- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website
- bijbeloverzicht per pericope - bijbeloverzicht per vers - bijbeloverzicht : liturgisch gebruik - bijbeloverzicht : woordgebruik -- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -- bijbeloverzicht : commentaar -
Overzicht van Tenach : Tenach
: overzicht , Tenach
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Tenach
: commentaar ,
Overzicht van Septuaginta : Septuaginta
: overzicht , Septuaginta
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z
- , Septuaginta
: commentaar ,
Overzicht -- Joz
1 - Joz 2
- Joz 3
- Joz 4 -
Joz 5 - Joz
6 - Joz 7
- Joz 8
- Joz 9 -
Joz 10 - Joz
11 - Joz 12
- Joz 13
- Joz 14 -
Joz 15 - Joz
16 - Joz 17
- Joz 18
- Joz 19 -
Joz 20 - Joz
21 - Joz 22
- Joz 23
- Joz 24 -
Uitleg vers per vers : - Joz
5,1 - Joz
5,2 - Joz
5,3 - Joz
5,4 - Joz
5,5 - Joz
5,6 - Joz
5,7 - Joz
5,8 - Joz
5,9 - Joz
5,10 - Joz
5,11 - Joz
5,12 - Joz
5,13 - Joz
5,14 - Joz
5,15 - () Joz
5,1 . () Joz
5,2 . () Joz
5,3 . () Joz
5,4 . () Joz
5,5 . () Joz
5,6 . () Joz
5,7 . () Joz
5,8 . () Joz
5,9 . () Joz
5,10 . () Joz
5,11 . () Joz
5,12 . () Joz
5,13 . () Joz
5,14 . () Joz
5,15 . Joz
5,1 . Joz
5,2 . Joz
5,3 . Joz
5,4 . Joz
5,5 . Joz
5,6 . Joz
5,7 . Joz
5,8 . Joz
5,9 . Joz
5,10 . Joz
5,11 . Joz
5,12 . Joz
5,13 . Joz
5,14 . Joz
5,15 .
![]() |
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
http://www.bible-history.com/isbe/ | De Griekse bijbel | bijbelweb | info-bible | interBible | http://www.diebibel.de/ |
Woordenschat
- haireô
(nemen, grijpen) , zie Joz
5,9 .
- jëhôsju`a
(Jozua) , zie Joz
5,9 .
- qârâ´
(roepen, heten) , zie Joz
5,9 .
Bibliografie - JOZUA
-
Literatuur
Liturgisch gebruik
Overzicht van de bijbelboeken
- bijbeloverzicht
, bijbelverwijzingen
- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Oude Testament
, Pentateuch
, Historische
boeken , Profeten
, Wijsheidsboeken
, NT overzicht
, Evangelies
, Synoptici
, Brieven
van Paulus , Apostolische
brieven .
- OT : Gn (Genesis)
, Ex (Exodus)
, Lv (Leviticus)
, Nu (Numeri)
, Dt (Deuteronomium)
, Joz (Jozua)
, Re (Rechters)
, Rt (Ruth) ,
1 S (1 Samuël)
, 2 S (2 Samuël)
, 1 K (1 Koningen)
, 2 K (2 Koningen)
, 1 Kr ( 1 Kronieken)
, 2 Kr (2 Kronieken)
, Ezr (Ezra)
, Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia)
, Jdt (Judith)
, Est (Esther)
, 1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W
(Wijsheid) , Sir
(Sirach) , Js
(Jesaja) , Jr
(Jeremia) , Kl
(Klaagliederen) , Bar
(Baruch) , Ez
(Ezechiël) , Da
(Daniël) , Hos
(Hosea) , Jl (Joël)
, Am (Amos) ,
Ob (Obadja) ,
Jon (Jona) ,
Mi (Micha) , Nah
(Nahum) , Hab
(Habakuk) , Sef
(Sefanja) , Hag
(Haggai) , Zach
(Zacharia) , Mal
(Maleachi) .
