 16,8 . (4) Ex 16,9 . (5) Ex 16,15 . (6) Ex 16,19 . (7) Ex 16,23 . (8) Ex 16,25 . (9) Ex 16,28 . (10) Ex 16,32 . (11) Ex 16,33 .
2. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenach : JHWH . Tenach (5193) . Pentateuch (1326) . Ex (299) . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26. Ex 16 (17) : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,7 . (5) Ex 16,8 . (6) Ex 16,9 . (7) Ex 16,10 . (8) Ex 16,11 . (9) Ex 16,12 . (10) Ex 16,15 . (11) Ex 16,16 . (12) Ex 16,23 . (13) Ex 16,28 . (14) Ex 16,29 . (15) Ex 16,32 . (16) Ex 16,33 . (17) Ex 16,34 .
1. - 2. wajj´omèr JHWH (en JHWH zei) . Tenach (204) . Ex (46) . Ex 16 (2) . (1) Ex 16,4 . (9) Ex 16,28 .
2. - 4. JHWH ´èl mosjèh ( JHWH tot Mozes) . Tenach (166) . Ex (61) . Ex (62) . In twee verzen in Ex 16 : (1) Ex 16,4 . (2) Ex 16,28 .
4. mosjèh (Mozes) . Taalgebruik in Tenach : Mosjèh (Mozes) . De getalwaarde van Mosjèh (Mozes) is : mem = 13 of 40 , sjin = 21 of 300 , h = 5 . Totaal : 39 (3 X 13) of 345 (3 X 5 X 23) ; het omgekeerde 543 (3 X 181 : het zesde zeszijdige stergetal) . Tenach (675) . Pentateuch (569) . Ex (248) = (2³ X 31) . Gr. môusès (Mozes) . Taalgebruik in de LXX : môusès (Mozes) . Taalgebruik in het N.T. : môusès (Mozes) . Een vorm van môusès (Mozes) in het N.T. (79) . Ex 16 (15) : (1) Ex 16,2 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,8 . (5) Ex 16,9 . (6) Ex 16,11 . (7) Ex 16,15 . (8) Ex 16,19 . (9) Ex 16,20 . (10) Ex 16,24 . (11) Ex 16,25 . (12) Ex 16,28 . (13) Ex 16,32 . (14) Ex 16,33 . (15) Ex 16,34 .
3. - 4. ´èl mosjèh (tot Mozes) . Tenach (203) . In vijf verzen in Ex 16 : (1) Ex 16,4 (JHWH tot Mozes) . (2) Ex 16,11 (JHWH tot Mozes) . (3) Ex 16,20 (de Israëlieten tot Mozes) . (4) Ex 16,28 (JHWH tot Mozes) . (5) Ex 16,34 (JHWH tot Mozes) .
1. - 4. wajj´omèr JHWH ´èl mosjèh (en JHWH zei tot Mozes) . Verwijzing : ´âmar (zeggen) , zie Jr 1,4 . In zesenzestig verzen in de bijbel . In tweeënveertig (6 X 7) verzen in Ex (Exodus) . In twee verzen in Ex 16 : (1) Ex 16,4 . (2) Ex 16,28 .
| Ex 16,29 - Ex 16,29 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [29] See, for that the LORD hath given you the sabbath,
therefore he giveth you on the sixth day the bread of two days; abide ye every
man in his place, let no man go out of his place on the seventh day.
Luther-Bibel . 29 Sehet, der HERR hat euch den Sabbat gegeben; darum gibt er
euch am sechsten Tage für zwei Tage Brot. So bleibe nun ein jeder, wo er
ist, und niemand verlasse seinen Wohnplatz am siebenten Tage.
Tekstuitleg van Ex 16,29 .
3. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenach : JHWH . Tenach (5193) . Pentateuch (1326) . Ex (299) . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26. Ex 16 (17) : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,7 . (5) Ex 16,8 . (6) Ex 16,9 . (7) Ex 16,10 . (8) Ex 16,11 . (9) Ex 16,12 . (10) Ex 16,15 . (11) Ex 16,16 . (12) Ex 16,23 . (13) Ex 16,28 . (14) Ex 16,29 . (15) Ex 16,32 . (16) Ex 16,33 . (17) Ex 16,34 .
| Ex 16,30 - Ex 16,30 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [30] So the people rested on the seventh day.
Luther-Bibel . 30 Also ruhte das Volk am siebenten Tage.
Tekstuitleg van Ex 16,30 .
| Ex 16,31 - Ex 16,31 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [31] And the house of Israel called the name thereof Manna:
and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made
with honey.
