BIJBELBOEK Jesaja - Js -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Js (Jesaja) -

- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website -

- bijbelverwijzingen - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -

Overzicht van Tenach : Tenach : overzicht , Tenach : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Tenach : commentaar ,
Overzicht van Septuaginta
: Septuaginta : overzicht , Septuaginta : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Septuaginta : commentaar ,
Overzicht N.T. : N.T. : overzicht , N.T. : taalgebruik - N.T. A - N.T. B - N.T. C - N.T. D - N.T. E - N.T. F - N.T. G - N.T. H - N.T. I - N.T. J - N.T. K - N.T. L - N.T. M - N.T. N - N.T. O - N.T. P - N.T. Q - N.T. R - N.T. S - N.T. T - N.T. U - N.T. V - N.T. W - N.T. X - N.T. Y - N.T. Z - N.T. : commentaar .

Overzicht van Jesaja : Jesaja : overzicht , Jesaja : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Jesaja : commentaar ,

Overzicht van Jesaja : - Js 1 - Js 2 - Js 3 - Js 4 - Js 5 - Js 6 - Js 7 - Js 8 - Js 9 - Js 10 - Js 11 - Js 12 - Js 13 - Js 14 - Js 15 - Js 16 - Js 17 - Js 18 - Js 19 - Js 20 - Js 21 - Js 22 - Js 23 - Js 24 - Js 25 - Js 26 - Js 27 - Js 28 - Js 29 - Js 30 - Js 31 - Js 32 - Js 33 - Js 34 - Js 35 - Js 36 - Js 37 - Js 38 - Js 39 - Js 40 - Js 41 - Js 42 - Js 43 - Js 44 - Js 45 - Js 46 - Js 47 - Js 48 - Js 49 - Js 50 - Js 51 - Js 52 - Js 53 - Js 54 - Js 55 - Js 56 - Js 57 - Js 58 - Js 59 - Js 60 - Js 61 - Js 62 - Js 63 - Js 64 - Js 65 - Js 66 -
Jesaja vers per vers
- Js 1,1 - Js 1,2 - Js 1,3 - Js 1,4 - Js 1,5 - Js 1,6 - Js 1,7 - Js 1,8 - Js 1,9 - Js 1,10 - Js 1,11 - Js 1,12 - Js 1,13 - Js 1,14 - Js 1,15 - Js 1,16 - Js 1,17 - Js 1,18 - Js 1,19 - Js 1,20 - Js 1,21 - Js 1,22 - Js 1,23 - Js 1,24 - Js 1,25 - Js 1,26 - Js 1,27 - Js 1,28 - Js 1,29 - Js 1,30 - Js 1,31 -
- Js 2,1 - Js 2,2 - Js 2,3 - Js 2,4 - Js 2,5 - Js 2,6 - Js 2,7 - Js 2,8 - Js 2,9 - Js 2,10 - Js 2,11 - Js 2,12 - Js 2,13 - Js 2,14 - Js 2,15 - Js 2,16 - Js 2,17 - Js 2,18 - Js 2,19 - Js 2,20 - Js 2,21 - Js 2,22 -
- Js 3,1 - Js 3,2 - Js 3,3 - Js 3,4 - Js 3,5 - Js 3,6 - Js 3,7 - Js 3,8 - Js 3,9 - Js 3,10 - Js 3,11 - Js 3,12 - Js 3,13 - Js 3,14 - Js 3,15 - Js 3,16 - Js 3,17 - Js 3,18 - Js 3,19 - Js 3,20 - Js 3,21 - Js 3,22 - Js 3,23 - Js 3,24 - Js 3,25 - Js 3,26 -
- Js 4,1 - Js 4,2 - Js 4,3 - Js 4,4 - Js 4,5 - Js 4,6 -
- Js 5,1 - Js 5,2 - Js 5,3 - Js 5,4 - Js 5,5 - Js 5,6 - Js 5,7 - Js 5,8 - Js 5,9 - Js 5,10 - Js 5,11 - Js 5,12 - Js 5,13 - Js 5,14 - Js 5,15 - Js 5,16 - Js 5,17 - Js 5,18 - Js 5,19 - Js 5,20 - Js 5,21 - Js 5,22 - Js 5,23 - Js 5,24 - Js 5,25 - Js 5,26 - Js 5,27 - Js 5,28 - Js 5,29 - Js 5,30 -
- Js 6,1 - Js 6,2 - Js 6,3 - Js 6,4 - Js 6,5 - Js 6,6 - Js 6,7 - Js 6,8 - Js 6,9 - Js 6,10 - Js 6,11 - Js 6,12 - Js 6,13 -
- Js 7,1 - Js 7,2 - Js 7,3 - Js 7,4 - Js 7,5 - Js 7,6 - Js 7,7 - Js 7,8 - Js 7,9 - Js 7,10 - Js 7,11 - Js 7,12 - Js 7,13 - Js 7,14 - Js 7,15 - Js 7,16 - Js 7,17 - Js 7,18 - Js 7,19 - Js 7,20 - Js 7,21 - Js 7,22 - Js 7,23 - Js 7,24 - Js 7,25
- Js 8,1 - Js 8,2 - Js 8,3 - Js 8,4 - Js 8,5 - Js 8,6 - Js 8,7 - Js 8,8 - Js 8,9 - Js 8,10 - Js 8,11 - Js 8,12 - Js 8,13 - Js 8,14 - Js 8,15 - Js 8,16 - Js 8,17 - Js 8,18 - Js 8,19 - Js 8,20 - Js 8,21 - Js 8,22 - Js 8,23 - Js 8,24 -
- Js 9,1 - Js 9,2 - Js 9,3 - Js 9,4 - Js 9,5 - Js 9,6 - Js 9,7 - Js 9,8 - Js 9,9 - Js 9,10 - Js 9,11 - Js 9,12 - Js 9,13 - Js 9,14 - Js 9,15 - Js 9,16 - Js 9,17 - Js 9,18 - Js 9,19 - Js 9,20 -
- Js 10,1 - Js 10,2 - Js 10,3 - Js 10,4 - Js 10,5 - Js 10,6 - Js 10,7 - Js 10,8 - Js 10,9 - Js 10,10 - Js 10,11 - Js 10,12 - Js 10,13 - Js 10,14 - Js 10,15 - Js 10,16 - Js 10,17 - Js 10,18 - Js 10,19 - Js 10,20 - Js 10,21 - Js 10,22 - Js 10,23 - Js 10,24 - Js 10,25 - Js 10,26 - Js 10,27 - Js 10,28 - Js 10,29 - Js 10,30 - Js 10,31 - Js 10,32 - Js 10,33 - Js 10,34 -