- NT : Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2 Kor
(Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van
de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
Joz 5,1-15 . Besnijdenis en Pasen in Gilgal - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joz (Jozua) -- Joz 5 -- Joz 5,1-15 -- Joz 5,1 - Joz 5,2 - Joz 5,3 - Joz 5,4 - Joz 5,5 - Joz 5,6 - Joz 5,7 - Joz 5,8 - Joz 5,9 - Joz 5,10 - Joz 5,11 - Joz 5,12 - Joz 5,13 - Joz 5,14 - Joz 5,15 -
Volgens FOKKELMAN / WEREN maakt Joz 5,2-12 deel uit van een literaire structuur die de Mozesgeschiedenis op een nieuwe manier schrijft.
Mozes | Jozua |
Ex 4,24-26 : besnijdenis | Joz 5,2-9 : besnijdenis |
Ex 12,1-28 : Pesach | Joz 5,10.11 : Pesach |
Ex 13,17-14,31 : doortocht Schelfzee | Joz 5,12 : Manna houdt op |
Joz 5,1 - Joz 5,1 : Besnijdenis en Pasen in Gilgal - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joz (Jozua) -- Joz 5 -- Joz 5,1-15 -- Joz 5,1 - Joz 5,2 - Joz 5,3 - Joz 5,4 - Joz 5,5 - Joz 5,6 - Joz 5,7 - Joz 5,8 - Joz 5,9 - Joz 5,10 - Joz 5,11 - Joz 5,12 - Joz 5,13 - Joz 5,14 - Joz 5,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 5,1 .
1. qal imperf. 3de pers. enk. wajëhî (en hij was) van het werkw.
hâjâh (zijn) . De getalwaarde van wajëhî (en hij zal
zij / en hij was) is 31 . 31 is de getalwaarde van ´el (God) ; aleph =
1 , lamed = 12 of 30 . Totaal : 13 of 31 (elkaars spiegelbeeld) .Taalgebruik
in Tenakh : hâjâh
(zijn) . Getalwaarde : he = 5 , jod = 10 ; totaal : 20 (2² X 5) . Structuur
: 5 - 1 - 5 . Gr. eimi (zijn) . Taalgebruik in de Septuaginta : eimi
(zijn) . Taalgebruik in het NT : eimi
(zijn) . Lat. esse . D. sein . Fr. être . Ned. zijn . E. to be . Tenach
(784) . Pentateuch (181) . Eerdere Profeten (339) . Latere Profeten (116) .
12 Kleine Profeten (22) . Geschriften (126) . Joz (59) . Re (47) . 1 S (58)
. 2 S (43) . 1 K (78) . 2 K (54) . Joz 5 (3) : (1) Joz
5,1 . (2) Joz
5,8 . (3) Joz
5,13 . Bij het begin van een hoofdstuk in Joz : (1) Joz
1,1 . (2) Joz
4,1 . (3) Joz
5,1 . (4) Joz
9,1 . (5) Joz
10,1 . (6) Joz
11,1 . (7) Joz
15,1 .(8) Joz
17,1 . (9) Joz
23,1 .
ind. aor. 3de pers. enk. egeneto (het gebeurde) van het werkw. ginomai (worden,
gebeuren) . Taalgebruik in het N.T. : ginomai
(worden) . Gr. act. ind. imperf. 3de pers. enk. èn (hij / zij was)
. Bijbel (1506) . O.T. (1120) . Pentateuch (329) .
Door wajëhî (en hij was / en het was) wordt het verhaal vervolgd
. We zouden kunnen vertalen : vervolgens , en dan .
1. - 2. wajëhî kisjëmo`a (en het was bij het horen) . Tenakh (11) : (1) Gn 29,13 . (2) Gn 39,19 . (3) Joz 5,1 . (4) Joz 6,20 . (5) Joz 9,1 . (6) Joz 10,1 . (7) Re 7,15 . (8) 1 K 13,4 . (9) 1 K 14,6 . (10) 1 K 21,27 . (11) 2 K 6,30 .
Joz 5,2 - Joz 5,2 : Besnijdenis en Pasen in Gilgal - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joz (Jozua) -- Joz 5 -- Joz 5,1-15 -- Joz 5,1 - Joz 5,2 - Joz 5,3 - Joz 5,4 - Joz 5,5 - Joz 5,6 - Joz 5,7 - Joz 5,8 - Joz 5,9 - Joz 5,10 - Joz 5,11 - Joz 5,12 - Joz 5,13 - Joz 5,14 - Joz 5,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 5,2 .