Luther-Bibel . 31 Und das Haus Israel nannte es Manna. Und es war wie weißer
Koriandersamen und hatte einen Geschmack wie Semmel mit Honig.
Tekstuitleg van Ex 16,31 .
| Ex 16,32 - Ex 16,32 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [32] And Moses said, This is the thing which the LORD commandeth,
Fill an omer of it to be kept for your generations; that they may see the bread
wherewith I have fed you in the wilderness, when I brought you forth from the
land of Egypt.
Luther-Bibel . 32 Und Mose sprach: Das ist's, was der HERR geboten hat: Fülle
einen Krug davon, um es aufzubewahren für eure Nachkommen, auf dass man
sehe das Brot, mit dem ich euch gespeist habe in der Wüste, als ich euch
aus Ägyptenland führte.
Tekstuitleg van Ex 16,32 .
1. wajj´omèr (en hij zei) : prefix verbindingswoord wë + werkwoordvorm qal act. imperf. 3de pers. mann. enk. van het werkw. ´âmar (zeggen) . Taalgebruik in Tenach : ´âmar (zeggen) . Gr. legô (zeggen) . Taalgebruik in de Septuaginta. : legô (zeggen) . Taalgebruik in N.T. : legô (zeggen) . legô komt van de wortel leg- : lezen / lec-tuur ; les , Fr. leçon . E. to say . Fr. dire . D. sprechen (spreken) . Tenach (1879) . Pentateuch (594) . Ex (150) . Ex 16 (11) : (1) Ex 16,4 . (2) Ex 16,6 . (3) Ex 16,8 . (4) Ex 16,9 . (5) Ex 16,15 . (6) Ex 16,19 . (7) Ex 16,23 . (8) Ex 16,25 . (9) Ex 16,28 . (10) Ex 16,32 . (11) Ex 16,33 .
2. mosjèh (Mozes) . Taalgebruik in Tenach : Mosjèh (Mozes) . De getalwaarde van Mosjèh (Mozes) is : mem = 13 of 40 , sjin = 21 of 300 , h = 5 . Totaal : 39 (3 X 13) of 345 (3 X 5 X 23) ; het omgekeerde 543 (3 X 181 : het zesde zeszijdige stergetal) . Tenach (675) . Pentateuch (569) . Ex (248) = (2³ X 31) . Gr. môusès (Mozes) . Taalgebruik in de LXX : môusès (Mozes) . Taalgebruik in het N.T. : môusès (Mozes) . Een vorm van môusès (Mozes) in het N.T. (79) . Ex 16 (15) : (1) Ex 16,2 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,8 . (5) Ex 16,9 . (6) Ex 16,11 . (7) Ex 16,15 . (8) Ex 16,19 . (9) Ex 16,20 . (10) Ex 16,24 . (11) Ex 16,25 . (12) Ex 16,28 . (13) Ex 16,32 . (14) Ex 16,33 . (15) Ex 16,34 .
7. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenach : JHWH . Tenach (5193) . Pentateuch (1326) . Ex (299) . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26. Ex 16 (17) : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,7 . (5) Ex 16,8 . (6) Ex 16,9 . (7) Ex 16,10 . (8) Ex 16,11 . (9) Ex 16,12 . (10) Ex 16,15 . (11) Ex 16,16 . (12) Ex 16,23 . (13) Ex 16,28 . (14) Ex 16,29 . (15) Ex 16,32 . (16) Ex 16,33 . (17) Ex 16,34 .
23. me´èrèts (uit het land) < min + ´èrèts (land, aarde) . Taalgebruik in Tenach : ´èrètz (land) . Taalgebruik in Ex : ´èrètz (land) . Getalwaarde : aleph = 1 , resj = 20 of 300 , tsade = 18 of 90 ; totaal : 39 of 391 . Gr. gè (aarde, land) . Taalgebruik in de Septuaginta : gè (aarde) . Taalgebruik in het N.T. : gè (aarde) . Lat. terra . Fr. terre . Ned. aarde . E. earth . D. Welt . Tenach (157) . Pentateuch (56) . Ex (21 = 3 X 7) : (1) Ex 6,13 . (2) Ex 6,26 . (3) Ex 7,4 . (4) Ex 12,17 . (5) Ex 12,41 . (6) Ex 12,42 . (7) Ex 12,51 . (8) Ex 13,18 . (9) Ex 16,1 . (10) Ex 16,6 . (11) Ex 16,32 . (12) Ex 19,1 . (13) Ex 20,2 . (14) Ex 29,46 . (15) Ex 32,1 . (16) Ex 32,4 . (17) Ex 32,7 . (18) Ex 32,8 . (19) Ex 32,11 . (20) Ex 32,23 . (21) Ex 33,1 .
| Ex 16,33 - Ex 16,33 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [33] And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omer
full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations.
