Overzicht -- Joz
1 - Joz 2
- Joz 3 -
Joz 4 - Joz
5 - Joz 6
- Joz 7 -
Joz 8 - Joz
9 - Joz 10
- Joz 11
- Joz 12 -
Joz 13 - Joz
14 - Joz 15
- Joz 16
- Joz 17 -
Joz 18 - Joz
19 - Joz 20
- Joz 21
- Joz 22 -
Joz 23 - Joz
24 -
Uitleg vers per vers : - Joz
2,0 - Joz
2,1 - Joz
2,2 - Joz
2,3 - Joz
2,4 - Joz
2,5 - Joz
2,6 - Joz
2,7 - Joz
2,8 - Joz
2,9 - Joz
2,10 - Joz
2,11 - Joz
2,12 - Joz
2,13 - Joz
2,14 - Joz
2,15 - Joz
2,16 - Joz
2,17 - Joz
2,18 - Joz
2,19 - Joz
2,20 - Joz
2,21 - Joz
2,22 - Joz
2,23 - Joz
2,24 -
- bijbelverwijzingen - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -
Overzicht van Tenach : Tenach
: overzicht , Tenach
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Tenach
: commentaar ,
Overzicht van Septuaginta : Septuaginta
: overzicht , Septuaginta
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z
- , Septuaginta
: commentaar ,
Overzicht N.T. : N.T.
: overzicht , N.T.
: taalgebruik - N.T.
A - N.T.
B - N.T.
C - N.T.
D - N.T.
E - N.T.
F - N.T. G
- N.T. H
- N.T. I
- N.T. J
- N.T. K
- N.T. L
- N.T. M
- N.T. N
- N.T. O
- N.T. P
- N.T. Q
- N.T. R
- N.T. S
- N.T. T
- N.T. U
- N.T. V
- N.T. W
- N.T.
X -
N.T. Y - N.T. Z -
N.T. : commentaar
.
![]() |
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
http://www.bible-history.com/isbe/ | http://www.sacrednamebible.com/kjvstrongs/index2.htm | Studiebijbel 3 |
bijbelweb | info-bible | interBible | http://www.diebibel.de/ |
1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel | liturgische lezing |
Joz 2,1 - Joz 2,1 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,1 .
Joz 2,2 - Joz 2,2 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,2 .
Joz 2,3 - Joz 2,3 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,3 .
Joz 2,4 - Joz 2,4 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,4 .
Joz 2,5 - Joz 2,5 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,5 .
1. wajëhî (en hij was / en het was) < wë + qal imperf. 3de
pers. mann. enk. van het werkw. hâjâh (zijn) . De getalwaarde van
wajëhî (en hij was) is 31 . 31 is de getalwaarde van ´el (God)
; aleph = 1 , lamed = 12 of 30 . Totaal : 13 of 31 (elkaars spiegelbeeld) .
Taalgebruik in Tenach : hâjâh
(zijn) . Getalwaarde : he = 5 , jod = 10 ; totaal : 20 (2² X 5) . Structuur
: 5 - 1 - 5 . Gr. eimi (zijn) . Taalgebruik in de Septuaginta : eimi
(zijn) . Taalgebruik in het N.T. : eimi
(zijn) . Lat. esse . D. sein . Fr. être . Ned. zijn . E. to be . Tenach
(784) . Pentateuch (181) . Vroege Profeten (339) . Joz (59) . Joz 2 : (1) Joz
2,5 . Bij het begin van een hoofdstuk in Joz : (1) Joz
1,1 . (2) Joz
4,1 . (3) Joz
5,1 . (4) Joz
9,1 . (5) Joz
10,1 . (6) Joz
11,1 . (7) Joz
15,1 .(8) Joz
17,1 . (9) Joz
23,1 .
Door wajëhî (en hij was / en het was) wordt het verhaal vervolgd
. We zouden kunnen vertalen : vervolgens .
Elk boek van de Eerdere Profeten begint met wajëhî (en hij was /
en het was) : (1) Joz
1,1 . (2) Re
1,1 . (3) 1
S 1,1 . (4) 2
S 1,1 . (5) 1
K 1,1 . (6) 2
K 1,1 .
Joz 2,6 - Joz 2,6 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,6 .
Joz 2,7 - Joz 2,7 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,7 .