5. - 6. ´èl jëhôsju`a (tot Jozua) . Tenakh (30) . Ex (1) Ex 17,9 . Joz (29) : (1) Joz 1,1 . (2) Joz 2,23 . (3) Joz 2,24 . (4) Joz 3,7 . (5) Joz 4,1 . (6) Joz 4,8 . (7) Joz 4,15 . (8) Joz 5,2 . (9) Joz 5,9 . (10) Joz 5,15 . (11) Joz 6,2 . (12) Joz 7,3 . (13) Joz 7,10 . (14) Joz 7,23 . (15) Joz 8,1 . (16) Joz 8,18 . (17) Joz 8,23 . (18) Joz 9,6 . (19) Joz 9,8 . (20) Joz 10,6 . (21) Joz 10,8 . (22) Joz 10,21 . (23) Joz 10,24 . (24) Joz 11,6 . (25) Joz 14,6 . (26) Joz 18,9 . (27) Joz 20,1 . (28) Joz 24,21 . (29) Joz 24,24 .
Joz 5,3 - Joz 5,3 : Besnijdenis en Pasen in Gilgal - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joz (Jozua) -- Joz 5 -- Joz 5,1-15 -- Joz 5,1 - Joz 5,2 - Joz 5,3 - Joz 5,4 - Joz 5,5 - Joz 5,6 - Joz 5,7 - Joz 5,8 - Joz 5,9 - Joz 5,10 - Joz 5,11 - Joz 5,12 - Joz 5,13 - Joz 5,14 - Joz 5,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 5,3 .
Joz 5,4 - Joz 5,4 : Besnijdenis en Pasen in Gilgal - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joz (Jozua) -- Joz 5 -- Joz 5,1-15 -- Joz 5,1 - Joz 5,2 - Joz 5,3 - Joz 5,4 - Joz 5,5 - Joz 5,6 - Joz 5,7 - Joz 5,8 - Joz 5,9 - Joz 5,10 - Joz 5,11 - Joz 5,12 - Joz 5,13 - Joz 5,14 - Joz 5,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 5,4 .
Joz 5,5 - Joz 5,5 : Besnijdenis en Pasen in Gilgal - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joz (Jozua) -- Joz 5 -- Joz 5,1-15 -- Joz 5,1 - Joz 5,2 - Joz 5,3 - Joz 5,4 - Joz 5,5 - Joz 5,6 - Joz 5,7 - Joz 5,8 - Joz 5,9 - Joz 5,10 - Joz 5,11 - Joz 5,12 - Joz 5,13 - Joz 5,14 - Joz 5,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 5,5 .
Joz 5,6 - Joz 5,6 : Besnijdenis en Pasen in Gilgal - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joz (Jozua) -- Joz 5 -- Joz 5,1-15 -- Joz 5,1 - Joz 5,2 - Joz 5,3 - Joz 5,4 - Joz 5,5 - Joz 5,6 - Joz 5,7 - Joz 5,8 - Joz 5,9 - Joz 5,10 - Joz 5,11 - Joz 5,12 - Joz 5,13 - Joz 5,14 - Joz 5,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 5,6 .
Joz 5,7 - Joz 5,7 : Besnijdenis en Pasen in Gilgal - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joz (Jozua) -- Joz 5 -- Joz 5,1-15 -- Joz 5,1 - Joz 5,2 - Joz 5,3 - Joz 5,4 - Joz 5,5 - Joz 5,6 - Joz 5,7 - Joz 5,8 - Joz 5,9 - Joz 5,10 - Joz 5,11 - Joz 5,12 - Joz 5,13 - Joz 5,14 - Joz 5,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 5,7 .
Joz 5,8 - Joz 5,8 : Besnijdenis en Pasen in Gilgal - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joz (Jozua) -- Joz 5 -- Joz 5,1-15 -- Joz 5,1 - Joz 5,2 - Joz 5,3 - Joz 5,4 - Joz 5,5 - Joz 5,6 - Joz 5,7 - Joz 5,8 - Joz 5,9 - Joz 5,10 - Joz 5,11 - Joz 5,12 - Joz 5,13 - Joz 5,14 - Joz 5,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 5,8 .
