HOSEA , Hos -- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Hos (Hosea)
-- Hos 5
-
- Hos 6
-- Hos 5,1-7 -- Hos 5,8-14 --
Hos 5,15-6,6 -
- Bibliografie
- Literatuur
- Liturgisch
gebruik - Overzicht
bijbelboeken - Overzicht
van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht
van deze website -
Overzicht van Tenach : Tenach
: overzicht , Tenach
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Tenach
: commentaar ,
Overzicht van Septuaginta : Septuaginta
: overzicht , Septuaginta
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z
- , Septuaginta
: commentaar ,
Overzicht N.T. : N.T.
: overzicht , N.T.
: taalgebruik - N.T.
A - N.T.
B - N.T.
C - N.T.
D - N.T.
E - N.T.
F - N.T. G
- N.T. H
- N.T. I
- N.T. J
- N.T. K
- N.T. L
- N.T. M
- N.T. N
- N.T. O
- N.T. P
- N.T. Q
- N.T. R
- N.T. S
- N.T. T
- N.T. U
- N.T. V
- N.T. W
- N.T.
X -
N.T. Y - N.T. Z -
N.T. :
commentaar .
Hos
: overzicht , Hos
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F -
G -
H -
I -
J -
K -
L -
M -
N -
O -
P -
Q -
R -
S -
T -
U -
V -
W -
X
-Y
- Z -
, Hos
: commentaar ,
Overzicht : Hos
1 - Hos 2
- Hos 3 -
Hos 4 - Hos
5 - Hos 6
- Hos 7 - Hos
8 - Hos 9
- Hos 10 - Hos
11 - Hos 12
- Hos 13
- Hos 14 -
Tekstuitleg per pericope
Tekstuitleg vers per vers - Hos
5,1 - Hos
5,2 - Hos
5,3 - Hos
5,4 - Hos
5,5 - Hos
5,6 - Hos
5,7 - Hos
5,8 - Hos
5,9 - Hos
5,10 - Hos
5,11 - Hos
5,12 - Hos
5,13 - Hos
5,14 - Hos
5,15 -
WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT - VICE
VERSA) . Meer info : Arseen De Kesel . Email:
arseen.de.kesel@pandora.be
.
websitenamen : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/
en http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
- STARTPAGINA - AGENDA - BIJ
DE HAND - NIEUW
- OVERZICHT
- TIJDSCHRIFTEN
-
ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
- A - B
- C - D
- E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X
-Y - Z
HOOFDTHEMA'S :
allochtonen , armoede , bahá'í
, bezinningsteksten
, bijbel , bijbel en koran ,
boeddhisme ,
christendom ,
extreemrechts
(Vlaams Blok)
, fundamentalisme
, getallen
, globalisering en antiglobalisering
, hindoeïsme
, interlevensbeschouwelijke
dialoog , interreligieuze
meditatie , islam , jodendom
, koran
, levensbeschouwing
, levensbeschouwing / godsdienst
en onderwijs , racisme , samenleving ,
sikhisme , spiritualiteit
, tewerkstelling
van allochtonen , vluchtelingen
en asielzoekers , vrijzinnigheid
, witte scholen , multiculturele
scholen en concentratiescholen , Eigen-zinnige
beschouwingen , Het
kleine of grote ongenoegen
|
Woordenschat
Bibliografie :
Literatuur
Liturgisch gebruik
ALGEMEEN OVERZICHT
- bijbeloverzicht
, bijbelverwijzingen
- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Oude Testament ,
Pentateuch
, Historische
boeken , Profeten
, Wijsheidsboeken
, NT overzicht
, Evangelies
, Synoptici
, Brieven
van Paulus , Apostolische
brieven .