- Js 11,1 - Js 11,2 - Js 11,3 - Js 11,4 - Js 11,5 - Js 11,6 - Js 11,7 - Js 11,8 - Js 11,9 - Js 11,10 - Js 11,11 - Js 11,12 - Js 11,13 - Js 11,14 - Js 11,15 - Js 11,16 -
- Js 12,1 - Js 12,2 - Js 12,3 - Js 12,4 - Js 12,5 - Js 12,6 -
- Js 13,1 - Js 13,2 - Js 13,3 - Js 13,4 - Js 13,5 - Js 13,6 - Js 13,7 - Js 13,8 - Js 13,9 - Js 13,10 - Js 13,11 - Js 13,12 - Js 13,13 - Js 13,14 - Js 13,15 - Js 13,16 - Js 13,17 - Js 13,18 - Js 13,19 - Js 13,20 - Js 13,21 - Js 13,22 -
- Js 14,1 - Js 14,2 - Js 14,3 - Js 14,4 - Js 14,5 - Js 14,6 - Js 14,7 - Js 14,8 - Js 14,9 - Js 14,10 - Js 14,11 - Js 14,12 - Js 14,13 - Js 14,14 - Js 14,15 - Js 14,16 - Js 14,17 - Js 14,18 - Js 14,19 - Js 14,20 - Js 14,21 - Js 14,22 - Js 14,23 - Js 14,24 - Js 14,25 - Js 14,26 - Js 14,27 - Js 14,28 - Js 14,29 - Js 14,30 - Js 14,31 - Js 14,32 -
- Js 15,1 - Js 15,2 - Js 15,3 - Js 15,4 - Js 15,5 - Js 15,6 - Js 15,7 - Js 15,8 - Js 15,9 - Js 15,10 - Js 15,11 - Js 15,12 - Js 15,13 - Js 15,14 -
- Js 16,1 - Js 16,2 - Js 16,3 - Js 16,4 - Js 16,5 - Js 16,6 - Js 16,7 - Js 16,8 - Js 16,9 - Js 16,10 - Js 16,11 - Js 16,12 - Js 16,13 - Js 16,14 -
- Js 17,1 - Js 17,2 - Js 17,3 - Js 17,4 - Js 17,5 - Js 17,6 - Js 17,7 - Js 17,8 - Js 17,9 - Js 17,10 - Js 17,11 - Js 17,12 - Js 17,13 - Js 17,14 -
- Js 18,1 - Js 18,2 - Js 18,3 - Js 18,4 - Js 18,5 - Js 18,6 - Js 18,7 -
- Js 19,1 - Js 19,2 - Js 19,3 - Js 19,4 - Js 19,5 - Js 19,6 - Js 19,7 - Js 19,8 - Js 19,9 - Js 19,10 - Js 19,11 - Js 19,12 - Js 19,13 - Js 19,14 - Js 19,15 - Js 19,16 - Js 19,17 - Js 19,18 - Js 19,19 - Js 19,20 - Js 19,21 - Js 19,22 - Js 19,23 - Js 19,24 - Js 19,25 -
- Js 20,1 - Js 20,2 - Js 20,3 - Js 20,4 - Js 20,5 - Js 20,6 -
- Js 21,1 - Js 21,2 - Js 21,3 - Js 21,4 - Js 21,5 - Js 21,6 - Js 21,7 - Js 21,8 - Js 21,9 - Js 21,10 - Js 21,11 - Js 21,12 - Js 21,13 - Js 21,14 - Js 21,15 - Js 21,16 - Js 21,17 -
- Js 22,1 - Js 22,2 - Js 22,3 - Js 22,4 - Js 22,5 - Js 22,6 - Js 22,7 - Js 22,8 - Js 22,9 - Js 22,10 - Js 22,11 - Js 22,12 - Js 22,13 - Js 22,14 - Js 22,15 - Js 22,16 - Js 22,17 - Js 22,18 - Js 22,19 - Js 22,20 - Js 22,21 - Js 22,22 - Js 22,23 - Js 22,24 - Js 22,25 -
- Js 23,1 - Js 23,2 - Js 23,3 - Js 23,4 - Js 23,5 - Js 23,6 - Js 23,7 - Js 23,8 - Js 23,9 - Js 23,10 - Js 23,11 - Js 23,12 - Js 23,13 - Js 23,14 - Js 23,15 - Js 23,16 - Js 23,17 - Js 23,18 -
- Js 24,1 - Js 24,2 - Js 24,3 - Js 24,4 - Js 24,5 - Js 24,6 - Js 24,7 - Js 24,8 - Js 24,9 - Js 24,10 - Js 24,11 - Js 24,12 - Js 24,13 - Js 24,14 - Js 24,15 - Js 24,16 - Js 24,17 - Js 24,18 - Js 24,19 - Js 24,20 - Js 24,21 - Js 24,22 - Js 24,23 -
- Js 25,1 - Js 25,2 - Js 25,3 - Js 25,4 - Js 25,5 - Js 25,6 - Js 25,7 - Js 25,8 - Js 25,9 - Js 25,10 - Js 25,11 - Js 25,12 -
- Js 26,1 - Js 26,2 - Js 26,3 - Js 26,4 - Js 26,5 - Js 26,6 - Js 26,7 - Js 26,8 - Js 26,9 - Js 26,10 - Js 26,11 - Js 26,12 - Js 26,13 - Js 26,14 - Js 26,15 - Js 26,16 - Js 26,17 - Js 26,18 - Js 26,19 - Js 26,20 - Js 26,21 -
- Js 27,1 - Js 27,2 - Js 27,3 - Js 27,4 - Js 27,5 - Js 27,6 - Js 27,7 - Js 27,8 - Js 27,9 - Js 27,10 - Js 27,11 - Js 27,12 - Js 27,13 -
- Js 28,1 - Js 28,2 - Js 28,3 - Js 28,4 - Js 28,5 - Js 28,6 - Js 28,7 - Js 28,8 - Js 28,9 - Js 28,10 - Js 28,11 - Js 28,12 - Js 28,13 - Js 28,14 - Js 28,15 - Js 28,16 - Js 28,17 - Js 28,18 - Js 28,19 - Js 28,20 - Js 28,21 - Js 28,22 - Js 28,23 - Js 28,24 - Js 28,25 - Js 28,26 - Js 28,27 - Js 28,28 - Js 28,29 -
- Js 29,1 - Js 29,2 - Js 29,3 - Js 29,4 - Js 29,5 - Js 29,6 - Js 29,7 - Js 29,8 - Js 29,9 - Js 29,10 - Js 29,11 - Js 29,12 - Js 29,13 - Js 29,14 - Js 29,15 - Js 29,16 - Js 29,17 - Js 29,18 - Js 29,19 - Js 29,20 - Js 29,21 - Js 29,22 - Js 29,23 - Js 29,24
