- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website - ZOEKEN -
- bijbelverwijzingen - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -
Overzicht van Tenach : Tenach
: overzicht , Tenach
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z
- , Tenach
: commentaar ,
Overzicht van Septuaginta : Septuaginta
: overzicht , Septuaginta
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z
- , Septuaginta
: commentaar ,
Overzicht N.T. : N.T.
: overzicht , N.T.
: taalgebruik - N.T.
A - N.T.
B - N.T.
C - N.T.
D - N.T.
E - N.T.
F - N.T. G
- N.T. H
- N.T. I
- N.T. J
- N.T. K
- N.T. L
- N.T. M
- N.T. N
- N.T. O
- N.T. P
- N.T. Q
- N.T. R
- N.T. S
- N.T. T
- N.T. U
- N.T. V
- N.T. W
- N.T.
X -
N.T. Y - N.T. Z -
N.T. :
commentaar .
- Genesis taalgebruik - Genesis taalgebruik A - Genesis taalgebruik B - Genesis taalgebruik C - Genesis taalgebruik D - Genesis taalgebruik E - Genesis taalgebruik F - Genesis taalgebruik G - Genesis taalgebruik H - Genesis taalgebruik I - Genesis taalgebruik J - Genesis taalgebruik K - Genesis taalgebruik L - Genesis taalgebruik M - Genesis taalgebruik N - Genesis taalgebruik O - Genesis taalgebruik P - Genesis taalgebruik Q - Genesis taalgebruik R - Genesis taalgebruik S - Genesis taalgebruik T - Genesis taalgebruik U - Genesis taalgebruik Z -
| ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
| http://www.bible-history.com/isbe/ | http://www.lexilogos.com/bible_multilingue.htm | http://www.intratext.com/IXT/LAT0001/_INDEX.HTM |
| 1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
| 8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel | liturgische lezing |
Woordenschat
Bibliografie
Literatuur
Liturgisch gebruik
Overzicht van de bijbelboeken
- bijbeloverzicht
-- taalgebruik
-
- OT : Gn (Genesis)
, Ex (Exodus)
, Lv (Leviticus)
, Nu (Numeri)
, Dt (Deuteronomium)
, Joz (Jozua)
, Re (Rechters)
, Rt (Ruth) ,
1 S (1 Samuël)
, 2 S (2 Samuël)
, 1 K (1 Koningen)
, 2 K (2 Koningen)
, 1 Kr ( 1 Kronieken)
, 2 Kr (2 Kronieken)
, Ezr (Ezra)
, Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia)
, Jdt (Judith)
, Est (Esther)
, 1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W
(Wijsheid) , Sir
(Sirach) , Js
(Jesaja) , Jr
(Jeremia) , Kl
(Klaagliederen) , Bar
(Baruch) , Ez
(Ezechiël) , Da
(Daniël) , Hos
(Hosea) , Jl (Joël)
, Am (Amos) ,
Ob (Obadja) ,
Jon (Jona) ,
Mi (Micha) , Nah
(Nahum) , Hab
(Habakuk) , Sef
(Sefanja) , Hag
(Haggai) , Zach
(Zacharia) , Mal
(Maleachi) .