Overzicht van het N.T. : NT
: overzicht , NT
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X
-Y -
Z - ,
NT : commentaar
,
- OT : Gn (Genesis)
, Ex (Exodus) ,
Lv (Leviticus) ,
Nu (Numeri) , Dt
(Deuteronomium) , Joz
(Jozua) , Re (Rechters)
, Rt (Ruth) , 1
S (1 Samuël) , 2
S (2 Samuël) , 1
K (1 Koningen) , 2
K (2 Koningen) , 1
Kr ( 1 Kronieken) , 2
Kr (2 Kronieken) , Ezr
(Ezra) , Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia) ,
Jdt (Judith) ,
Est (Esther) ,
1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W (Wijsheid)
, Sir (Sirach)
, Js (Jesaja) ,
Jr (Jeremia) , Kl
(Klaagliederen) , Bar
(Baruch) , Ez (Ezechiël)
, Da (Daniël)
, Hos (Hosea) ,
Jl (Joël) ,
Am (Amos) , Ob
(Obadja) , Jon
(Jona) , Mi (Micha)
, Nah (Nahum) ,
Hab (Habakuk) ,
Sef (Sefanja) ,
Hag (Haggai) ,
Zach (Zacharia)
, Mal (Maleachi)
.
- NT : Mt (Matteüs)
- Mc (Marcus)
- Lc (Lucas) -
Joh (Johannes)
- Hnd (Handelingen)
, Rom (Rome) ,
1 Kor (Korinte)
, 2 Kor (Korinte)
, Gal (Galatië)
, Ef (Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk (Apokalyps)
.
Overzicht van de
bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
- Hos 5,1-7 . Aanklacht tegen priesters en leiders -
bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Hos (Hosea)
-- Hos 5 --
Hos 6 -- Hos
5,1-7 -- Hos
5,8-14 -- Hos
5,15-6,6 -- Hos
5,1 - Hos
5,2 - Hos
5,3 - Hos
5,4 - Hos
5,5 - Hos
5,6 - Hos
5,7 - Hos
5,8 - Hos
5,9 - Hos
5,10 - Hos
5,11 - Hos
5,12 - Hos
5,13 - Hos
5,14 - Hos
5,15 -
| Hos 5,1 - Hos
5,1 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| 1akousate tauta oi iereis kai prosechete oikos israèl
kai o oikos tou basileôs enôtizesthe dioti pros umas estin to krima
oti pagis egenèthète tè skopia kai ôs diktuon ektetamenon epi to itaburion |
|
|
1 Hoort dit, gij priesters! en merkt op, gij huis
Israëls! en neemt ter oren, gij huis des konings! want ulieden gaat
dit oordeel aan, omdat gij een strik zijt geworden te Mizpa, en een
uitgespannen net op Thabor. |
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Hos 5,2 - Hos
5,2 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| 2o oi agreuontes tèn thèran katepèxan egô de paideutès
umôn |
|
|
2 En die afwijken, verdiepen zich om te slachten;
maar Ik zal hun allen een tuchtmeester zijn. |
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Hos 5,3 - Hos
5,3 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| 3egô egnôn ton efraim kai israèl ouk apestin ap'
emou dioti nun exeporneusen efraim emianthè israèl |
|
|
3 Ik ken Efraïm, en Israël is voor Mij niet verborgen;
dat gij, o Efraïm! nu hoereert, en Israël verontreinigd is. |
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Hos 5,4 - Hos
5,4 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| 4ouk edôkan ta diaboulia autôn tou epistrepsai pros
ton theon autôn oti pneuma porneias en autois estin ton de kurion
ouk epegnôsan |
|
|
4 Zij stellen hun handelingen niet aan, om zich
tot hun God te bekeren; want de geest der hoererijen is in het midden
van hen, en den HEERE kennen zij niet. |
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Hos 5,5 - Hos
5,5 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| 5kai tapeinôthèsetai è ubris tou israèl eis prosôpon
autou kai israèl kai efraim asthenèsousin en tais adikiais autôn kai
asthenèsei kai ioudas met' autôn |
|
|
5 Dies zal Israël hovaardij in zijn aangezicht
getuigen; en Israël en Efraïm zullen vallen door hun ongerechtigheid;
ook zal Juda met hen vallen. |