10. ´achäre(j) (achter, na) . Taalgebruik in Tenakh : ´achäre(j) (achter) . Getalwaarde : aleph = 1 , chet = 8 , resj = 20 of 200 , jod = 10 ; totaal : 39 (3 X 13) OF 219 (3 X 73) . Structuur : 1 - 8 - 2 - 1 . Tenakh (294) . Pentateuch (80) . Eerdere Profeten (134) . Latere Profeten (37) . 12 Kleine Profeten (5) . Geschriften (38) . Joz (18) : (1) Joz 1,1 . (2) Joz 2,7 . (3) Joz 6,9 . (4) Joz 6,13 . (5) Joz 7,8 . (6) Joz 8,16 . (7) Joz 8,17 . (8) Joz 9,16 . (9) Joz 10,19 . (10) Joz 10,26 . (11) Joz 14,8 . (12) Joz 14,9 . (13) Joz 14,14 . (14) Joz 23,1 . (15) Joz 24,6 . (16) Joz 24,20 . (17) Joz 24,29 . (18) Joz 24,31 .
Joz 2,8 - Joz 2,8 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,8 .
Joz 2,9 - Joz 2,9 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,9 .
Joz 2,10 - Joz 2,10 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,10 .
Joz 2,11 - Joz 2,11 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,11 .
Joz 2,12 - Joz 2,12 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,12 .
Joz 2,13 - Joz 2,13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,13 .
Joz 2,14 - Joz 2,14 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,14 .
Joz 2,15 - Joz 2,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,15 .
Joz 2,16 - Joz 2,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,16 .
Joz 2,17 - Joz 2,17 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,17 .
Joz 2,18 - Joz 2,18 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,18 .
Joz 2,19 - Joz 2,19 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,19 .
Joz 2,20 - Joz 2,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,20 .
Joz 2,21 - Joz 2,21 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,21 .
Joz 2,22 - Joz 2,22 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,22 .
Joz 2,23 - Joz 2,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,23 .
Joz 2,23.8. יְהוֹשֻׁעַ = jëhôsju`a (Jozua) . Taalgebruik in Tenakh : jëhôsju`a (Jozua) . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 , sjin = 21 of 300 , ajin = 16 of 70 ; totaal : 58 (2 X 29) OF 391 (17 X 23) . Structuur : 1 - 5 - 6 - 3 - 7 . De som van de elementen is telkens 4 . Tenakh (177) . Pentateuch (16) . Eerdere Profeten (152) . Joz (142) . Re (6) . 1 S (2) . 1 K (1) . 2 K (1) . Ex (6) : (1) Ex 17,9 . (2) Ex 17,10 . (3) Ex 17,13 . (4) Ex 17,14 . (5) Ex 32,17 . (6) Ex 33,11 . Dt (5) : (1) Dt 1,38 . (2) Dt 3,28 . (3) Dt 31,3 . (4) Dt 31,14 . (5) Dt 31,23 .
Joz 2,23.8. - 9. אֶל יְהוֹשֻׁעַ = ´èl jëhôsju`a (tot Jozua) . Tenakh (30) . Ex (1) Ex 17,9 . Joz (29) : (1) Joz 1,1 . (2) Joz 2,23 . (3) Joz 2,24 . (4) Joz 3,7 . (5) Joz 4,1 . (6) Joz 4,8 . (7) Joz 4,15 . (8) Joz 5,2 . (9) Joz 5,9 . (10) Joz 5,15 . (11) Joz 6,2 . (12) Joz 7,3 . (13) Joz 7,10 . (14) Joz 7,23 . (15) Joz 8,1 . (16) Joz 8,18 . (17) Joz 8,23 . (18) Joz 9,6 . (19) Joz 9,8 . (20) Joz 10,6 . (21) Joz 10,8 . (22) Joz 10,21 . (23) Joz 10,24 . (24) Joz 11,6 . (25) Joz 14,6 . (26) Joz 18,9 . (27) Joz 20,1 . (28) Joz 24,21 . (29) Joz 24,24 .
Joz 2,23.10. - 11. בִן נוּן = bin nûn (zoon van Nun) . Tenakh (29) . Ex (1) : Ex 33,11 . Nu (11) : (1) Nu 11,28 . (2) Nu 13,8 . (3) Nu 13,16 . (4) Nu 14,6 . (5) Nu 14,30 . (6) Nu 14,38 . (7) Nu 26,65 . (8) Nu 27,18 . (9) Nu 32,12 . (10) Nu 32,28 . (11) Nu 34,17 . Dt (4) : (1) Dt 1,38 . (2) Dt 31,23 . (3) Dt 32,44 . (4) Dt 34,9 . Joz (10) : (1) Joz 1,1 . (2) Joz 2,1 . (3) Joz 2,23 . (4) Joz 6,6 . (5) Joz 14,1 . (6) Joz 17,4 . (7) Joz 19,49 . (8) Joz 19,51 . (9) Joz 21,1 . (10) Joz 24,29 . Re (1) Re 2,8 . 1 K (1) 1 K 16,34 . Neh (1) Neh 8,17 . Niet in 1 Kr 7,27 (genealogielijst) .