- Js 30,1 - Js 30,2 - Js 30,3 - Js 30,4 - Js 30,5 - Js 30,6 - Js 30,7 - Js 30,8 - Js 30,9 - Js 30,10 - Js 30,11 - Js 30,12 - Js 30,13 - Js 30,14 - Js 30,15 - Js 30,16 - Js 30,17 - Js 30,18 - Js 30,19 - Js 30,20 - Js 30,21 - Js 30,22 - Js 30,23 - Js 30,24 - Js 30,25 - Js 30,26 - Js 30,27 - Js 30,28 - Js 30,29 - Js 30,30 - Js 30,31 - Js 30,32 - Js 30,33 -
- Js 31,1 - Js 31,2 - Js 31,3 - Js 31,4 - Js 31,5 - Js 31,6 - Js 31,7 - Js 31,8 - Js 31,9 -
- Js 32,1 - Js 32,2 - Js 32,3 - Js 32,4 - Js 32,5 - Js 32,6 - Js 32,7 - Js 32,8 - Js 32,9 - Js 32,10 - Js 32,11 - Js 32,12 - Js 32,13 - Js 32,14 - Js 32,15 - Js 32,16 - Js 32,17 - Js 32,18 - Js 32,19 - Js 32,20
- Js 33,1 - Js 33,2 - Js 33,3 - Js 33,4 - Js 33,5 - Js 33,6 - Js 33,7 - Js 33,8 - Js 33,9 - Js 33,10 - Js 33,11 - Js 33,12 - Js 33,13 - Js 33,14 - Js 33,15 - Js 33,16 - Js 33,17 - Js 33,18 - Js 33,19 - Js 33,20 - Js 33,21 - Js 33,22 - Js 33,23 - Js 33,24 -
- Js 34,1 - Js 34,2 - Js 34,3 - Js 34,4 - Js 34,5 - Js 34,6 - Js 34,7 - Js 34,8 - Js 34,9 - Js 34,10 - Js 34,11 - Js 34,12 - Js 34,13 - Js 34,14 - Js 34,15 - Js 34,16 - Js 34,17 -
- Js 35,1 - Js 35,2 - Js 35,3 - Js 35,4 - Js 35,5 - Js 35,6 - Js 35,7 - Js 35,8 - Js 35,9 - Js 35,10 -
- Js 36,1 - Js 36,2 - Js 36,3 - Js 36,4 - Js 36,5 - Js 36,6 - Js 36,7 - Js 36,8 - Js 36,9 - Js 36,10 - Js 36,11 - Js 36,12 - Js 36,13 - Js 36,14 - Js 36,15 - Js 36,16 - Js 36,17 - Js 36,18 - Js 36,19 - Js 36,20 - Js 36,21 - Js 36,22 -
- Js 37,1 - Js 37,2 - Js 37,3 - Js 37,4 - Js 37,5 - Js 37,6 - Js 37,7 - Js 37,8 - Js 37,9 - Js 37,10 - Js 37,11 - Js 37,12 - Js 37,13 - Js 37,14 - Js 37,15 - Js 37,16 - Js 37,17 - Js 37,18 - Js 37,19 - Js 37,20 - Js 37,21 - Js 37,22 - Js 37,23 - Js 37,24 - Js 37,25 - Js 37,26 - Js 37,27 - Js 37,28 - Js 37,29 - Js 37,30 - Js 37,31 - Js 37,32 - Js 37,33 - Js 37,34 - Js 37,35 - Js 37,36 - Js 37,37 - Js 37,38 -
- Js 38,1 - Js 38,2 - Js 38,3 - Js 38,4 - Js 38,5 - Js 38,6 - Js 38,7 - Js 38,8 - Js 38,9 - Js 38,10 - Js 38,11 - Js 38,12 - Js 38,13 - Js 38,14 - Js 38,15 - Js 38,16 - Js 38,17 - Js 38,18 - Js 38,19 - Js 38,20 - Js 38,21 - Js 38,22 -
- Js 39,1 - Js 39,2 - Js 39,3 - Js 39,4 - Js 39,5 - Js 39,6 - Js 39,7 - Js 39,8 -
- Js 40,1 - Js 40,2 - Js 40,3 - Js 40,4 - Js 40,5 - Js 40,6 - Js 40,7 - Js 40,8 - Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 -
- - Js 41,1 - Js 41,2 - Js 41,3 - Js 41,4 - Js 41,5 - Js 41,6 - Js 41,7 - Js 41,8 - Js 41,9 - Js 41,10 - Js 41,11 - Js 41,12 - Js 41,13 - Js 41,14 - Js 41,15 - Js 41,16 - Js 41,17 - Js 41,18 - Js 41,19 - Js 41,20 - Js 41,21 - Js 41,22 - Js 41,23 - Js 41,24 - Js 41,25 - Js 41,26 - Js 41,27 - Js 41,28 - Js 41,29 -
- Js 42,1 - Js 42,2 - Js 42,3 - Js 42,4 - Js 42,5 - Js 42,6 - Js 42,7 - Js 42,8 - Js 42,9 - Js 42,10 - Js 42,11 - Js 42,12 - Js 42,13 - Js 42,14 - Js 42,15 - Js 42,16 - Js 42,17 - Js 42,18 - Js 42,19 - Js 42,20 - Js 42,21 - Js 42,22 - Js 42,23 - Js 42,24 - Js 42,25 -
- Js 43,1 - Js 43,2 - Js 43,3 - Js 43,4 - Js 43,5 - Js 43,6 - Js 43,7 - Js 43,8 - Js 43,9 - Js 43,10 - Js 43,11 - Js 43,12 - Js 43,13 - Js 43,14 - Js 43,15 - Js 43,16 - Js 43,17 - Js 43,18 - Js 43,19 - Js 43,20 - Js 43,21 - Js 43,22 - Js 43,23 - Js 43,24 - Js 43,25 - Js 43,26 - Js 43,27 - Js 43,28 -
- Js 44,1 - Js 44,2 - Js 44,3 - Js 44,4 - Js 44,5 - Js 44,6 - Js 44,7 - Js 44,8 - Js 44,9 - Js 44,10 - Js 44,11 - Js 44,12 - Js 44,13 - Js 44,14 - Js 44,15 - Js 44,16 - Js 44,17 - Js 44,18 - Js 44,19 - Js 44,20 - Js 44,21 - Js 44,22 - Js 44,23 - Js 44,24 - Js 44,25 - Js 44,26 - Js 44,27 - Js 44,28 -
- Js 45,1 - Js 45,2 - Js 45,3 - Js 45,4 - Js 45,5 - Js 45,6 - Js 45,7 - Js 45,8 - Js 45,9 - Js 45,10 - Js 45,11 - Js 45,12 - Js 45,13 - Js 45,14 - Js 45,15 - Js 45,16 - Js 45,17 - Js 45,18 - Js 45,19 - Js 45,20 - Js 45,21 - Js 45,22 - Js 45,23 - Js 45,24 - Js 45,25 -
- Js 46,1 - Js 46,2 - Js 46,3 - Js 46,4 - Js 46,5 - Js 46,6 - Js 46,7 - Js 46,8 - Js 46,9 - Js 46,10 - Js 46,11 - Js 46,12 - Js 46,13 -
