EXODUS 21 - Ex 21 -- http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0221.htm -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -
- Ex 21,1-23,33 -

- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website -

Overzicht van Exodus : - Ex 1 - Ex 2 - Ex 3 - Ex 4 - Ex 5 - Ex 6 - Ex 7 - Ex 8 - Ex 9 - Ex 10 - Ex 11 - Ex 12 - Ex 13 - Ex 14 - Ex 15 - Ex 16 - Ex 17 - Ex 18 - Ex 19 - Ex 20 - Ex 21 - Ex 22 - Ex 23 - Ex 24 - Ex 25 - Ex 26 - Ex 27 - Ex 28 - Ex 29 - Ex 30 - Ex 31 - Ex 32 - Ex 33 - Ex 34 - Ex 35 - Ex 36 - Ex 37 - Ex 38 - Ex 39 - Ex 40 -
Overzicht vers per vers : - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -

- Ex 21,1 . Ex 21,2 . Ex 21,3 . Ex 21,4 . Ex 21,5 . Ex 21,6 . Ex 21,7 . Ex 21,8 . Ex 21,9 . Ex 21,10 . Ex 21,11 . Ex 21,12 . Ex 21,13 . Ex 21,14 . Ex 21,15 . Ex 21,16 . Ex 21,17 . Ex 21,18 . Ex 21,19 . Ex 21,20 . Ex 21,21 . Ex 21,22 . Ex 21,23 . Ex 21,24 . Ex 21,25 . Ex 21,26 . Ex 21,27 . Ex 21,28 . Ex 21,29 . Ex 21,30 . Ex 21,31 . Ex 21,32 . Ex 21,33 . Ex 21,34 . Ex 21,35 . Ex 21,36 . Ex 21,37 .

Overzicht van Tenach : Tenach : overzicht , Tenach : taalgebruik . A . B . C . D . E . F . G . H . I . J . K . L . M . N . O . P . Q . R . S . T . U . V . W . X . Y . Z . , Tenach : commentaar ,
Overzicht van Septuaginta
: Septuaginta : overzicht , Septuaginta : taalgebruik . A . B . C . D . E . F . G . H . I . J . K . L . M . N . O . P . Q . R . S . T . U . V . W . X . Y . Z . , Septuaginta : commentaar ,

Exodus : overzicht , Exodus : taalgebruik . Exodus A . Exodus B . Exodus C . Exodus D . Exodus E . Exodus F . Exodus G . Exodus H . Exodus I . Exodus J . Exodus K . Exodus L . Exodus M . Exodus N . Exodus O . Exodus P . Exodus Q . Exodus R . Exodus S . Exodus T . Exodus U . Exodus V . Exodus W . Exodus X . Exodus Y . Exodus Z . , Exodus : commentaar ,

ALGEMEEN OVERZICHT

.
bijbeloverzicht , bijbelverwijzingen . A . B . C . D . E . F . G . H . I . J . K . L . M . N . O . P . Q . R . S . T . U . V . W . X . Y . Z . , Oude Testament , Pentateuch , Historische boeken , Profeten , Wijsheidsboeken , NT overzicht , Evangelies , Synoptici , Brieven van Paulus , Apostolische brieven .

Overzicht van het N.T. : NT : overzicht , NT : taalgebruik . A . B . C . D . E . F . G . H . I . J . K . L . M . N . O . P . Q . R . S . T . U . V . W . X . Y . Z . , NT : commentaar


Religie.opzijnbest.nl
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE
PicoSearch
  Hulp
Verzorgd door PicoSearch
 
 

Vie et mort dans la Bible . Aux origines du Dieu unique . Auteur(s) : Jean Soler . 238 pages, 16 x 23 cm, 2-87706-498-0 . Collection : , éditeur : Editions de Fa0llois, 2004 . (22 €), 240 gr

         
1. LXX , Griekse tekst NT   2. Vulgata   3. Synopsis Denaux - Vervenne  4. Statenvertaling   5. Willibrordvertaling   6. Nieuwe Vertaling   7. Naardense vertaling , zie
8. Bible de Jérusalem 9. Statenvertaling   10. King James Bible   - King James Bible 11. Luther-Bibel    

WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT . VICE VERSA) . Meer info : Arseen De Kesel . Email: arseen.de.kesel@pandora.be .
websitenamen : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/ en http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
. STARTPAGINA . AGENDA . BIJ DE HAND . NIEUW . OVERZICHT .  TIJDSCHRIFTEN .
ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
. A . B . C . D . E . F . G . H . I . J . K . L . M . N . O . P . Q . R . S . T . U . V . W . X . Y . Z
HOOFDTHEMA'S : allochtonen , armoede , bahá'í ,  bezinningsteksten , bijbel , bijbel en koran , boeddhisme , christendom , extreemrechts ( Vlaams Blok ) , fundamentalisme , globalisering en antiglobalisering ,  hindoeïsme , interlevensbeschouwelijke dialoog , interreligieuze meditatie , islam , jodendom , koran , levensbeschouwing , levensbeschouwing / godsdienst en onderwijs , racisme , samenleving , sikhisme , spiritualiteit , tewerkstelling van allochtonen , vluchtelingen en asielzoekers , vrijzinnigheid , witte scholen , multiculturele scholen en concentratiescholen , Eigen. zinnige beschouwingen , Het kleine of grote ongenoegen

Woordenschat
Bibliografie
Literatuur
Liturgisch gebruik

Overzicht van de bijbelboeken . bijbeloverzicht . bijbelverwijzingen . OT : Gn (Genesis) , Ex (Exodus) , Lv (Leviticus) , Nu (Numeri) , Dt (Deuteronomium) , Joz (Jozua) , Re (Rechters) , Rt (Ruth) , 1 S (1 Samuël) , 2 S (2 Samuël) , 1 K (1 Koningen) , 2 K (2 Koningen) , 1 Kr ( 1 Kronieken) , 2 Kr (2 Kronieken) , Ezr (Ezra) , Neh (Nehemia) , Tob (Tobia) , Jdt (Judith) , Est (Esther) , 1 Mak (1 Makkabeeën) , 2 Mak (2 Makkabeeën) , Job , Ps (Psalmen ) , Spr (Spreuken) , Pr (Prediker) , Hl (Hooglied) , W (Wijsheid) , Sir (Sirach) , Js (Jesaja) , Jr (Jeremia) , Kl (Klaagliederen) , Bar (Baruch) , Ez (Ezechiël) , Da (Daniël) , Hos (Hosea) , Jl (Joël) , Am (Amos) , Ob (Obadja) , Jon (Jona) , Mi (Micha) , Nah (Nahum) , Hab (Habakuk) , Sef (Sefanja) , Hag (Haggai) , Zach (Zacharia) , Mal (Maleachi) . NT : Mt (Matteüs) . Mc (Marcus) . Lc (Lucas) . Joh (Johannes) . Hnd (Handelingen) , Rom (Rome) , 1 Kor (Korinte) , 2 Kor (Korinte) , Gal (Galatië) , Ef (Efese) , Fil (Filippi) , Kol (Kolosse) , 1 Tes (Tessalonika) , 2 Tes (Tessalonika) , 1 Tim (Timoteüs) , 2 Tim (Timoteüs) , Tit (Titus) , Film (Filemon) , Heb (Hebreeën) , Jak (Jakobus) , 1 Pe (Petrus) , 2 Pe (Petrus) , 1 Joh (Johannes) , 2 Joh (Johannes) , 2 Joh (Johannes) , Jud (Judas) , Apk (Apokalyps) .
Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken: . bibliografie bijbel . bibliografie van het Oude Testament . bibliografie Matteüsevangelie . bibliografie Marcusevangelie . bibliografie Lucasevangelie . bibliografie van het Johannesevangelie . bibliografie van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)

Ex 21,1-23,33 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -

Ex 21,1 - Ex 21,1 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [1] Hier volgen de rechtsregels die u hun moet voorhouden.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,1 .

4. act. qal imperf. 2de pers. mann. enk. thâshîm (jij stelt aan, jij plaatst) van het werkw. shâm (plaatsen, stellen)  . Taalgebruik in Tenakh : shâm (plaatsen, stellen) . Getalwaarde : shin = 21 of 300 , mem = 13 of 40 ; totaal : 34 (2 X 17) OF 340 (10 X 34) . Structuur : 3 - 4 . Tenakh (13) : (1) Gn 6,16 . (2) Gn 44,2 . (3) Ex 21,1 . (4) Dt 17,15 . (5) Dt 22,8 . (6) 1 S 10,19 . (7) 1 K 20,34 . (8) Js 41,15 . (9) Js 53,10 . (10) Ez 21,25 . (11) Ez 24,17 . (12) Job 7,12 . (13) Job 38,33 .

Ex 21,2 - Ex 21,2 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [2] Wanneer u een Hebreeuwse* slaaf koopt, dan moet hij zes jaar dienen, maar in het zevende jaar mag hij zonder betalen als vrij man weggaan.       

King James Bible . If thou buy an Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,2 .

Ex 21,1-23,33 : Het verbondsboek . Ex 21,2-11 // Dt 15,12-18 : wetten in verband met Hebreeuwse slaven .