1. qal imperf. 3de pers. enk. wajëhî (en hij was) van het werkw.
hâjâh (zijn) . De getalwaarde van wajëhî (en hij zal
zij / en hij was) is 31 . 31 is de getalwaarde van ´el (God) ; aleph =
1 , lamed = 12 of 30 . Totaal : 13 of 31 (elkaars spiegelbeeld) .Taalgebruik
in Tenakh : hâjâh
(zijn) . Getalwaarde : he = 5 , jod = 10 ; totaal : 20 (2² X 5) . Structuur
: 5 - 1 - 5 . Gr. eimi (zijn) . Taalgebruik in de Septuaginta : eimi
(zijn) . Taalgebruik in het NT : eimi
(zijn) . Lat. esse . D. sein . Fr. être . Ned. zijn . E. to be . Tenach
(784) . Pentateuch (181) . Eerdere Profeten (339) . Latere Profeten (116) .
12 Kleine Profeten (22) . Geschriften (126) . Joz (59) . Re (47) . 1 S (58)
. 2 S (43) . 1 K (78) . 2 K (54) . Joz 5 (3) : (1) Joz
5,1 . (2) Joz
5,8 . (3) Joz
5,13 . Bij het begin van een hoofdstuk in Joz : (1) Joz
1,1 . (2) Joz
4,1 . (3) Joz
5,1 . (4) Joz
9,1 . (5) Joz
10,1 . (6) Joz
11,1 . (7) Joz
15,1 .(8) Joz
17,1 . (9) Joz
23,1 .
ind. aor. 3de pers. enk. egeneto (het gebeurde) van het werkw. ginomai (worden,
gebeuren) . Taalgebruik in het N.T. : ginomai
(worden) . Gr. act. ind. imperf. 3de pers. enk. èn (hij / zij was)
. Bijbel (1506) . O.T. (1120) . Pentateuch (329) .
Door wajëhî (en hij was / en het was) wordt het verhaal vervolgd
. We zouden kunnen vertalen : vervolgens , en dan .
1. - 2. wajëhî ka´äsjèr (en het was zoals/zodra) . Tenakh (31) . Pentateuch (11) . Eerdere Profeten (11) . Latere Profeten (1) . 12 Kleine Profeten (0) . Geschriften (8) . Eerdere Profeten (11) : (1) Joz 4,1 . (2) Joz 4,11 . (3) Joz 5,8 . (4) Re 3,18 . (5) Re 6,27 . (6) Re 8,33 . (7) Re 11,5 . (8) 1 S 8,1 . (9) 1 S 24,2 . (10) 2 S 16,16 . (11) 2 K 14,5 .
1. - 3. wajëhî ka´äsjèr thammû (en het was zoals zij eindigden, zodra zij eindigden) . Tenakh (2) : (1) Joz 4,1 . (2) Joz 5,8 . wajëhî ka´äsjèr thâm (en het was zoals hij eindigde, zodra hij eindigde) . Tenakh (1) : Joz 4,11 .
Lezing van de 4de
(vierde) zondag in de veertigdagentijd C : Jozua
5,9a.10-12 (Verwijzing : Jozua
5,9a.10-12) :
In die dagen sprak de Heer tot Jozua: Vandaag heb ik de smaad van Egypte van
u afgewenteld. Terwijl de Israëlieten in Gilgal gelegerd waren, vierden
zij het Paasfeest op de veertiende dag van de maand, in de avond in de vlakte
van Jericho. En daags na Pasen, juist op die dag, aten zij ongezuurd brood en
geroosterd graan dat van het land zelf afkomstig was De volgende dag hield het
manna op; ze konden nu eten wat het land voortbracht. Voortaan kregen de Israëlieten
geen manna meer; zij aten gedurende heel het jaar wat Kanaän voortbracht.
Joz 5,9 - Joz 5,9 : Besnijdenis en Pasen in Gilgal - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joz (Jozua) -- Joz 5 -- Joz 5,1-15 -- Joz 5,1 - Joz 5,2 - Joz 5,3 - Joz 5,4 - Joz 5,5 - Joz 5,6 - Joz 5,7 - Joz 5,8 - Joz 5,9 - Joz 5,10 - Joz 5,11 - Joz 5,12 - Joz 5,13 - Joz 5,14 - Joz 5,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of the place is called Gilgal unto this day.