Luther-Bibel . 33 Und Mose sprach zu Aaron: Nimm ein Gefäß und tu
Manna hinein, den zehnten Teil eines Scheffels, und stelle es hin vor den HERRN,
dass es aufbewahrt werde für eure Nachkommen.
Tekstuitleg van Ex 16,33 .
1. wajj´omèr (en hij zei) : prefix verbindingswoord wë + werkwoordvorm qal act. imperf. 3de pers. mann. enk. van het werkw. ´âmar (zeggen) . Taalgebruik in Tenach : ´âmar (zeggen) . Gr. legô (zeggen) . Taalgebruik in de Septuaginta. : legô (zeggen) . Taalgebruik in N.T. : legô (zeggen) . legô komt van de wortel leg- : lezen / lec-tuur ; les , Fr. leçon . E. to say . Fr. dire . D. sprechen (spreken) . Tenach (1879) . Pentateuch (594) . Ex (150) . Ex 16 (11) : (1) Ex 16,4 . (2) Ex 16,6 . (3) Ex 16,8 . (4) Ex 16,9 . (5) Ex 16,15 . (6) Ex 16,19 . (7) Ex 16,23 . (8) Ex 16,25 . (9) Ex 16,28 . (10) Ex 16,32 . (11) Ex 16,33 .
2. mosjèh (Mozes) . Taalgebruik in Tenach : Mosjèh (Mozes) . De getalwaarde van Mosjèh (Mozes) is : mem = 13 of 40 , sjin = 21 of 300 , h = 5 . Totaal : 39 (3 X 13) of 345 (3 X 5 X 23) ; het omgekeerde 543 (3 X 181 : het zesde zeszijdige stergetal) . Tenach (675) . Pentateuch (569) . Ex (248) = (2³ X 31) . Gr. môusès (Mozes) . Taalgebruik in de LXX : môusès (Mozes) . Taalgebruik in het N.T. : môusès (Mozes) . Een vorm van môusès (Mozes) in het N.T. (79) . Ex 16 (15) : (1) Ex 16,2 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,8 . (5) Ex 16,9 . (6) Ex 16,11 . (7) Ex 16,15 . (8) Ex 16,19 . (9) Ex 16,20 . (10) Ex 16,24 . (11) Ex 16,25 . (12) Ex 16,28 . (13) Ex 16,32 . (14) Ex 16,33 . (15) Ex 16,34 .
16. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenach : JHWH . Tenach (5193) . Pentateuch (1326) . Ex (299) . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26. Ex 16 (17) : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,7 . (5) Ex 16,8 . (6) Ex 16,9 . (7) Ex 16,10 . (8) Ex 16,11 . (9) Ex 16,12 . (10) Ex 16,15 . (11) Ex 16,16 . (12) Ex 16,23 . (13) Ex 16,28 . (14) Ex 16,29 . (15) Ex 16,32 . (16) Ex 16,33 . (17) Ex 16,34 .
| Ex 16,34 - Ex 16,34 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [34] As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before
the Testimony, to be kept.
Luther-Bibel . 34 Wie der HERR es Mose geboten hatte, so stellte Aaron das Gefäß
vor die Lade mit dem Gesetz, damit es aufbewahrt werde.
Tekstuitleg van Ex 16,34 .
3. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenach : JHWH . Tenach (5193) . Pentateuch (1326) . Ex (299) . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26. Ex 16 (17) : (1) Ex 16,3 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,7 . (5) Ex 16,8 . (6) Ex 16,9 . (7) Ex 16,10 . (8) Ex 16,11 . (9) Ex 16,12 . (10) Ex 16,15 . (11) Ex 16,16 . (12) Ex 16,23 . (13) Ex 16,28 . (14) Ex 16,29 . (15) Ex 16,32 . (16) Ex 16,33 . (17) Ex 16,34 .