Ex 21,2.5. שֵׁשׁ = sjesj (zes) . Taalgebruik in Tenakh : sjesj (zes) . Getallenwaarde sjesj = 2 X 21 of 2 X 300 = 42 (2 X 3 X 7 OF 6 X 7) OF 600 (2³ X 3 X 5²) . Structuur : 3 - 3 . De som van de elementen is telkens 6 . Tenakh (102) . Pentateuch (34) . Eerdere Profeten (24) . Latere Profeten (10) . 12 Kleine Profeten (0) . Alle prof. boeken (34) . Geschriften (34) . Ex (14) : (1) Ex 14,7 . (2) Ex 21,2 . (3) Ex 26,1 . (4) Ex 26,9 . (5) Ex 27,9 . (6) Ex 27,18 . (7) Ex 28,39 . (8) Ex 36,8 . (9) Ex 36,16 . (10) Ex 38,9 . (11) Ex 38,16 . (12) Ex 39,27 . (13) Ex 39,28 . (14) Ex 39,29 . Lv (2) : (1) Lv 24,6 . (2) Lv 25,3 .
- Gr. ἑξ = hex . Zie : Taalgebruik in het NT : ek (uit) . Taalgebruik in de Septuaginta : ek (uit) . Lv 25 (1) : (1) Lv 25,3 . Een vorm van ἑξ = hex (zes) in de LXX (134) , in het NT (13) .
- Lat. sex . Lv (3) : (1) Lv 12,5 . (2) Lv 23,3 . (3) Lv 25,3 . Bijbel (120) . OT (109) . NT (11) . Fr. six . Ned. zes . D. sechs . E. six . Arabisch : سِتة = sittah (zes) . Taalgebruik in de Qoran : sittah (zes) .

Ex 21,2.6. vr. mv. (met mannelijke uitgang) שָׁנֶים = sjânîm (jaren) van het zelfstandig naamwoord שָׁנָה = sjânâh (jaar) . Taalgebruik in Tenakh : sjânâh (jaar) . De getalwaarde van שָׁנָה = sjânâh (jaar) is : sjin = 21 of 300 , nun = 14 of 50 , he = 5 ; totaal : 40 of 355 (5 X 71) . Structuur : 3 - 5 - 5 . De som van de elementen is telkens 4 . Tenakh (270) . Pentateuch (114) . Eerdere Profeten (64) . Latere Profeten (10) . 12 Kleine Profeten (5) . Geschriften (77) . Lv (8) : (1) Lv 19,23 . (2) Lv 23,18 . (3) Lv 25,3 . (4) Lv 25,8 . (5) Lv 25,15 . (6) Lv 25,50 . (7) Lv 27,5 . (8) Lv 27,6 .
- Grieks . nom. + acc. onz. mv. ετη = etè (jaren) van het zelfst. naamw. ετος = etos (jaar) . Taalgebruik in het NT : etos (jaar) . Taalgebruik in de LXX : etos (jaar) . Bijbel (300) . OT (273) . NT (27) . Lv (7) : (1) Lv 19,23 . (2) Lv 25,3 . (3) Lv 25,8 . (4) Lv 25,21 . (5) Lv 25,27 . (6) Lv 25,52 . (7) Lv 27,18 . Een vorm van ετος = etos (jaar) in de LXX (718) , in het NT (49) .
- dat. + ablat. mann. mv. annis van het zelfst. naamw. annus (jaar) . Bijbel (205) . OT (186) . NT (19) . Lv (2) : (1) Lv 25,3 (2X) . (2) Lv 25,50 . Fr. an of année . Ned. jaar . E. year . D. Jahr . Arabisch : سَنة = sanah (jaar) . Taalgebruik in de Qoran : sanah (jaar) .

Ex 21,2.5. - 6. sjesj sjânîm (zes jaar) . Getalwaarde : sjesj = 2 X 21 of 300 = 42 of 600 ; sjânîm : sjin = 21 of 300 , nun = 14 of 50 , jod = 10 ; mem = 13 of 40 ; totaal : 58 (2 X 29) of 400 (2³ X 5²) . In negen verzen in de bijbel : (1) Ex 21,2 // Dt 15,12 (zes jaar dienen) . (2) Lv 25,3 (tweemaal) (sabbatjaar) . (3) Dt 15,12 // Ex 21,2 (zes jaar dienen) . (4) Dt 15,18 (de kwijtschelding) . (5) Re 12,7 (Jefta zes jaar rechter) . (6) 1 K 16,23 (Omri zes jaar koning in Tirsa) . (7) 2 K 11,3 // 2 Kr 22,12 (Joas zes jaar verborgen) . (8) 2 Kr 22,12 // 2 K 11,3 (Joas zes jaar verborgen) . (9) Jr 34,14 (verwijzing naar Ex 21,2 // Dt 15,12 : zes jaar dienen) .