Tekstuitleg van Joz 5,9 . Dit vers Joz 5,9 telt 18 (2 X 3 X 3) woorden en 71 letters . De getalwaarde van Joz 5,9 is 3977 (41 X 97) .
1. wajj´omèr (en hij zei) . Verwijzing : ´âmar
(zeggen) , zie Jr
1,4 . In vijftig verzen in Joz
.
- wajj´omèr JHWH (en JHWH zei) . In twaalf verzen in Joz
.
- wajj´omèr JHWH ´èl jëhôsju`a (en JHWH
zei tot Jozua) . In elf verzen in Joz
. Verwijzing : ´âmar
(zeggen) , zie Jr
1,4 .
2. JHWH (Jahweh) . Verwijzing : JHWH , zie Ps 1,2 . In 160 verzen in Joz .
1. - 2. wajjo´mèr JHWH (en JHWH zei) . Tenakh (204) . Joz (12) : (1) Joz 1,1 . (2) Joz 3,7 . (3) Joz 4,1 . (4) Joz 4,15 . (5) Joz 5,9 . (6) Joz 6,2 . (7) Joz 7,10 . (8) Joz 8,1 . (9) Joz 8,18 . (10) Joz 10,8 . (11) Joz 11,6 . (12) Joz 13,1 .
4. jëhôsju`a (Jozua) . Verwijzing
: jëhôsju`a
(Jozua) , zie Joz
5,9 . In 177 verzen in de bijbel . In 142 verzen in Joz
. Grieks Ièsous (Jozua) . In zes verzen in Ex
. Vulgaat Josue (Jozua) . In 165 verzen in de bijbel . In zeven verzen in Ex
.
- ´èl jëhôsju`a (tot Jozua) . In dertig verzen in de
bijbel . In één vers in Ex
. In negenentwintig verzen in Joz
.
3. - 4. ´èl jëhôsju`a (tot Jozua) . Tenakh (30) . Ex (1) Ex 17,9 . Joz (29) : (1) Joz 1,1 . (2) Joz 2,23 . (3) Joz 2,24 . (4) Joz 3,7 . (5) Joz 4,1 . (6) Joz 4,8 . (7) Joz 4,15 . (8) Joz 5,2 . (9) Joz 5,9 . (10) Joz 5,15 . (11) Joz 6,2 . (12) Joz 7,3 . (13) Joz 7,10 . (14) Joz 7,23 . (15) Joz 8,1 . (16) Joz 8,18 . (17) Joz 8,23 . (18) Joz 9,6 . (19) Joz 9,8 . (20) Joz 10,6 . (21) Joz 10,8 . (22) Joz 10,21 . (23) Joz 10,24 . (24) Joz 11,6 . (25) Joz 14,6 . (26) Joz 18,9 . (27) Joz 20,1 . (28) Joz 24,21 . (29) Joz 24,24 .
1. - 4. wajjo´mèr JHWH (en JHWH zei) ´èl jëhôsju`a (tot Jozua) . Tenakh (11) : (1) Joz 1,1 . (2) Joz 3,7 . (3) Joz 4,1 . (4) Joz 4,15 . (5) Joz 5,9 . (6) Joz 6,2 . (7) Joz 7,10 . (8) Joz 8,1 . (9) Joz 8,18 . (10) Joz 10,8 . (11) Joz 11,6 .
6. gallôthî (ik heb afgewenteld) . Verwijzing : gâlal
(rollen, wentelen) , zie Mc
4,37 . Qal perfectum eerste persoon enkelvoud . Slechts éénmaal
in de bijbel : Joz
5,9 .
- LXX : afeilon (ik nam weg) . Indicatief tweede aorist eerste persoon enkelvoud
- afaireô : wegnemen . haireô (nemen,
grijpen) . Verwijzing : haireô
(nemen, grijpen) , zie Joz
5,9 . afeilon ton oneidismon Aigyptou (ik heb de smaad van Egypte weggenomen)
.
