BIJBELBOEK JONA TAALGEBRUIK
- bijbeloverzicht per pericope - bijbeloverzicht per vers - bijbeloverzicht : liturgisch gebruik - bijbeloverzicht : woordgebruik -- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -- bijbeloverzicht : commentaar -
Overzicht van Tenach : Tenach
: overzicht , Tenach
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Tenach
: commentaar ,
Overzicht van Septuaginta : Septuaginta
: overzicht , Septuaginta
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z
- , Septuaginta
: commentaar ,
Overzicht : Jon (Jona) : overzicht , Jon : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Jon : commentaar ,
Bijbeluitleg : - Jon
1 - Jon 2
- Jon 3
- Jon 4 -
Uitleg vers per vers :
- Jon 1,1
- Jon 1,2
- Jon 1,3
- Jon 1,4
- Jon 1,5
- Jon 1,6
- Jon 1,7
- Jon 1,8
- Jon 1,9
- Jon 1,10
- Jon 1,11
- Jon 1,12
- Jon 1,13
- Jon 1,14
- Jon 1,15
- Jon 1,16
-
- Jon 2,1
- Jon 2,2
- Jon 2,3
- Jon 2,4
- Jon 2,5
- Jon 2,6
- Jon 2,7
- Jon 2,8
- Jon 2,9
- Jon 2,10
- Jon 2,11
-
- Jon 3,1
- Jon 3,2
- Jon 3,3
- Jon 3,4
- Jon 3,5
- Jon 3,6
- Jon 3,7
- Jon 3,8
- Jon 3,9
- Jon 3,10
-
- Jon 4,1
- Jon 4,2
- Jon 4,3
- Jon 4,4
- Jon 4,5
- Jon 4,6
- Jon 4,7
- Jon 4,8
- Jon 4,9
- Jon 4,10
- Jon 4,11
-
- Jon 1,1 . Jon 1,2 . Jon 1,3 . Jon 1,4 . Jon 1,5 . Jon 1,6 . Jon 1,7 . Jon 1,8 . Jon 1,9 . Jon 1,10 . Jon 1,11 . Jon 1,12 . Jon 1,13 . Jon 1,14 . Jon 1,15 . Jon 1,16 .
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
http://www.bible-history.com/isbe/ | http://www.sacrednamebible.com/kjvstrongs/index2.htm | Studiebijbel 3 | http://www.diebibel.de/ | interBible | info-bible | bijbelweb |
1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. SynoJsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel | liturgische lezing |
bijbeloverzicht
, bijbelverwijzingen
- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Oude Testament
, Pentateuch
, Historische
boeken , Profeten
, Wijsheidsboeken
, NT overzicht
, Evangelies
, Synoptici
, Brieven
van Paulus , Apostolische
brieven .
Overzicht van het N.T. : NT
: overzicht , NT
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X
-Y
- Z - ,
NT : commentaar
,
- OT : Gn (Genesis)
, Ex (Exodus)
, Lv (Leviticus)
, Nu (Numeri)
, Dt (Deuteronomium)
, Joz (Jozua)
, Re (Rechters)
, Rt (Ruth) ,
1 S (1 Samuël)
, 2 S (2 Samuël)
, 1 K (1 Koningen)
, 2 K (2 Koningen)
, 1 Kr ( 1 Kronieken)
, 2 Kr (2 Kronieken)
, Ezr (Ezra)
, Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia)
, Jdt (Judith)
, Est (Esther)
, 1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Jsalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W
(Wijsheid) , Sir
(Sirach) , Js
(Jesaja) , Jr
(Jeremia) , Kl
(Klaagliederen) , Bar
(Baruch) , Ez
(Ezechiël) , Da
(Daniël) , Hos
(Hosea) , Jl (Joël)
, Am (Amos) ,
Ob (Obadja) ,
Jon (Jona) ,
Mi (Micha) , Nah
(Nahum) , Hab
(Habakuk) , Sef
(Sefanja) , Hag
(Haggai) , Zach
(Zacharia) , Mal
(Maleachi) .
- NT : Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2 Kor
(Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(ApokalyJs) .
Overzicht van
de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
- A
- `al (op, omwille van) . Jon (9) : (1) Jon 1,7 . (2) Jon 3,6 . (3) Jon 3,10 . (4) Jon 4,2 . (5) Jon 4,6 . (6) Jon 4,8 . (7) Jon 4,9 . (8) Jon 4,10 . (9) Jon 4,11 .