Ex 21,3 - Ex 21,3 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [3] Was hij alleen gekomen, dan moet hij ook alleen vertrekken. Had hij een vrouw, dan mag zijn vrouw met hem meegaan.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,3 .

Ex 21,4 - Ex 21,4 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [4] Heeft zijn meester hem een vrouw gegeven en heeft deze hem zonen of dochters geschonken, dan behoort de vrouw met haar kinderen toe aan de meester: de man moet dan alleen vertrekken.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,4 .

Ex 21,5 - Ex 21,5 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [5] Als hij echter verzekert: “Ik ben gesteld op mijn meester, op mijn vrouw en kinderen, ik wil niet als vrij man weggaan,”        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,5 .

Ex 21,6 - Ex 21,6 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [6] dan moet zijn meester hem naar* de godheid brengen, hem tegen de deur of de deurpost zetten en met een priem zijn oor doorboren. Dan zal die man voor altijd zijn slaaf blijven.      

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,6 .

Ex 21,7 - Ex 21,7 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
       
[7] Wanneer iemand zijn dochter verkoopt als slavin, komt* deze niet vrij zoals de mannelijke slaven.
     

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,7 .

Ex 21,8 - Ex 21,8 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [8] Bevalt zij haar meester niet meer, die haar voor zichzelf bestemd had, dan moet hij haar terugkopen. Maar hij heeft niet het recht haar te verkopen aan buitenlanders, omdat hij zijn plicht tegenover haar niet is nagekomen.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,8 .

Ex 21,9 - Ex 21,9 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [9] Bestemt hij haar voor zijn zoon, dan moet hij haar de rechten van een dochter toekennen.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,9 .

Ex 21,10 - Ex 21,10 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [10] Neemt hij er nog een vrouw bij, dan mag hij de eerste niet minder voedsel en kleding geven en ook de omgang met haar niet beperken.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,10 .

Ex 21,11 - Ex 21,11 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
      [11] Doet hij haar in deze drie dingen tekort, dan mag zij weggaan zonder iets te vergoeden of te betalen.         

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,11 .

Ex 21,12 - Ex 21,12 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [12] Wie iemand zo slaat dat hij sterft, moet ter dood gebracht worden.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,12 .

Ex 21,13 - Ex 21,13 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [13] Maar deed hij het niet met opzet en was het God die zijn hand leidde, dan zal Ik u een plaats aanwijzen waarheen hij vluchten kan.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,13 .

Ex 21,14 - Ex 21,14 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [14] Wie echter zijn naaste moedwillig aanvalt en hem vermoordt met voorbedachten rade, die moet u zelfs van mijn altaar weghalen en ter dood brengen.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,14 .

Ex 21,15 - Ex 21,15 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
       
[15] Wie zijn vader of moeder mishandelt moet ter dood gebracht worden. 
     

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,15 .

Ex 21,16 - Ex 21,16 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
       
[16] Wie een mens rooft moet ter dood gebracht worden, zowel wanneer hij hem verkocht heeft als wanneer hij hem nog in zijn bezit heeft. 
     

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,16 .

Ex 21,17 - Ex 21,17 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
       
[17] Wie zijn vader of moeder vervloekt moet ter dood gebracht worden. 
     

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,17 .

Ex 21,18 - Ex 21,18 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
       
[18] Wanneer mannen met elkaar vechten en iemand slaat zijn tegenstander zo met een steen of met de vuist dat de man er niet aan sterft maar toch het bed moet houden, dan geldt het volgende.  
     

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,18 .

Ex 21,19 - Ex 21,19 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [19] Komt die man weer op de been en kan hij met een stok buiten lopen, dan gaat degene die geslagen heeft vrijuit. Wel moet hij de gedwongen werkeloosheid vergoeden en opkomen voor de kosten van zijn genezing.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,19 .

Ex 21,20 - Ex 21,20 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
       
[20] Wanneer* iemand zijn slaaf of slavin zo met een stok slaat dat deze op slag sterft, dan moet hij zijn gerechte straf krijgen. 
     

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,20 .

Ex 21,21 - Ex 21,21 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [21] Blijft die persoon nog een of twee dagen in leven, dan behoeft er geen straf te volgen; hij is immers zijn eigendom.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,21 .