--- afeilen (hij nam weg) . Gn
30,23 : eipen de Rachèl : Afeilen ho theos mou to oneidos (Rachel
echter zei : God nam mijn schande weg) . Lc
1,25 : afelein oneidos mou en anthrôpois (om mijn schande onder mensen
weg te nemen) . Beide verzen tellen elf lettergrepen .
11-14. wajjiqërâ´sjem hammâqôm hahû´ (en de naam van die plaats heet) . In vijf verzen in de bijbel : (1) Gn 28,19 (´èth) . (2) Gn 32,3 . (3) Nu 11,3 . (4) Nu 11,34 (+ ´èth) . (5) Joz 5,9 .
11. wajjiqërâ´(en hij riep, hij heet, hij noemde) . Verwijzing
: qârâ´
(roepen, heten) , zie Joz
5,9 . Waw consecutivum + werkwoordvorm qal imperfectum derde persoon mannelijk
enkelvoud van het werkwoord qârâ´ (roepen, heten) . In 209
verzen in de bijbel . In tweeëntwintig verzen in Ex : (1) Ex
1,18 .
- qârâ´ (roepen, heten)
. Verwijzing : qârâ´
(roepen, heten) , zie Joz
5,9 . De getalwaarde van qârâ´
(roepen, heten) is : qoph = 19 of 100 , resj = 20 of 200 , aleph = 1 ; totaal
: 40 of 301 .
--- wajjiqërâ´ JHWH (en JHWH riep) . In vier verzen in de bijbel
.
- wajjiqërâ´ (èth) sjem (en hij noemde de naam) . Tenakh (13) : (1) Gn
4,17 . (2) Gn
26,20 . (3) Gn
28,19 . (4) Gn
32,3 . (5) . (6) . (7) . (8) . (9) . (10) . (11) . (12) . (13) .
-- wajjiqërâ´ (èth) sjem hammaqôm (en hij noemde
de naam van de plaats) . In zeven verzen in de bijbel : (1) Gn
28,19 (´èth) . (2) Gn
32,3 . (3) Ex
17,7 . (4) Nu
11,3 . (5) Nu
11,34 (´èth) . (6) Nu
21,3 . 7. Joz
5,9 .
--- wajjiqërâ´ èth sjëmô (en hij noemde zijn
naam) . In elf verzen in de bijbel . In vijf verzen in Gn : (1) Gn
4,26 . (2) Gn
5,3 . (3) Gn
5,29 . (4) Gn
35,10 . (5) Gn
38,3 . In Ex
2,22 .
--- wajjiqërâ´ ´abhërâm sjèm bënô
--- wajjiqërâ´ ja`äqobh (en Jakob noemde) . Tenakh (3) : (1) Gn
32,31 . (2) Gn
35,15 . (3) Gn
49,1 .
--- watthiqërâ´ (èth) sjëmô (en zij noemde
zijn naam) . In negen verzen in de bijbel : (1) Gn
4,25 (Eva geeft aan Seth zijn naam) . (2) Gn
19,37 (de oudste dochter van Lot geeft aan Moab zijn naam) . (3) Gn
19,38 (de jongste dochter van Lot geeft aan Ben-Ammi zijn naam) . (4) Gn
29,32 (Lea geeft aan Ruben zijn naam) . (5) Gn
29,33 (Lea geeft aan Simeon zijn naam) . (6) Gn
30,8 (Rachel geeft aan Naftali zijn naam) . (7) Gn
30,11 (Lea geeft aan Gad , de zoon van Zilpa, zijn naam) . (8) Gn
30,13 (Lea geeft aan Aser, de tweede zoon van Zilpa, zijn naam) . (9) Gn
30,18 (Lea geeft aan Issakar, haar vijfde zoon , zijn naam) . (10) Gn
30,20 (Lea geeft aan Issakar, haar zesde zoon , zijn naam) . (11) Gn
30,24 (Rachel geeft aan Jozef , haar oudste zoon , zijn naam) . (12) Gn
35,18 (Rachel geeft aan Ben-Omi , haar jongste zoon , zijn naam ; Jakob
geeft hem de naam Benjamin) . (13) Gn
38,4 (Sua geeft aan Onan zijn naam) . (14) Gn
38,5 (Sua geeft aan Sela zijn naam) . (15) Ex
2,10 (de dochter van de farao geeft aan Mozes zijn naam) .(16) Re
13,24 (de vrouw van Manoach geeft aan Simson zijn naam) . (17) 1 S 1,20
(Hanna geeft aan Samuël zijn naam) . (18) 1 Kr 7,16 (Maäka geeft aan
Peres zijn naam) .