- Js 47,1 - Js 47,2 - Js 47,3 - Js 47,4 - Js 47,5 - Js 47,6 - Js 47,7 - Js 47,8 - Js 47,9 - Js 47,10 - Js 47,11 - Js 47,12 - Js 47,13 - Js 47,14 - Js 47,15 -
- Js 48,1 - Js 48,2 - Js 48,3 - Js 48,4 - Js 48,5 - Js 48,6 - Js 48,7 - Js 48,8 - Js 48,9 - Js 48,10 - Js 48,11 - Js 48,12 - Js 48,13 - Js 48,14 - Js 48,15 - Js 48,16 - Js 48,17 - Js 48,18 - Js 48,19 - Js 48,20 - Js 48,21 - Js 48,22 -
- Js 49,1 - Js 49,2 - Js 49,3 - Js 49,4 - Js 49,5 - Js 49,6 - Js 49,7 - Js 49,8 - Js 49,9 - Js 49,10 - Js 49,11 - Js 49,12 - Js 49,13 - Js 49,14 - Js 49,15 - Js 49,16 - Js 49,17 - Js 49,18 - Js 49,19 - Js 49,20 - Js 49,21 - Js 49,22 - Js 49,23 - Js 49,24 - Js 49,25 - Js 49,26 -
- Js 50,1 - Js 50,2 - Js 50,3 - Js 50,4 - Js 50,5 - Js 50,6 - Js 50,7 - Js 50,8 - Js 50,9 - Js 50,10 - Js 50,11 -
- Js 51,1 - Js 51,2 - Js 51,3 - Js 51,4 - Js 51,5 - Js 51,6 - Js 51,7 - Js 51,8 - Js 51,9 - Js 51,10 - Js 51,11 - Js 51,12 - Js 51,13 - Js 51,14 - Js 51,15 - Js 51,16 - Js 51,17 - Js 51,18 - Js 51,19 - Js 51,20 - Js 51,21 - Js 51,22 - Js 51,23 -
- Js 52,1 - Js 52,2 - Js 52,3 - Js 52,4 - Js 52,5 - Js 52,6 - Js 52,7 - Js 52,8 - Js 52,9 - Js 52,10 - Js 52,11 - Js 52,12 - Js 52,13 - Js 52,14 - Js 52,15
- Js 53,1 - Js 53,2 - Js 53,3 - Js 53,4 - Js 53,5 - Js 53,6 - Js 53,7 - Js 53,8 - Js 53,9 - Js 53,10 - Js 53,11 - Js 53,12 -
- Js 54,1 - Js 54,2 - Js 54,3 - Js 54,4 - Js 54,5 - Js 54,6 - Js 54,7 - Js 54,8 - Js 54,9 - Js 54,10 - Js 54,11 - Js 54,12 - Js 54,13 - Js 54,14 - Js 54,15 - Js 54,16 - Js 54,17 -
- Js 55,1 - Js 55,2 - Js 55,3 - Js 55,4 - Js 55,5 - Js 55,6 - Js 55,7 - Js 55,8 - Js 55,9 - Js 55,10 - Js 55,11 - Js 55,12 - Js 55,13 -
- Js 56,1 - Js 56,2 - Js 56,3 - Js 56,4 - Js 56,5 - Js 56,6 - Js 56,7 - Js 56,8 - Js 56,9 - Js 56,10 - Js 56,11 - Js 56,12 -
- Js 57,1 - Js 57,2 - Js 57,3 - Js 57,4 - Js 57,5 - Js 57,6 - Js 57,7 - Js 57,8 - Js 57,9 - Js 57,10 - Js 57,11 - Js 57,12 - Js 57,13 - Js 57,14 - Js 57,15 - Js 57,16 - Js 57,17 - Js 57,18 - Js 57,19 - Js 57,20 - Js 57,21 -
- Js 58,1 - Js 58,2 - Js 58,3 - Js 58,4 - Js 58,5 - Js 58,6 - Js 58,7 - Js 58,8 - Js 58,9 - Js 58,10 - Js 58,11 - Js 58,12 - Js 58,13 - Js 58,14 -
- Js 59,1 - Js 59,2 - Js 59,3 - Js 59,4 - Js 59,5 - Js 59,6 - Js 59,7 - Js 59,8 - Js 59,9 - Js 59,10 - Js 59,11 - Js 59,12 - Js 59,13 - Js 59,14 - Js 59,15 - Js 59,16 - Js 59,17 - Js 59,18 - Js 59,19 - Js 59,20 - Js 59,21 -
- Js 60,1 - Js 60,2 - Js 60,3 - Js 60,4 - Js 60,5 - Js 60,6 - Js 60,7 - Js 60,8 - Js 60,9 - Js 60,10 - Js 60,11 - Js 60,12 - Js 60,13 - Js 60,14 - Js 60,15 - Js 60,16 - Js 60,17 - Js 60,18 - Js 60,19 - Js 60,20 - Js 60,21 - Js 60,22 - Js 60,23 - Js 60,24 - Js 60,25 - Js 60,26 -
- Js 61,1 - Js 61,2 - Js 61,3 - Js 61,4 - Js 61,5 - Js 61,6 - Js 61,7 - Js 61,8 - Js 61,9 - Js 61,10 - Js 61,11 -
- Js 62,1 - Js 62,2 - Js 62,3 - Js 62,4 - Js 62,5 - Js 62,6 - Js 62,7 - Js 62,8 - Js 62,9 - Js 62,10 - Js 62,11 - Js 62,12 -
- Js 63,1 - Js 63,2 - Js 63,3 - Js 63,4 - Js 63,5 - Js 63,6 - Js 63,7 - Js 63,8 - Js 63,9 - Js 63,10 - Js 63,11 - Js 63,12 - Js 63,13 - Js 63,14 - Js 63,15 - Js 63,16 - Js 63,17 - Js 63,18 - Js 63,19 -
- Js 64,1 - Js 64,2 - Js 64,3 - Js 64,4 - Js 64,5 - Js 64,6 - Js 64,7 - Js 64,8 - Js 64,9 - Js 64,10 - Js 64,11 -
- Js 65,1 - Js 65,2 - Js 65,3 - Js 65,4 - Js 65,5 - Js 65,6 - Js 65,7 - Js 65,8 - Js 65,9 - Js 65,10 - Js 65,11 - Js 65,12 - Js 65,13 - - Js 65,15 - Js 65,16 - Js 65,17 - Js 65,18 - Js 65,19 - Js 65,20 - Js 65,21 - Js 65,22 - Js 65,23 - Js 65,24 - Js 65,25 -
- Js 66,1 - Js 66,2 - Js 66,3 - Js 66,4 - Js 66,5 - Js 66,6 - Js 66,7 - Js 66,8 - Js 66,9 - Js 66,10 - Js 66,11 - Js 66,12 - Js 66,13 - Js 66,14 - Js 66,15 - Js 66,16 - Js 66,17 - Js 66,18 - Js 66,19 - Js 66,20 - Js 66,21 - Js 66,22 - Js 66,23 - Js 66,24 -