- NT : Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2 Kor
(Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van
de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
- Gn 27,1-40 . Jakob krijgt eerstgeboorterecht
| Gn 27,1 - Gn 27,1 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,2 - Gn 27,2 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,3 - Gn 27,3 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,4 - Gn 27,4 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,5 - Gn 27,5 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,6 - Gn 27,6 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,7 - Gn 27,7 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,8 - Gn 27,8 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,9 - Gn 27,9 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,10 - Gn 27,10 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,11 - Gn 27,11 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,12 - Gn 27,12 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,13 - Gn 27,13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,14 - Gn 27,14 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,15 - Gn 27,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,16 - Gn 27,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,17 - Gn 27,17 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,18 - Gn 27,18 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,19 - Gn 27,19 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,20 - Gn 27,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,21 - Gn 27,21 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,22 - Gn 27,22 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,23 - Gn 27,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,24 - Gn 27,24 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,25 - Gn 27,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,26 - Gn 27,26 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,27 - Gn 27,27 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,28 - Gn 27,28 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Gn 27,28 . Het vers Gn 27,28 bevat tien woorden . Gn 27,29 bevat zestien woorden . Samen zesentwintig woorden of de getalwaarde van JHWH of de getalwaarde van de geschreven aleph : jod = 10 , waw = 6 , jod = 10 , totaal : 26 . Gn 27,28 bevat eenenveertig letters en Gn 27,29 bevat zeventig letters . Totaal : 111 letters , de getalwaarde van aleph .
- Weinreb (1991) , p.365 .
| Gn 27,29 - Gn 27,29 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Gn 27,28 bevat tien woorden . Gn 27,29 bevat zestien woorden . Samen zesentwintig woorden of de getalwaarde van JHWH of de getalwaarde van de geschreven aleph : jod = 10 , waw = 6 , jod = 10 , totaal : 26 . Gn 27,28 bevat eenenveertig letters en Gn 27,29 bevat zeventig letters . Totaal : 111 letters , de getalwaarde van aleph .
- Weinreb (1991) , p.365 .
| Gn 27,30 - Gn 27,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,31 - Gn 27,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,32 - Gn 27,32 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,33 - Gn 27,33 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,34 - Gn 27,34 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,35 - Gn 27,35 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,36 - Gn 27,36 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,37 - Gn 27,37 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,38 - Gn 27,38 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
14. verbindingsprefix waw (en) en qal actief imperfectum derde persoon mannelijk
enkelvoud wajjishshâ´ (en hij verhief) van het werkw. nâshâ´(dragen, opnemen,
verheffen) . Getallenwaarde : nun = 14 of 50 , shin = 21
of 300 , aleph = 1 ; totaal : 36 (2² X 3²) OF 351 (3³ X 13) .
Structuur : 5 - 3 - 1 . Taalgebruik in Tenakh : nâshâ´
(dragen, opnemen, verheffen) . nâsh´â wordt gebruikt in
uitdrukkingen als de tenten opbreken , een rijdier bestijgen , de ogen opslaan
, zijn stem verheffen , zijn voeten opheffen (= voortgaan) . Tenakh (42) . Pentateuch (25) . Eerdere Profeten (11) . Latere Profeten (1) . 12 Kleine
Profeten (0) . Geschriften (5) .Gn
(14) : . (1) Gn
13,10 . (2) Gn
18,2 . (3) Gn
22,4 . (4) Gn
22,13 . (5) Gn 24,63 . (6) Gn
27,38 . (7) Gn
29,1 . (8) Gn
29,11 . (9) Gn
31,17 . (10) Gn
33,1 . (11) Gn
33,5 . (12) Gn
40,20 . (13) Gn 43,29 . (14) Gn 43,34 .
De Griekse vorm act. part. aor. nom. mann. enk.exaras (uitgeheven, uitgestrekt) komt slechts in het OT (4) voor : (1) Gn 29,1 . (2) Gn 49,33 . (3) Lv 9,22 . (4) Nu 24,2 .
Een vorm van het werkw. exairô in de LXX (236) , in het NT (1) . Zie het werkw. epairô
(opheffen, verheffen) . Taalgebruik in het NT : epairô
(opheffen, verheffen) .
- Lat. levare (elevare) . Fr. lever . E. to
lift up . D. aufheben . Ned. verheffen .
| Gn 27,39 - Gn 27,39 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,128 - Gn 27,128 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,41 - Gn 27,41 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,42 - Gn 27,42 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,43 - Gn 27,43 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,44 - Gn 27,44 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,45 - Gn 27,45 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Gn 27,46 - Gn 27,46 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van