--- qârâ´h sjëmô (zij gaf - aan hem - zijn naam)
. In drie verzen in de bijbel : (1) Gn
29,35 (Lea gaf aan Juda , haar vierde zoon , zijn naam) . (2) Gn
30,6 (Rachel geeft aan Dan , de oudste zoon van Bilha , zijn naam ) . (3)
1 Kr 4,9 (De moeder van Jabes geeft aan haar zoon Jabes zijn naam) .
--- wëqârâ´th sjëmô (en zij zal noemde zijn
naam) . In twee verzen in de bijbel : (1) Gn
16,11 (in opdracht van de engel geeft Sara aan Ismaël zijn naam) .
(2) Jr 7,14
(zij zal aan Immanuël zijn naam geven) .
12. Verwijzing : sjem (de naam) , zie Ps 113,2 .
11. - 13 . wajjiqërâ´ (èth) sjem hammaqôm (en hij noemde de naam van de plaats) . Verwijzing : qârâ´ (roepen, heten) , zie Joz 5,9 . In zeven verzen in de bijbel : (1) Gn 28,19 (´èth) . (2) Gn 32,3 . (3) Ex 17,7 . (4) Nu 11,3 . (5) Nu 11,34 (´èth) . (6) Nu 21,3 . (7). Joz 5,9 .
11-14. wajjiqërâ´sjem hammâqôm hahû´ (en de naam van die plaats heet) . Verwijzing : qârâ´ (roepen, heten) , zie Joz 5,9 . In vijf verzen in de bijbel : (1) Gn 28,19 (´èth) . (2) Gn 32,3 . (3) Nu 11,3 . (4) Nu 11,34 (+ ´èth) . (5) Joz 5,9 .
Joz 5,10 - Joz 5,10 : Besnijdenis en Pasen in Gilgal - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joz (Jozua) -- Joz 5 -- Joz 5,1-15 -- Joz 5,1 - Joz 5,2 - Joz 5,3 - Joz 5,4 - Joz 5,5 - Joz 5,6 - Joz 5,7 - Joz 5,8 - Joz 5,9 - Joz 5,10 - Joz 5,11 - Joz 5,12 - Joz 5,13 - Joz 5,14 - Joz 5,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 5,10 .
Joz 5,11 - Joz 5,11 : Besnijdenis en Pasen in Gilgal - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joz (Jozua) -- Joz 5 -- Joz 5,1-15 -- Joz 5,1 - Joz 5,2 - Joz 5,3 - Joz 5,4 - Joz 5,5 - Joz 5,6 - Joz 5,7 - Joz 5,8 - Joz 5,9 - Joz 5,10 - Joz 5,11 - Joz 5,12 - Joz 5,13 - Joz 5,14 - Joz 5,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 5,11 .
Joz 5,12 - Joz 5,12 : Besnijdenis en Pasen in Gilgal - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joz (Jozua) -- Joz 5 -- Joz 5,1-15 -- Joz 5,1 - Joz 5,2 - Joz 5,3 - Joz 5,4 - Joz 5,5 - Joz 5,6 - Joz 5,7 - Joz 5,8 - Joz 5,9 - Joz 5,10 - Joz 5,11 - Joz 5,12 - Joz 5,13 - Joz 5,14 - Joz 5,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 5,12 .
Joz 5,13 - Joz 5,13 : Besnijdenis en Pasen in Gilgal - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joz (Jozua) -- Joz 5 -- Joz 5,1-15 -- Joz 5,1 - Joz 5,2 - Joz 5,3 - Joz 5,4 - Joz 5,5 - Joz 5,6 - Joz 5,7 - Joz 5,8 - Joz 5,9 - Joz 5,10 - Joz 5,11 - Joz 5,12 - Joz 5,13 - Joz 5,14 - Joz 5,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 5,13 .