Religie.opzijnbest.nl
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE
PicoSearch
  Hulp
Verzorgd door PicoSearch
 
1. LXX , Griekse tekst N.T.   2. Vulgata   3. Synopsis Denaux - Vervenne  4. Statenvertaling   5. Willibrordvertaling   6. Nieuwe Vertaling   7. Naardense vertaling , zie
8. Bible de Jérusalem 9. Statenvertaling   10. King James Bible  - King James Bible 11. Luther-Bibel   liturgische lezing      

WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT - VICE VERSA) . Meer info : Arseen De Kesel . Email: arseen.de.kesel@pandora.be .
websitenamen : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/ en http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
- STARTPAGINA - AGENDA - BIJ DE HAND - NIEUW - OVERZICHT -  TIJDSCHRIFTEN -
ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z
HOOFDTHEMA'S : allochtonen , armoede , bahá'í ,  bezinningsteksten , bijbel , bijbel en koran , boeddhisme , christendom , extreemrechts ( Vlaams Blok ) , fundamentalisme , getallen , globalisering en antiglobalisering ,  hindoeïsme , interlevensbeschouwelijke dialoog , interreligieuze meditatie , islam , jodendom , koran , levensbeschouwing , levensbeschouwing / godsdienst en onderwijs , racisme , samenleving , sikhisme , spiritualiteit , tewerkstelling van allochtonen , vluchtelingen en asielzoekers , vrijzinnigheid , witte scholen , multiculturele scholen en concentratiescholen , Eigen-zinnige beschouwingen , Het kleine of grote ongenoegen

Bibliografie : http://www.soniclight.com/constable/notes/pdf/isaiah.pdf .
Literatuur
Liturgisch gebruik


Overzicht van de bijbelboeken - bijbeloverzicht -- taalgebruik -
- OT : Gn (Genesis) , Ex (Exodus) , Lv (Leviticus) , Nu (Numeri) , Dt (Deuteronomium) , Joz (Jozua) , Re (Rechters) , Rt (Ruth) , 1 S (1 Samuël) , 2 S (2 Samuël) , 1 K (1 Koningen) , 2 K (2 Koningen) , 1 Kr ( 1 Kronieken) , 2 Kr (2 Kronieken) , Ezr (Ezra) , Neh (Nehemia) , Tob (Tobia) , Jdt (Judith) , Est (Esther) , 1 Mak (1 Makkabeeën) , 2 Mak (2 Makkabeeën) , Job , Ps (Psalmen ) , Spr (Spreuken) , Pr (Prediker) , Hl (Hooglied) , W (Wijsheid) , Sir (Sirach) , Js (Jesaja) , Jr (Jeremia) , Kl (Klaagliederen) , Bar (Baruch) , Ez (Ezechiël) , Da (Daniël) , Hos (Hosea) , Jl (Joël) , Am (Amos) , Ob (Obadja) , Jon (Jona) , Mi (Micha) , Nah (Nahum) , Hab (Habakuk) , Sef (Sefanja) , Hag (Haggai) , Zach (Zacharia) , Mal (Maleachi) .
- NT : Mt (Matteüs) - Mc (Marcus) - Lc (Lucas) - Joh (Johannes) - Hnd (Handelingen) , Rom (Rome) , 1 Kor (Korinte) , 2 Kor (Korinte) , Gal (Galatië) , Ef (Efese) , Fil (Filippi) , Kol (Kolosse) , 1 Tes (Tessalonika) , 2 Tes (Tessalonika) , 1 Tim (Timoteüs) , 2 Tim (Timoteüs) , Tit (Titus) , Film (Filemon) , Heb (Hebreeën) , Jak (Jakobus) , 1 Pe (Petrus) , 2 Pe (Petrus) , 1 Joh (Johannes) , 2 Joh (Johannes) , 2 Joh (Johannes) , Jud (Judas) , Apk (Apokalyps) .
Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie bijbel - bibliografie van het Oude Testament - bibliografie Matteüsevangelie - bibliografie Marcusevangelie - bibliografie Lucasevangelie - bibliografie van het Johannesevangelie - bibliografie van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)

Js 1,1
Js 1,2-3 : de domme kinderen van de Heer
Js 1,4-9 : de straf van Juda
Js 1,10-20 : beter gerechtigheid dan offers
Js 1,21-28 : klaaglied over Jeruzalem
Js 1,29-31 : de cultus onder de heilige eiken
Js 2,1-5 : bedevaart naar Jeruzalem
Js 2,6-22: een dag van de Heer
Js 3,1-12 : anarchie in Jeruzalem
Js 3,13-15 : De Heer klaagt aan
Js 3,16-24 : wee de trotse vrouwen
Js 3,25-4,1 : nood van de weduwen
Js 4,2-6 : de heilige rest
Js 5,1-7 : het lied van de wijngaard
Js 5,8-24 : weespreuken tegen het onrecht
Js 5,25-30 : de opgeheven hand van de Heer
Js 6,1-13: : roepingsvisioen van Jesaja
Js 7,1-25 : Immanuël
Js 8,1-8 : de Assyrische overweldiger
Js 8,9-10 : vruchteloze plannen
Js 8,11-23 : de Heer als struikelblok
Js 8,23b-9,6 : het helder licht - Js 8,23b-9,6 -
Js 9,7-10,4 : Gods opgeheven hand
Js 10,20-27 : een rest keert terug


Js 22,1-14 : Tegen de vreugde van Jeruzalem
Js 22,15-23,18 : Tegen Sebna
Js 24,1-23 : Verwoesting van de wereld
Js 25,1-5 : Dankllied
Js 25,6-12 : Het feest op Sion



Js 29,17-24 : De betere toekomst - Js 29,17-24 -
Js 35,1-10 : Verlost uit de ballingschap - Js 35,1-10 -
Js 40,1-8 : Roeping van de profeet - Js 40,1-8 -
Js 40,9-11: De Heer komt - Js 40,9-11 -

Js 42,1-9 : De dienaar - Js 42,1-9 -
Js 43,1-7 : Wees niet bang - Js 43,1-7 -

Js 43,14-21 : De nieuwe uittocht - Js 43,14-21 -
Js 43,22-28 : Waarom de Heer zijn volk strafte - Js 43,22-28 -
Js 44,1-5 : Wees niet bang
Js 44,6-8 : De Heer alleen is God
Js 44,9-22 : Dwaasheid van de beeldenverering
Js 44,23 : Hymne
Js 44,24-45,13 : Roeping van Kores
Js 45,14-25 : Bekering van de volken




Js 49,1-6 : De dienaar van de Heer
Js 49,7-13 : De wonderbare terugkeer
Js 49,14-26 : Vertroosting van Sion
Js 50,1-3 : Straf en verlossing
Js 50,4-11 : Een belijdenis van vertrouwen - Js 50,4-11 -

Js 52,7-12 : De vreugdebode - Js 52,7-12 -
Js 52,12-53,12 : De dienaar van de Heer - Js 52,13-53,12 -
Js 54,1-17 : Heil voor Jeruzalem - Js 54,1-17 -
Js 55,1-13 : Het eeuwig verbond - Js 55,1-13 -
Js 56,1-8 : Wie behoort tot de gemeente ?
Js 56,9-12 : De ontrouwe wachters .