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Hos 5,6 - Hos
5,6 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| 6meta probatôn kai moschôn poreusontai tou ekzètèsai
ton kurion kai ou mè eurôsin auton oti exeklinen ap' autôn |
|
|
6 Met hun schapen, en met hun runderen zullen zij
dan gaan, om den HEERE te zoeken, maar niet vinden; Hij heeft Zich
van hen onttrokken. |
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Hos 5,7 - Hos
5,7 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| 7oti ton kurion egkatelipon oti tekna allotria egennèthèsan
autois nun katafagetai autous è erusibè kai tous klèrous autôn |
|
|
7 Zij hebben trouwelooslijk gehandeld tegen den
HEERE; want zij hebben vreemde kinderen gewonnen; nu zal hen de nieuwe
maand verteren met hun delen. |
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
- Hos 5,8-14 . Zij lopen ijdelheden na -
bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Hos (Hosea)
-- Hos 5 --
Hos 6 -- Hos
5,1-7 -- Hos
5,8-14 -- Hos
5,15-6,6 -- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Hos (Hosea)
-- Hos 5 --
Hos 6 -- Hos
5,1-7 -- Hos
5,8-14 -- Hos
5,15-6,6 -- Hos
5,1 - Hos
5,2 - Hos
5,3 - Hos
5,4 - Hos
5,5 - Hos
5,6 - Hos
5,7 - Hos
5,8 - Hos
5,9 - Hos
5,10 - Hos
5,11 - Hos
5,12 - Hos
5,13 - Hos
5,14 - Hos
5,15 -
| Hos 5,8 - Hos
5,8 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| 8salpisate salpiggi epi tous bounous èchèsate epi
tôn upsèlôn kèruxate en tô oikô ôn exestè beniamin |
|
|
8 Blaast de bazuin te Gibea, de trompet te Rama;
roept luide te Beth-aven; achter u, Benjamin! |
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Hos 5,9 - Hos
5,9 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| 9efraim eis afanismon egeneto en èmerais elegchou
en tais fulais tou israèl edeixa pista |
|
|
9 Efraïm zal tot verwoesting worden, ten dage der
straf; onder de stammen Israëls heb Ik bekend gemaakt, dat gewis is.
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Hos 5,10 - Hos
5,10 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| 10egenonto oi archontes iouda ôs metatithentes oria
ep' autous ekcheô ôs udôr to ormèma mou |
|
|
10 De vorsten van Juda zijn geworden, gelijk die
de landpalen verrukken; Ik zal Mijn verbolgenheid, als water, over
hen uitgieten. |
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
7. act. qal imperf. 1ste pers. enk. ´èsjëpôkh (ik stort
uit) van het werkw. sjâphakh (gieten, vergieten, uitstorten) . Taalgebruik
in Tenakh : sjâphakh
(gieten, vergieten, uitstorten) . Getalwaarde : sjin = 21 of 300 , pe =
17 of 80 , kaph = 11 of 20 ; totaal : 49 (7²) OF 400 (2² X 2²
X 5²) . Structuur : 3 - 8 - 2 . Tenah (4) : (1) Ez
7,8 . (2) Hos
5,10 . (3) Jl
3,1 . (4) Jl
3,2 .
| Hos 5,11 - Hos
5,11 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| 11katedunasteusen efraim ton antidikon autou katepatèsen
krima oti èrxato poreuesthai opisô tôn mataiôn |
|
|
11 Efraïm is verdrukt, hij is verpletterd met recht;
want hij heeft zo gewild; hij heeft gewandeld naar het gebod. |
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
8. ´achäre(j) (achter) . Taalgebruik in Tenach : ´achäre(j)
(achter) . Getalwaarde : aleph = 1 , chet = 8 , resj = 20 of 200 , jod =
10 ; totaal : 39 (3 X 13) OF 219 (3 X 73) . Structuur : 1 - 8 - 2 - 1 . Tenakh
(294) . Pentateuch (80) . Eerdere Profeten (134) . Latere Profeten (37) . 12
Kleine Profeten (5) : (1) Hos
2,7 . (2) Hos
2,15 . (3) Hos
5,11 . (4) Hos
11,10 . (5) Jl
3,1 . Geschriften (38) .