Ex 21,22 - Ex 21,22 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [22] Wanneer mannen in een gevecht verwikkeld zijn en daarbij een zwangere vrouw raken zodat zij een miskraam krijgt, dan geldt het volgende. Blijft de vrouw in leven, dan moet de schuldige een geldboete worden opgelegd, vastgesteld door haar echtgenoot; het gerecht moet toezien dat hij betaalt.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,22 .

Ex 21,23 - Ex 21,23 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [23] Sterft zij echter, dan moet u een leven voor een leven eisen.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,23 .

Ex 21,24 - Ex 21,24 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [24] Een oog* voor een oog, een tand voor een tand, een hand voor een hand, een voet voor een voet.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,24 .

Ex 21,25 - Ex 21,25 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [25] Een brandplek voor een brandplek, een wond voor een wond, een striem voor een striem.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,25 .

Ex 21,26 - Ex 21,26 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [26] Wanneer iemand zijn slaaf of slavin zo in het oog raakt dat deze er niet meer mee kan zien, dan moet hij hem of haar vrijlaten als schadeloosstelling voor dat oog.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,26 .

Ex 21,27 - Ex 21,27 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [27] Als iemand zijn slaaf of slavin een tand uitslaat, dan moet hij hem of haar vrijlaten als schadeloosstelling voor die tand.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,27 .

Ex 21,28 - Ex 21,28 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [28] Wanneer een stier een man of een vrouw zulke stoten toebrengt dat de dood erop volgt, dan moet die stier gestenigd worden en mag het vlees niet worden gegeten.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,28 .

Ex 21,29 - Ex 21,29 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [29] Maar als de stier die een man of vrouw doodt van tevoren al stotig was, terwijl de eigenaar dat wist en toch geen maatregelen nam, dan moet niet alleen de stier gestenigd worden maar ook de eigenaar ter dood gebracht worden.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,29 .

Ex 21,30 - Ex 21,30 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [30] Wordt hem een afkoopsom opgelegd, dan moet hij alles betalen wat van hem geëist wordt: het is de losprijs voor zijn leven.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,30 .

1.

Ex 21,31 - Ex 21,31 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [31] Stoot de stier een jongen of een meisje, dan moet tegen de eigenaar volgens dezelfde regels worden opgetreden.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,31 .

Ex 21,32 - Ex 21,32 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [32] Stoot de stier een slaaf of een slavin, dan moet de eigenaar aan de meester dertig zilveren sikkels betalen en moet de stier gestenigd worden.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,32 .

Ex 21,33 - Ex 21,33 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
       
[33] Wanneer iemand een put heeft opengelegd of een put gegraven en hij heeft verzuimd deze af te dekken en er valt een stier of een ezel in, 
     

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,33 .

Ex 21,34 - Ex 21,34 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [34] dan moet de bezitter van de put de schade vergoeden en het geld aan de eigenaar van het dier uitkeren. Maar het dode dier is voor hem.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,34 .

Ex 21,35 - Ex 21,35 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [35] Wanneer iemands stier die van een ander zo stoot dat deze eraan doodgaat, dan moeten ze de levende stier verkopen en de opbrengst delen. Ook de dode stier moeten ze verdelen.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,35 .

Ex 21,36 - Ex 21,36 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [36] Maar als vaststaat dat de stier van tevoren al stotig was, terwijl de eigenaar geen maatregelen heeft getroffen, dan moet hij een andere stier als schadevergoeding geven. Het dode dier is dan echter voor hem.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,36 .

Ex 21,37 - Ex 21,37 : Het verbondsboek - bijbeloverzicht -- Ex (Exodus) -- Ex 21 -- bijbelverwijzingen -- Ex 21,1-23,33 - - Ex 21,1 - Ex 21,2 - Ex 21,3 - Ex 21,4 - Ex 21,5 - Ex 21,6 - Ex 21,7 - Ex 21,8 - Ex 21,9 - Ex 21,10 - Ex 21,11 - Ex 21,12 - Ex 21,13 - Ex 21,14 - Ex 21,15 - Ex 21,16 - Ex 21,17 - Ex 21,18 - Ex 21,19 - Ex 21,20 - Ex 21,21 - Ex 21,22 - Ex 21,23 - Ex 21,24 - Ex 21,25 - Ex 21,26 - Ex 21,27 - Ex 21,28 - Ex 21,29 - Ex 21,30 - Ex 21,31 - Ex 21,32 - Ex 21,33 - Ex 21,34 - Ex 21,35 - Ex 21,36 - Ex 21,37 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [37] Wanneer iemand een stier of een schaap steelt en het dier dan slacht of verkoopt, dan moet hij voor een rund vijf runderen teruggeven en voor een schaap vier schapen.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Ex 21,37 .