Js 56,9-57,2 : De ontrouwe wachters
Js 57,3-13 : Veroordeling van afgoderij
Js 57,14-21 : Straf en vergeving
Js 58,1-12 : Het vasten dat de Heer verlangt
Js 58,13-14 : De ware sabbat
Js 59,1-21 : Gods arm is niet te kort
Js 60,1-22 : Het nieuwe Jeruzalem - Js 60,1-22 -

Js 61,1-62,12 : Zending van de profeet - Js 61,1-62,12 -
Js 63,1-6 : de goddelijke wraak
Js 63,7-64,11 : een smeekpsalm - Js 63,7-64,11 -

Js 1,1


Js 1,2-3 : de domme kinderen van de Heer
Js 1,4-9 : de straf van Juda
Js 1,10-20 : beter gerechtigheid dan offers
Js 1,21-28 : klaaglied over Jeruzalem
Js 1,29-31 : de cultus onder de heilige eiken


Js 2,1-5 : bedevaart naar Jeruzalem


Js 2,6-22: een dag van de Heer

 


Js 3,1-12 : anarchie in Jeruzalem


Js 3,13-15 : De Heer klaagt aan


Js 3,16-24 : wee de trotse vrouwen


Js 3,25-4,1 : nood van de weduwen


Js 4,2-6 : de heilige rest


Js 5,1-7 : het lied van de wijngaard


Js 5,8-24 : weespreuken tegen het onrecht
Js 5,25-30 : de opgeheven hand van de Heer
Js 6,1-13: : roepingsvisioen van Jesaja
Js 7,1-25 : Immanuël


Js 8,1-8 : de Assyrische overweldiger
Js 8,9-10 : vruchteloze plannen
Js 8,11-23 : de Heer als struikelblok
Js 9,7-10,4 : Gods opgeheven hand
Js 10,20-27 : een rest keert terug

Js 11,1-9 : een telg van Isaï

 

Js 7,1-25 : Immanuël

Lust, Johan, The Immanuel Figure: A Charismatic Judge-Leader. A Suggestion towards the Understanding of Is., 7, 10-17; (8,23 - 9,6; 11, 1-9), in ETL 47 (1971) 464-470.


Js 8,23b-9,6 : het helder licht - Js 8,23b-9,6 -

liturgisch gebruik : Kerstmis, nachtmis

Js 9,1 bestaat uit twee zinnen, uit 4 X 3 woorden. Eerste zin, eerste deel : onderwerp + participiumzin, tweede deel : hoofdwerkwoord + lijdend voorwerp. Tweede zin : tweede gedeelte : onderwerp + werkwoord + bepaling

- ha`am : lidwoord + zelfstandig naamwoord enkelvoud, het volk;
- hâlakh (gaan) . In 114 verzen in de bijbel .
--- haholëkhim (zij die gaan). Lidwoord + participium presens meervoud van het werkwoord hâlakh . In 17 verzen in de bijbel . bachosèkh : voorzetsel be + lidwoord ha -> trekt samen tot ba + zelfstandig naamwoord chosèk: duisternis. LXen vertX vertaalt ho poreuomenos (enkelvoud) en wordt als participiumzin bij ho laos (het volk) beschouwt. Mt 4,16 vertaalt door ho kathèmenos (dat zit - eerder ealing van het werkwoord jâsjab : wonen, vestigen) . kathèmenos komt in de bijbel 38X voor. râ´û : perfectum 3de persoon meervoud van râ´a. LXX : idete fôs mega : gij zult zien een groot licht. Mt 3,16 fôs eiden mega . De woordorde is gewijzigd, wellicht onder invloed van het tweede gedeelte van de tweede zin: fôs aneteilen autois : licht ging op over hen.

dzel : schaduw môth : de dood. dzalmâwèth wordt meestal vertaald door de schaduw van de dood. josjbe (die gezeten zijn) hoi katoikountes . LXX kai en (en in) terwijl het als genitief bij het voorgaande kan staan. Mt 4,16 vertaalt kai tois kathèmenois (en aan wie zit) . kai (en) staat er niet. De datief omwille van het volgende `älehèm (over hen).

Tweede gedeelte van de tweede zin : ´ôr nagäh àlehèm - fôs lampsei ef'humas - licht zal schijnen over hen - 2 Cor 4,6 : fôs lampsei : licht zal schijnen. Mt 4,16 heeft aneteilen (ging op)., hiervan afgeleid is het woord anatolè : het oosten (het opkomen - van de zon -) In deze vorm komt het in de bijbel 14X voor. anatellô is vertaling van dzâmah. Over het algemeen wordt dat gezegd van de zon, maar het wordt ook overdrachtelijk gebruikt. Ps 85,12 : waarheid stijgt op uit de aarde.

Js 9,1  Js 50,  Mt 4,16  Js 60,1  Ps 112,4        
hâ`âm - ho laos (het volk)   ho laos (het volk)             
haholëkhim - ho poreuomenos (wandelende) ´äsjèr hâlak - hoi poreuomenoi (die wandelt) ho kathèmenos (dat zit)            
bachosjekh - en skotei (in de duisternis)  chasjekim (duisternissen) en skotiai (in duisternis)            
râ´û - idete (jij zal zien)   fôs eiden mega (zag een groot licht)   bâ (is gekomen) - èkei          
´ôr gadôl  - fôs mega (een groot licht)      ´ôrekh - (jouw licht) sou to fôs          
josjëbhe - hoi katoikountes (wie zit)   kai tois kathèmenois (en over wie zit)            
 bë´èrètz - en chôrai - (in het land)   en chôrai (in het land)             
tzalëmâwèth - kai skiai thanatou (en de schaduw van de dood)   kai skiai thanatou (en in de schaduw van de dood)            
´ôr - fôs (licht)  wë´e(j)n - ouk estin (er is niet) fôs (licht)  ûkhebhôd jhwh (en de heerlijkheid van jhwh) hè doksa kuriou          
nâgah - lampsei (zal schijnen)   nogah (licht)  aneteilen (ging op) autois (over hen)  `ôlaîkh zârâch (over jou is opgegaan) - epi se anatetalken  zârah bahosèk ´ôr (licht is opgegaan in de duisternis) - exaneteilen en skotei fôs        
`äleêhèm - ef'humas (over hen)  lô - autois (voor hem)              
                 
                 
                 

 