Joz 2,23.11. נוּן= nûn (Nun) . Taalgebruik in Tenakh : nûn (Nun) . Getalwaarde : nun = 14 of 50 , waw = 6 . Totaal : 34 (2 X 17) OF 106 (2 X 53) . Tenakh (30) . Pentateuch (16) . Eerdere Profeten (12) . Latere Profeten (0) . 12 Kleine Profeten (0) . Geschriften (2) . Ex (1) : Ex 33,11 . Nu (11) : (1) Nu 11,28 . (2) Nu 13,8 . (3) Nu 13,16 . (4) Nu 14,6 . (5) Nu 14,30 . (6) Nu 14,38 . (7) Nu 26,65 . (8) Nu 27,18 . (9) Nu 32,12 . (10) Nu 32,28 . (11) Nu 34,17 . Dt (4) : (1) Dt 1,38 . (2) Dt 31,23 . (3) Dt 32,44 . (4) Dt 34,9 . Joz (10) : (1) Joz 1,1 . (2) Joz 2,1 . (3) Joz 2,23 . (4) Joz 6,6 . (5) Joz 14,1 . (6) Joz 17,4 . (7) Joz 19,49 . (8) Joz 19,51 . (9) Joz 21,1 . (10) Joz 24,29 . Re (1) Re 2,8 . 1 K (1) 1 K 16,34 . Neh (1) Neh 8,17 . 1 Kr (1) : 1 Kr 7,27 .
Joz 2,23.8. - 11. אֶל יְהוֹשֻׁעַ בִן נוּן = ´èl jëhôsju`a bin nûn (tot Jozua, zoon van Nun) . Tenakh (2) : (1) Joz 1,1 . (2) Joz 2,23 .
12. ind. aor. 3de pers. mv. διηγησαντο = diègèsanto (zij zetten uiteen, verhandelden, legden uit, verhaalden) van het werkw. διηγεομαι = diègèomai (uiteenzetten, verhandelen, uitleggen, verhalen) . Zie : διηγησις = diègèsis (uiteenzetting, verhandeling, uitleg, verhaal) . Taalgebruik in de bijbel : diègèsis (uiteenzetting, verhandeling, uitleg, verhaal) . Bijbel (13) : (1) Nu 13,27 . (2) Joz 2,23 . (3) Re 6,13 . (4) 1 K 13,11 . (5) Ps 64,11 . (6) Ps 78,3 . (7) Ps 119,85 . (8) 1 Mak 5,25 . (9) 1 Mak 8,2 . (10) 1 Mak 10,15 . (11) 1 Mak 11,5 . (12) Mc 5,16 . (13) Lc 9,10 .
7. wajjâbo´û ´èl jëhôsju`a (en zij gingen naar Jozua) . Tenakh (2) : (1) Joz 2,23 . (2) Joz 18,9 .
Joz 2,24 - Joz 2,24 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 2,24 .
2. - 3. ´èl jëhôsju`a (tot Jozua) . Tenakh (30) . Ex (1) Ex 17,9 . Joz (29) : (1) Joz 1,1 . (2) Joz 2,23 . (3) Joz 2,24 . (4) Joz 3,7 . (5) Joz 4,1 . (6) Joz 4,8 . (7) Joz 4,15 . (8) Joz 5,2 . (9) Joz 5,9 . (10) Joz 5,15 . (11) Joz 6,2 . (12) Joz 7,3 . (13) Joz 7,10 . (14) Joz 7,23 . (15) Joz 8,1 . (16) Joz 8,18 . (17) Joz 8,23 . (18) Joz 9,6 . (19) Joz 9,8 . (20) Joz 10,6 . (21) Joz 10,8 . (22) Joz 10,21 . (23) Joz 10,24 . (24) Joz 11,6 . (25) Joz 14,6 . (26) Joz 18,9 . (27) Joz 20,1 . (28) Joz 24,21 . (29) Joz 24,24 .
1. - 3. wajj´omërû ´èl jëhôsju`a (en ze zeiden tot Jozua) . Tenakh (2) : (1) Joz 2,24 . (2) Joz 9,8 .
4. - 7. Joz
2,24 : kî nâthan JHWH bëjâdenû (want Jahweh
geeft in onze hand) .
- 1 S 14,10
: kî nëthânâm JHWH bëjâdenû (want Jahweh
geeft hen in onze hand) .