- ´âmar (zeggen) . wajj´omèr (en hij zei) : prefix verbindingswoord wë + werkwoordvorm qal act. imperf. 3de pers. mann. enk. van het werkw. ´âmar (zeggen) . Taalgebruik in Tenach : ´âmar (zeggen) . Taalgebruik in Jona : ´âmar (zeggen) . Gr. legô (zeggen) . Taalgebruik in de Septuaginta. : legô (zeggen) . Taalgebruik in N.T. : legô (zeggen) . legô komt van de wortel leg- : lezen / lec-tuur ; les . Lat. legere . Fr. leçon . E. to say . Fr. dire . D. sprechen (spreken) . In 12 verzen in Jon : (1) Jon 1,6 . (2) Jon 1,9 . (3) Jon 1,12 . (4) Jon 2,3 . (5) Jon 2,11 . (6) Jon 3,4 . (7) Jon 3,7 . (8) Jon 4,2 . (9) Jon 4,4 . (10) Jon 4,8 . (11) Jon 4,9 . (12) Jon 4,10 . Gr. eipen (hij zei) . In 11 verzen in Jon : (1) Jon 1,6 . (2) Jon 1,7 . (3) Jon 1,9 . (4) Jon 1,12 . (5) Jon 2,3 . (6) Jon 3,4 . (7) Jon 4,2 . (8) Jon 4,4 . (9) Jon 4,8 . (10) Jon 4,9 . (11) Jon 4,10 . Een vorm van Hebr. ´âmar (zeggen) (20) , van het Gr. legô (zeggen) (18) in Jon .
Hebr. le´mor (om te zeggen) < voorvoegsel lë + act. qal inf.
van het werkw. ´âmar (zeggen) . Taalgebruik in Tenach : ´âmar
(zeggen) . Taalgebruik in Jona : ´âmar
(zeggen) . Gr. legô (zeggen) . Taalgebruik in de Septuaginta. : legô
(zeggen) . Taalgebruik in N.T. : legô
(zeggen) . legô komt van de wortel leg- : lezen / lec-tuur ; les .
Lat. legere . Fr. leçon . E. to say . Fr. dire . D. sprechen (spreken)
. In 3 verzen in Jon : (1) Jon
1,1 . (2) Jon
3,1 . (3) Jon
3,7 . Gr. legôn (zeggend) . De woorden van JHWH zullen geciteerd worden
in Jon 1,2
, dat 12 woorden bevat . Voor de tweede maal zullen woorden van JHWH geciteerd
worden . Dat gebeurt in Jon
3,1 , dat 14 woorden bevat . Samen worden 26 (de getalwaarde van JHWH) woorden
van JHWH geciteerd . Een vorm van Hebr. ´âmar (zeggen) (20) , van
het Gr. legô (zeggen) (18) in Jon .
- eipan ( zij zeiden ) . In 3 verzen in Jon : (1) Jon
1,10 . (2) Jon
1,11 . (3) Jon
1,14 . eipon (zij zeiden) . In 1 vers : Jon
1,8 . Hebr. wajj´omërû (en zij zeiden) . In 5 verzen in
Jon : (1) Jon
1,7 . (2) Jon
1,8 . (3) Jon
1,10 . (4) Jon
1,11 . (5) Jon
1,14 .
Hebr. ´âmar ( zeggen ) (20) . Gr. legô ( zeggen ) (17) in Jon | bijbel | O.T. | N.T. | Tenach | Jon (Gr.) | Jon (Hebr.) | verschil |
part. pr. nom. mann. enk. legôn . Hebr. le´mor | 936 | 758 | 178 | 897 | 3 | 3 | |
ind. aor. 3de p. enk. eipen . Hebr. wajj´omèr ( en hij zei ) | 3024 | 2426 | 598 | 1879 | 11 | 12 | - Jon 1,7 . + Jon 2,11 . + Jon 3,7 . |
ind. aor. 3de p. mv. eipan (3) eipon (1) Hebr. wajj´omërû (en zij zeiden) | 384 | 289 | 95 | 304 | 3 + 1 | 5 | + Jon 1,7 . |
- act. qal perf. 3de pers. mann. enk. dâbhar (spreken) . dibbèr (hij sprak) : piel perfectum derde persoon mannelijk enkelvoud . dâbhâr (woord, daad) . Zelfstandig naamwoord mannelijk enkelvoud . Taalgebruik in Tenach : dâbhar (spreken) . Taalgebruik in Jona : dâbhar (spreken) . Getalwaarde :daleth = 4 , beth = 2 , resj = 20 of 200 ; totaal : 26 of 206 . Taalgebruik in de LXX : logos (woord) . Taalgebruik in het N.T. : logos (woord) . logos komt van de wortel leg- : lezen / lec-tuur ; les , Fr. leçon , parole (parler) . Ned. woord . D. Wort . E. word . Jon (4) : (1) Jon 1,1 (stat. constr. dëbhar) . (2) Jon 3,1 (stat. constr. dëbhar) . (3) Jon 3,2 (dobher) . (4) Jon 3,10 (dibbèr) .
- E
- ´èl (tot, naar) . Jon (24) . Jon 1 (10) : (1) Jon
1,1 . (2) Jon
1,2 . (3) Jon
1,4 . (4) Jon
1,5 . (5) Jon
1,6 . (6) Jon
1,7 . (7) Jon
1,12 . (8) Jon
1,13 . (9) Jon
1,14 . (10) Jon
1,15 . Jon 3 (5) : (1) Jon
3,1 . (2) Jon
3,2 . (3) Jon
3,3 . (4) Jon
3,6 . (5) Jon
3,7 . (6) Jon
3,8 . wë´al (en niet) . Jon (1) Jon
1,14 .