Js 9,6 : 'ël gibbo(w)r : sterke God. Js 10,21. "El" kan "God" betekenen, maar het kan ook "rechter", "leider", of "machtige man" betekenen. In Exodus 4:16 zegt God tegen Mozes dat hij zal zijn voor een Elohiem voor zijn broer Aharon. (Elohiem is de langere vorm van "El") Dit betekent niet dat Mozes voor een God zou zijn voor Aharon, maar het betekent dat Mozes zijn leider zou zijn. In Exodus 21:1-6 wordt gesproken over een slaaf die nadat de normale periode van slavernij afgelopen is niet weg wil bij zijn meester. De eigenaar moet hem dan naar de rechtbank brengen waar de slaaf een verklaring aflegt dat hij niet weg wil bij zijn meester en hij zijn meester blijft dienen tot aan zijn dood. De Nederlandse vertalingen zeggen vrijwel allemaal dat de meester hem dan naar "God" moet brengen, omdat er "elohiem" staat in de grondtekst. Alleen de Lutherse vertaling zegt: "zo brenge hem zijn heer voor de goden [rechters], en stelle hem aan de deur" En de King James Vertaling zegt daar gewoon "rechters". Dus ook in Jesaja 9 hoeft het woord "El" niet noodzakelijkerwijs "God" te betekenen."Zijn naam werd genoemd...." De Hebreeuwse uitdrukking is "wajjiqra". Dat is het eerste woord van het boek Leviticus. En alle vertalingen zeggen daar: "En de Heer riep Mozes," verleden tijd. Precies hetzelfde woord. Is dat nu niet eigenaardig? Exact dezelfde uitdrukking is gebruikt in Genesis 1:5; "En God noemde het licht dag, " Noemde. Verleden tijd. De staten vertaling, de NBG vertaling, de Leidse en de Lutherse vertaling zijn het er allemaal over eens dat het VERLEDEN tijd is. Jesaja sprak over een koning die in zijn tijd leefde. De koning waar Jesaja over spreekt is Hezekia (716-687), de zoon van koning Achaz (735-716) die van Jesaja het teken kreeg van de jonge vrouw (nee, niet de maagd) die zwanger was en het leven schonk aan een zoon. De talmoed legt uit dat onder de heerschappij van de godvrezende koning Hezekia het joodse koninkrijk tot grote hoogte steeg, en daarom was hij al deze imponerende titels waardig. Vele malen in de bijbel hebben mensen in hun naam het woord God, of de naam van God, maar dat betekent dan niet dat die mensen God zijn. Bijboorbeeld, in Exodus 6:23 wordt gesproken over een man genaamd "Elazar". Dat betekent "God si een helper", of "Helpende God". Maar dat betekent dus niet dat die man ook God was. Exodus 6:24, "Elkanah", dat betekent "God verworf", of "Verwervende God". II Samuel 22:19; Elchanan, "God is genadig", of "Genadige God".


Js 9,7-10,4 : Gods opgeheven hand
Js 10,20-27 : een rest keert terug

Js 11,1-9 : een telg van Isaï

 

Js 22,1-14 : Tegen de vreugde van Jeruzalem


Js 22,15-23,18 : Tegen Sebna

 

 

Js 24,1-23 : Verwoesting van de wereld


Js 25,1-5 : Dankllied


Js 25,6-12 : Het feest op Sion

 

 

Js 29,17-24 : de betere toekomst

Js 29,18 bestaat uit twee nevenschikkende zinnen. In de zin is ingevoegd bajjoom hahuu' (op die dag). De eerste zin begint met het werkwoord (perfectum 3de persoon meervoud) , de tweede zin eindigt ermee (imperfectum, 3de persoon vrouwelijk meervoud) . In deze zin komt eerst horen en dan zien. In de eerste zin komt het onderwerp na het werkwoord, in de tweede zin vóór het werkwoord.

Js 31,1-3: tegen hulp uit Egypte

Js 31,4-9: tegen Assur

Js 35,1-10: verlost uit de ballingschap - Js 35,1-10 -

Js35,5a : 'aaz thippaaqachnaaah ``(i)een(i)ee weaazn(i)ee herosjim thippaatachnaah
àjin : oog. paaqach en paataach : openen. ìwweer : blind. 'ozèn : oor.
Js 35,5 is een prachtige zin. Hij bestaat uit twee nevenschikkende zinnen die gedeeltelijk chiastisch zijn opgebouwd. De eerste zin wordt ingeleid door het woord 'âz (dan), de tweede wordt met de tweede verbonden door we (en). Hij bestaat uit 1 + 3 + 3 = 7 woorden en 1 + 3 + 2 + 2 = 8 lettergrepen (voor het eerste deel) en 3 + 2 + 3 = 8 lettergrepen (voor het tweede deel), samen 16 lettergrepen. De opbouw : a b c d c' d' b' . Laten we het inleidend woord 'âz (dan) buiten beschouwing, dan begint en eindigt de zin met het werkwoord, dat slechts met één letter van elkaar verschilt : q en th (als middelste letter van de drieletterstam pâqach - openen, opengaan - en pâthach - openen). Het betekent ook dat de werkwoordvormen op gelijke wijze beginnen en eindigen. Ook de zelfstandige naamwoorden eindigen in de beide zinnen op gelijke wijze : -në ... -îm. Zelfs het eerste woord van de eerste zin en het eerste woord van de tweede zin beginnend gelijkluidend : 'âz ... we'âznê . Dan zullen kijken de ogen van de blinden en de oren van de doven zullen horen. Veelvuldig beginnen de woorden met een gutturaal.

Js 42,1-9 : de dienaar - Js 42,1-9 -

Js 43,1-7 : Wees niet bang - Js 43,1-7 -

Vetus Testamentum 49 (3): 351-370, July 1 1999 . Copyright © 1999 Koninklijke Brill, Leiden 1999 . "No Peace" in a Book of Consolation. a Framework for the Book of Isaiah? John W. Olley . Abstract . After an overview of interpretations of the twofold statement of Isa. xlviii 22 and lvii 21 and the concluding lxvi 24 and of evidence from texts and versions, examination of vocabulary provides a basis for considering relationship to the verses' contexts and to the structure and interpretation of Isaiah. Both xlviii 22 and lvii 21 are appropriate to their literary contexts, providing cohesion and flow, and predating the framing provided by chs. i and lxv-lxvi. Irrespective of whether the verses are intended to divide xl-lxvi, the reader sees links and so is drawn to look at the blocks. lxvi 24 forms an inclusio with i 2 for the book as a whole: there is comfort and hope for "rebels", but finally warning to those who persist in rebellion.