1. qal imperf. 3de pers. enk. wajëhî (en hij was) van het werkw.
hâjâh (zijn) . De getalwaarde van wajëhî (en hij zal
zij / en hij was) is 31 . 31 is de getalwaarde van ´el (God) ; aleph =
1 , lamed = 12 of 30 . Totaal : 13 of 31 (elkaars spiegelbeeld) .Taalgebruik
in Tenakh : hâjâh
(zijn) . Getalwaarde : he = 5 , jod = 10 ; totaal : 20 (2² X 5) . Structuur
: 5 - 1 - 5 . Gr. eimi (zijn) . Taalgebruik in de Septuaginta : eimi
(zijn) . Taalgebruik in het NT : eimi
(zijn) . Lat. esse . D. sein . Fr. être . Ned. zijn . E. to be . Tenach
(784) . Pentateuch (181) . Eerdere Profeten (339) . Latere Profeten (116) .
12 Kleine Profeten (22) . Geschriften (126) . Joz (59) . Re (47) . 1 S (58)
. 2 S (43) . 1 K (78) . 2 K (54) . Joz 5 (3) : (1) Joz
5,1 . (2) Joz
5,8 . (3) Joz
5,13 . Bij het begin van een hoofdstuk in Joz : (1) Joz
1,1 . (2) Joz
4,1 . (3) Joz
5,1 . (4) Joz
9,1 . (5) Joz
10,1 . (6) Joz
11,1 . (7) Joz
15,1 .(8) Joz
17,1 . (9) Joz
23,1 .
ind. aor. 3de pers. enk. egeneto (het gebeurde) van het werkw. ginomai (worden,
gebeuren) . Taalgebruik in het N.T. : ginomai
(worden) . Gr. act. ind. imperf. 3de pers. enk. èn (hij / zij was)
. Bijbel (1506) . O.T. (1120) . Pentateuch (329) .
Door wajëhî (en hij was / en het was) wordt het verhaal vervolgd
. We zouden kunnen vertalen : vervolgens , en dan .
1. - 2. wajëhî bihëjôth (en het was tijdens het zijn) . Tenakh (3) : (1) Joz 5,13 . (2) 2 S 3,6 . (3) 1 K 11,15 .
Joz 5,14 - Joz 5,14 : Besnijdenis en Pasen in Gilgal - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joz (Jozua) -- Joz 5 -- Joz 5,1-15 -- Joz 5,1 - Joz 5,2 - Joz 5,3 - Joz 5,4 - Joz 5,5 - Joz 5,6 - Joz 5,7 - Joz 5,8 - Joz 5,9 - Joz 5,10 - Joz 5,11 - Joz 5,12 - Joz 5,13 - Joz 5,14 - Joz 5,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 5,14 .
Joz 5,15 - Joz 5,15 : Besnijdenis en Pasen in Gilgal - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Joz (Jozua) -- Joz 5 -- Joz 5,1-15 -- Joz 5,1 - Joz 5,2 - Joz 5,3 - Joz 5,4 - Joz 5,5 - Joz 5,6 - Joz 5,7 - Joz 5,8 - Joz 5,9 - Joz 5,10 - Joz 5,11 - Joz 5,12 - Joz 5,13 - Joz 5,14 - Joz 5,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Joz 5,15 .
5. - 6. ´èl jëhôsju`a (tot Jozua) . Tenakh (30) . Ex (1) Ex 17,9 . Joz (29) : (1) Joz 1,1 . (2) Joz 2,23 . (3) Joz 2,24 . (4) Joz 3,7 . (5) Joz 4,1 . (6) Joz 4,8 . (7) Joz 4,15 . (8) Joz 5,2 . (9) Joz 5,9 . (10) Joz 5,15 . (11) Joz 6,2 . (12) Joz 7,3 . (13) Joz 7,10 . (14) Joz 7,23 . (15) Joz 8,1 . (16) Joz 8,18 . (17) Joz 8,23 . (18) Joz 9,6 . (19) Joz 9,8 . (20) Joz 10,6 . (21) Joz 10,8 . (22) Joz 10,21 . (23) Joz 10,24 . (24) Joz 11,6 . (25) Joz 14,6 . (26) Joz 18,9 . (27) Joz 20,1 . (28) Joz 24,21 . (29) Joz 24,24 .