-- ´ela(j)w (tot hem) . Tenach (4) : (1) Jon
1,6 . (2) Jon
1,8 . (3) Jon
1,10 . (4) Jon
1,11 .
-- ´èl hajjâm (naar de zee) . Tenach (8) : (1) Pr
1,7 . (2) Ez
47,19 . (3) Jl
2,20 (2X) . (4) Jon
1,4 . (5) Jon
1,5 . (6) Jon
1,12 . (7) Jon
1,15 . (8) Zach
14,8 .
-- ´èl jônâh (tot Jona) . Tenach (4) : (1) Jon
1,1 . (2) Jon
3,1 . (3) Jon
4,1 . (4) Jon
4,9 .
-- ´èl nînëveh (naar Ninive) . Tenach (3) : (1) Jon
1,2 . (2) Jon
3,2 . (3) Jon
3,3 .
-´èth jônâh . Tenach (3) : (1) Jon 1,15 . (2) Jon 2,1 . (3) Jon 2,11 .
- qal imperf. 3de pers. enk. wajëhî (en hij was) van het werkw. hâjâh (zijn) . Taalgebruik in Tenach : hâjâh (zijn) . Taalgebruik in Jona : hâjâh (zijn) . Tenach (784) . Gr. ginomai (worden, gebeuren) . Taalgebruik in de Septuaginta : ginomai (worden) . Taalgebruik in het N.T. : ginomai (worden) . Jona (5) : (1) Jon 1,1 . (2) Jon 1,4 . (3) Jon 2,1 . (4) Jon 3,1 . (5) Jon 4,8 .
- qûm lekh (sta op, ga) . Tenach (7) : (1) Gn 28,2 . (2) Nu 22,20 . (3) Dt 10,11 . (4) 1 K 17,9 . (5) Jr 13,6 . (6) Jon 1,2 . (7) Jon 3,2 .
- I -
- JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenach : JHWH
. Taalgebruik in Jona : JHWH
. Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26 .
Tenach (5193) . Jon (19) : (1) Jon
1,1 . (2) Jon
1,3 (2X) . (3) Jon
1,9 . (4) Jon
1,10 . (5) Jon
1,14 (3X) . (6) Jon
1,16 . (7) Jon
2,1 . (8) Jon
2,2 . (9) Jon
2,3 . (10) Jon
2,7 . (11) Jon
2,8 . (12) Jon
2,11 . (13) Jon
3,1 . (14) Jon
3,3 . (15) Jon
4,2 . (16) Jon
4,3 . (17) Jon
4,4 . (18) Jon
4,6 . (19) Jon
4,10 .
- waJHWH (en JHWH) . Tenach (99) . Jon (1) : Jon
1,4 .
- laJHWH (tot JHWH) . Tenach (538) . Jon (2) : (1) Jon
1,16 . (2) Jon
2,10 .
-- wajëman JHWH (en JHWH voorzag) . Tenach (2) : (1) Jon
2,1 . (2) Jon
4,6 .
- jônâh (Jona OF duif) . Taalgebruik in Tenach : jônâh
(Jona) . Taalgebruik in Jona : jônâh
(Jona) . Getalwaarde : jod = 10 , waw = 6 , nun = 14 of 50 , he = 5 ; totaal
: 35 (5 X 7) OF 71 . Gr. iôna (Jona) . Taalgebruik in de Septuaginta :
iôna
(Jona) . Tenach (26) . Jon (15) : (1) Jon
1,1 . (2) Jon
1,3 . (3) Jon
1,7 . (4) Jon
1,15 . (5) Jon
2,1 . (6) Jon
2,2 . (7) Jon
2,11 . (8) Jon
3,1 . (9) Jon
3,3 . (10) Jon
3,4 . (11) Jon
4,1 . (12) Jon
4,5 . (13) Jon
4,6 . (14) Jon
4,8 . (15) Jon
4,9 .
-- ´èl jônâh (tot Jona) . Tenach (4) : (1) Jon
1,1 . (2) Jon
3,1 . (3) Jon
4,1 . (4) Jon
4,9 .
-- ´èth jônâh . Tenach (3) : (1) Jon
1,15 . (2) Jon
2,1 . (3) Jon
2,11 .
- wajëman JHWH (en JHWH voorzag) . Tenach (2) : (1) Jon 2,1 . (2) Jon 4,6 .
- N
- nînëveh (Ninive) . Tenach (11) : (1) Gn
10,11 . (2) Gn
10,12 . (3) Jon
1,2 . (4) Jon
3,2 . (5) Jon
3,3 . (6) Jon
3,5 . (7) Jon
3,6 . (8) Jon
4,11 . (9) Nah
1,1 . (10) Nah
3,7 . (11) Sef
2,13 .
-- ´èl nînëveh (naar Ninive) . Tenach (3) : (1) Jon
1,2 . (2) Jon
3,2 . (3) Jon
3,3 .
- qûm lekh (sta op, ga) . Tenach (7) : (1) Gn 28,2 . (2) Nu 22,20 . (3) Dt 10,11 . (4) 1 K 17,9 . (5) Jr 13,6 . (6) Jon 1,2 . (7) Jon 3,2 .