Js 43,14-21 : De nieuwe uittocht - Js 43,14-21 -
Js 43,22-28 : Waarom de Heer zijn volk strafte - Js 43,22-28 -

 

Js 44,1-5 : Wees niet bang
Js 44,6-8 : De Heer alleen is God


Js 44,9-22 : Dwaasheid van de beeldenverering


Js 44,23 : Hymne


Js 44,24-45,13 : Roeping van Kores


Js 45,14-25 : Bekering van de volken

 

Js 49,1-6 : De dienaar van de Heer


Js 58,1-12 : Het vasten dat de Heer verlangt


Js 58,13-14 : De ware sabbat


Js 59,1-21 : Gods arm is niet te kort

Js 60,1-22 : Het nieuwe Jeruzalem - Js 60,1-22 -

Js 61,1-62,12 : Zending van de profeet - Js 61,1-62,12 -

- Weststrate Jan, “De treurige Sionieten vertroost” . Studie over Jesaja 61. Website : http://www.theologienet.nl/documenten/Jesaja%2061.rtf .
- Js 61,1-2a.10-11 - Js 61,1-62,12 - 3de (derde) zondag van de advent (B) -

Js 63,7-64,11 : een smeekpsalm - Js 63,7-64,11 -

- Beuken W.A.M. , 'ABRAHAM WEET VAN ONS NIET' (Jesaja 63 : 16). De grond van Israëls vertrouwen tijdens de ballingschap . REDE UITGESPROKEN BIJ DE AANVAARDING VAN HET AMBT VAN GEWOON HOOGLERAAR IN DE EXEGESE VAN HET OUDE TESTAMENT EN HET OUDTESTAMENTISCHE HEBREEUWS AAN DE KATHOLIEKE UNIVERSITEIT TE NIJMEGEN OP VRIJDAG 19 SEPTEMBER 1986 . Website : http://www.theologienet.nl/documenten/Beuken_Jes63.pdf .

Js 63,16b-17.19b; 64,3b-7 - Js 63,7-64,11 - 1ste (eerste) zondag van de advent (B) -

Ez 1,1 MT Ez 1,1 LXX Mt 3,16   Js 63,19b MT Js 63,19b LXX Js 63,19b Vulgata
niphthehu (werden geopend) kai ènoichthèsan (en werden geopend) kai idou èneôchthèsan (en zie werden geopend)   lu' qaara`tha (indien u openscheurt) ean anoixèis (indien u opent) utinam disrumperes (wanneer u openscheurt)
hasjsjamaajim (de hemelen) hoi ouranoi (de hemelen) hoi ouranoi (de hemelen)   sjaamajim (de hemelen) ton ouranon (de hemel) caelos (de hemelen)
ve'èrèh (en ik zag) hai eidon (en ik zag) kai eiden (en hij zag)        
mar'ooth èlohim (visioenen van God) horaseis theou (visioenen van God) pneuma theou (de geest van God)        
        jaaradthaa ( daalt u af)   et descenderes (en u daalt af)
het roepingsvisioen van Ezechiël - Ez 1,1-28 -    18. Doop van Jezus : Mc 1,9-11 - Mt 3,13-17 - Lc 3,21-22 -    een smeekpsalm - Js 63,7-64,11 -    

lu' : ei, ean, indien, wanneer . qr`: scheuren, uitrukken, openrijten

Latijnse tekst Nederlandse vertaling bijbelcitaten Vulgata
Rorate caeli desuper, et nubes pluant justum. Dauwt, hemelen, uit den hoge, en laat de wolken gerechtigheid regenen. Js 45,8  
Ne irascaris Domine, ne ultra memineris iniquitatis :
ecce civitas Sancti facta est deserta :
Sion deserta facta est :
Jerusalem desolata est :
domus sanctificationis tuae et gloriae tuae,
ubi laudaverunt te patres nostri.
Wees niet boos, Heer, herinner u niet langer de zonden.
Zie de Heilige Steden zijn een woestenij geworden,
Sion is een woestenij geworden,
Jeruzalem is verlaten,
Uw heilig en Uw heerlijk huis
waarin onze vaders U hebben geprezen.
Js 64,9-11 9 ne irascaris Domine satis et ne ultra memineris iniquitatis ecce respice populus tuus omnes nos
10 civitas sancti tui facta est deserta Sion deserta facta est Hierusalem desolata
11 domus sanctificationis
nostrae et gloriae nostrae ubi laudaverunt te patres nostri
Peccavimus, et facti sumus tamquam immundus nos,
et cecidimus quasi folium universi :
et iniquitates nostrae quasi ventus abstulerunt nos :
abscondisti faciem tuam a nobis,
et allisisti nos in manu iniquitatis nostrae.
Wij hebben gezondigd, en wij zijn geworden als vuil
en wij allen vallen af als een blad
en onze zonden voeren ons weg als de wind.
U heeft Uw aangezicht voor ons verborgen
en U heeft ons te gronde gericht door onze zonden.
Js 64,5b-7 et peccavimus in ipsis fuimus semper et salvabimur
6 et facti sumus ut inmundus omnes nos quasi pannus menstruatae universae iustitiae nostrae et cecidimus quasi folium universi et iniquitates nostrae quasi ventus abstulerunt nos 7 non est qui invocet nomen tuum qui consurgat et teneat te abscondisti faciem tuam a nobis et adlisisti nos in manu iniquitatis nostrae
Vide Domine afflictionem populi tui,
et mitte quem missurus es :
emitte Agnum dominatorem terrae,
de petra deserti ad montem filiae Sion :
ut auferat ipse jugum captivitatis nostrae.
Zie, Heer, naar Uw gekweld volk
en zendt die U voornemens bent te zenden,
zendt het Lam van de heerser der wereld,
vanuit Petra, door de woestijn naar de berg van de dochter van Sion,
opdat Hij zelf wegdrage het juk van onze gevangenschap.
 

Ex 4,13 : mitte quem missurus es

Js 16,1 : emitte agnum dominatorem terrae de Petra deserti ad montem filiae Sion

Consolamini, consolamini, popule meus :
cito veniet salus tua :
quare moerore consumeris,
quia innovavit te dolor?
Salvabo te, noli timere,
ego enim sum Dominus Deus tuus,
Sanctus Israel, redemptor tuus.
Jullie zullen getroost worden, jullie zullen getroost worden, mijn volk,
jouw redding zal snel komen,
Waarom ben je verteerd van droefheid,
omdat de smart teruggekeerd is naar jou?
Ik zal je redden, wees niet bang,
ik ben waarlijk de Heer, jouw God,
de Heilige van Israël, jouw verlosser.
 

Js 40,1 : consolamini consolamini populus meus dicit Deus vester

Js 43,3 : quia ego Dominus Deus tuus Sanctus Israhel salvator tuus

       

- Js 55,1-3 : 18de (achttiende) zondag door het a-jaar .
- Js 55,6-9 : 25ste (vijfentwintigste) zondag door het a-jaar .
- Js 55,10-11 : 15de (vijftiende) zondag door het a-jaar .
- Js 56,1.6-7 : 20ste (twintigste) zondag door het a-jaar .
- Js 66,10-14 : 14de (veertiende) zondag door het c-jaar .
- Js 66,18-21 : 21ste (eenentwintigste) zondag door het c-jaar .