| Hos 5,12 - Hos
5,12 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| 12kai egô ôs tarachè tô efraim kai ôs kentron tô
oikô iouda |
|
|
12 Daarom zal Ik Efraïm zijn als een mot, en den
huize van Juda als een verrotting. |
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Hos 5,13 - Hos
5,13 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| 13kai eiden efraim tèn noson autou kai ioudas tèn
odunèn autou kai eporeuthè efraim pros assurious kai apesteilen presbeis
pros basilea iarim kai autos ouk èdunasthè iasasthai umas kai ou mè
diapausè ex umôn odunè |
|
|
13 Als Efraïm zijn krankheid zag, en Juda zijn
gezwel, zo toog Efraïm tot Assur, en hij zond tot den koning Jareb;
maar die zal ulieden niet kunnen genezen, en zal het gezwel van ulieden
niet helen. |
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Hos 5,14 - Hos
5,14 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| 14dioti egô eimi ôs panthèr tô efraim kai ôs leôn
tô oikô iouda kai egô arpômai kai poreusomai kai lèmpsomai kai ouk
estai o exairoumenos |
14 Want Ik zal Efraïm zijn als een felle leeuw,
en den huize van Juda als een jonge leeuw; Ik, Ik zal verscheuren
en henengaan; Ik zal wegvoeren, en er zal geen redder zijn. |
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
- Hos 5,15-6,6 . God zal ook ons genezen
- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Hos (Hosea)
-- Hos 5 --
Hos 6 -- Hos
5,1-7 -- Hos
5,8-14 -- Hos
5,15-6,6 -- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Hos (Hosea)
-- Hos 5 --
Hos 6 -- Hos
5,1-7 -- Hos
5,8-14 -- Hos
5,15-6,6 - Hos
5,15 -- Hos
6,1 - Hos
6,2 - Hos
6,3 - Hos
6,4 - Hos
6,5 - Hos
6,6 -
| Hos 5,15 - Hos
5,15 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| 15poreusomai kai epistrepsô eis ton topon mou eôs
ou afanisthôsin kai epizètèsousin to prosôpon mou en thlipsei autôn
orthriousi pros me legontes |
|
|
15 Ik zal henengaan en keren weder tot Mijn plaats,
totdat zij zichzelven schuldig kennen en Mijn aangezicht zoeken; als
hun bange zal zijn, zullen zij Mij vroeg zoeken. |
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
LXX
1akousate tauta oi iereis kai prosechete oikos israèl kai o oikos tou basileôs
enôtizesthe dioti pros umas estin to krima oti pagis egenèthète tè skopia kai
ôs diktuon ektetamenon epi to itaburion2o oi agreuontes tèn thèran katepèxan
egô de paideutès umôn3egô egnôn ton efraim kai israèl ouk apestin ap' emou dioti
nun exeporneusen efraim emianthè israèl4ouk edôkan ta diaboulia autôn tou epistrepsai
pros ton theon autôn oti pneuma porneias en autois estin ton de kurion ouk epegnôsan5kai
tapeinôthèsetai è ubris tou israèl eis prosôpon autou kai israèl kai efraim
asthenèsousin en tais adikiais autôn kai asthenèsei kai ioudas met' autôn6meta
probatôn kai moschôn poreusontai tou ekzètèsai ton kurion kai ou mè eurôsin
auton oti exeklinen ap' autôn7oti ton kurion egkatelipon oti tekna allotria
egennèthèsan autois nun katafagetai autous è erusibè kai tous klèrous autôn8salpisate
salpiggi epi tous bounous èchèsate epi tôn upsèlôn kèruxate en tô oikô ôn exestè
beniamin9efraim eis afanismon egeneto en èmerais elegchou en tais fulais tou
israèl edeixa pista10egenonto oi archontes iouda ôs metatithentes oria ep' autous
ekcheô ôs udôr to ormèma mou11katedunasteusen efraim ton antidikon autou katepatèsen
krima oti èrxato poreuesthai opisô tôn mataiôn12kai egô ôs tarachè tô efraim
kai ôs kentron tô oikô iouda13kai eiden efraim tèn noson autou kai ioudas tèn
odunèn autou kai eporeuthè efraim pros assurious kai apesteilen presbeis pros
basilea iarim kai autos ouk èdunasthè iasasthai umas kai ou mè diapausè ex umôn
odunè14dioti egô eimi ôs panthèr tô efraim kai ôs leôn tô oikô iouda kai egô
arpômai kai poreusomai kai lèmpsomai kai ouk estai o exairoumenos15poreusomai
kai epistrepsô eis ton topon mou eôs ou afanisthôsin kai epizètèsousin to prosôpon
mou en thlipsei autôn orthriousi pros me legontes