5. mosjèh (Mozes) . Taalgebruik in Tenach : Mosjèh (Mozes) . De getalwaarde van Mosjèh (Mozes) is : mem = 13 of 40 , sjin = 21 of 300 , h = 5 . Totaal : 39 (3 X 13) of 345 (3 X 5 X 23) ; het omgekeerde 543 (3 X 181 : het zesde zeszijdige stergetal) . Tenach (675) . Pentateuch (569) . Ex (248) = (2³ X 31) . Gr. môusès (Mozes) . Taalgebruik in de LXX : môusès (Mozes) . Taalgebruik in het N.T. : môusès (Mozes) . Een vorm van môusès (Mozes) in het N.T. (79) . Ex 16 (15) : (1) Ex 16,2 . (2) Ex 16,4 . (3) Ex 16,6 . (4) Ex 16,8 . (5) Ex 16,9 . (6) Ex 16,11 . (7) Ex 16,15 . (8) Ex 16,19 . (9) Ex 16,20 . (10) Ex 16,24 . (11) Ex 16,25 . (12) Ex 16,28 . (13) Ex 16,32 . (14) Ex 16,33 . (15) Ex 16,34 .
4. - 5. ´èl mosjèh (tot Mozes) . Tenach (203) . In vijf verzen in Ex 16 : (1) Ex 16,4 (JHWH tot Mozes) . (2) Ex 16,11 (JHWH tot Mozes) . (3) Ex 16,20 (de Israëlieten tot Mozes) . (4) Ex 16,28 (JHWH tot Mozes) . (5) Ex 16,34 (JHWH tot Mozes) .
| Ex 16,35 - Ex 16,35 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [35] And the children of Israel did eat manna forty years,
until they came to a land inhabited; they did eat manna, until they came unto
the borders of the land of Canaan.
Luther-Bibel . 35 Und die Israeliten aßen Manna vierzig Jahre lang, bis
sie in bewohntes Land kamen; bis an die Grenze des Landes Kanaan aßen
sie Manna.
Tekstuitleg van Ex 16,35 . Het vers Ex 16,35 telt 21 (3 X 7) woorden en 68 (2² X 17) letters . De getalwaarde van Ex 16,35 is 4414 (2 X 2207) .
Ex 16,35.6. ´arëbâ`îm (veertig , 40) . Taalgebruik in Tenach : ´arëbâ`îm (veertig . 40) . Getalwaarde : aleph = 1 ; resj = 20 of 200 ; beth = 2 ; ajin = 16 of 70 ; jod = 10 ; mem = 13 of 40 ; totaal : 62 of 323 (323) . Tenach (91) . Pentateuch (33) . Ex (3) : (1) Ex 16,35 . (2) Ex 24,18 . (3) Ex 34,28 .
6. - 7. ´arëbâ`îm sjânâh (40 jaar) . De getalwaarde van ´arëbâ`îm (veertig) : aleph = 1 ; resj = 20 of 200 ; beth = 2 ; ajin = 16 of 70 ; jod = 10 ; mem = 13 of 40 ; totaal : 62 of 323 (323) . De getalwaarde van sjânâh (jaar) is : sjin = 21 of 300 , nun = 14 of 50 , he = 5 ; totaal : 40 of 355 (5 X 71) . Totale getalwaarde : 62 + 40 of 323 + 355 = 102 of 678 . Tenach (31) . Pentateuch (11) : (1) Gn 5,13 (veertig in combinatie met 840) . (2) Gn 25,20 (Isaak neemt Rebecca tot vrouw) . (3) Gn 26,34 (Esau nam twee vrouwen, toen hij veertig jaar was) . (4) Ex 16,35 (Eten van het manna in de woestijn) . In vijf verzen voor wat het verblijf van veertig jaren in de woestijn betreft . (5) Nu 14,33 . (6) zie verder Nu 14,34 (Eén dag voor één jaar) . (7) Nu 32,13 . (8) Dt 2,7 . (9) Dt 8,2 . (10) Dt 8,4 . (11) Dt 29,4 .
| Ex 16,36 - Ex 16,36 : Het manna -- Ex (Exodus) -- Ex 16 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ex 16,1-36 -- Ex 16,1 - Ex 16,2 - Ex 16,3 - Ex 16,4 - Ex 16,5 - Ex 16,6 - Ex 16,7 - Ex 16,8 - Ex 16,9 - Ex 16,10 - Ex 16,11 - Ex 16,12 - Ex 16,13 - Ex 16,14 - Ex 16,15 - Ex 16,16 - Ex 16,17 - Ex 16,18 - Ex 16,19 - Ex 16,20 - Ex 16,21 - Ex 16,22 - Ex 16,23 - Ex 16,24 - Ex 16,25 - Ex 16,26 - Ex 16,27 - Ex 16,28 - Ex 16,29 - Ex 16,30 - Ex 16,31 - Ex 16,32 - Ex 16,33 - Ex 16,34 - Ex 16,35 - Ex 16,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .[36] Now an omer is the tenth part of an ephah.
Luther-Bibel . 36 Ein Krug aber ist der zehnte Teil eines Scheffels.
Tekstuitleg van Ex 16,36 .