- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website -
- bijbeloverzicht per pericope - bijbeloverzicht per vers - bijbeloverzicht : liturgisch gebruik - bijbeloverzicht : woordgebruik -- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -- bijbeloverzicht : commentaar -
Overzicht van Tenach : Tenach
: overzicht , Tenach
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Tenach
: commentaar ,
Overzicht van Septuaginta : Septuaginta
: overzicht , Septuaginta
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z
- , Septuaginta
: commentaar ,
Overzicht : Js (Jesaja) : overzicht , Js : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Js : commentaar ,
| ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
| 1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
| 8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel |
Woordenschat
- jachëdâw
(tezamen, tegelijkertijd, allen te zamen) , zie Js
40,5 .
- gâlâh
(openen, ontbloten, openbaren) , zie Js
40,5 .
Bibliografie
Literatuur .
Liturgisch gebruik
- Js 40,1-5.9-11
: 2de
(tweede) zondag van de advent B .
Overzicht bijbelboeken
:
- bijbeloverzicht
, bijbelverwijzingen
- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Oude Testament
, Pentateuch
, Historische
boeken , Profeten
, Wijsheidsboeken
, NT overzicht
, Evangelies
, Synoptici
, Brieven
van Paulus , Apostolische
brieven .
- OT : Gn (Genesis)
, Ex (Exodus)
, Lv (Leviticus)
, Nu (Numeri)
, Dt (Deuteronomium)
, Joz (Jozua)
, Re (Rechters)
, Rt (Ruth) ,
1 S (1 Samuël)
, 2 S (2 Samuël)
, 1 K (1 Koningen)
, 2 K (2 Koningen)
, 1 Kr ( 1 Kronieken)
, 2 Kr (2 Kronieken)
, Ezr (Ezra)
, Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia)
, Jdt (Judith)
, Est (Esther)
, 1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W
(Wijsheid) , Sir
(Sirach) , Js
(Jesaja) , Jr
(Jeremia) , Kl
(Klaagliederen) , Bar
(Baruch) , Ez
(Ezechiël) , Da
(Daniël) , Hos
(Hosea) , Jl (Joël)
, Am (Amos) ,
Ob (Obadja) ,
Jon (Jona) ,
Mi (Micha) , Nah
(Nahum) , Hab
(Habakuk) , Sef
(Sefanja) , Hag
(Haggai) , Zach
(Zacharia) , Mal
(Maleachi) .
- NT : Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2 Kor
(Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van
de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
Lezing op de 2de (tweede) zondag van de advent B : Js 40,1-5.9-11 . Verwijzing : Js 40,1-5.9-11 .
Troost, troost toch mijn Stad, – zegt uw God –, spreek Jeruzalem moed in, roep haar toe dat haar straftijd voorbij is, dat haar ongerechtigheid vergeven is, dat zij van Gods hand haar zonden dubbel betaald heeft gekregen. Een stem roept: "Baan de Heer een weg in de steppe, effen voor onze God een heerbaan in de woestijn, elk dal moet gevuld, elke berg en heuvel geslecht worden, alle oneffenheden moeten vlak, de rotsmassa's een vallei worden. En verschijnen zal de glorie des Heren en alle vlees zal daarvan getuige zijn: De mond des Heren heeft het gezegd!" Beklim de hoogste berg, gij Sion, vreugdebode, verhef krachtig uw stem, Jeruzalem, vreugdegezant: Verkondig het luide, ken geen vrees, roep tot de steden van Juda: "Uw God is op komst! Zie, God de Heer komt met kracht, zijn arm voert de heerschappij; zijn loon komt met Hem mee, zijn beloning gaat voor Hem uit. Als een herder zal Hij zijn schapen weiden, in zijn armen ze samenbrengen, de lammeren dragen tegen zijn boezem, de schapen met zachte hand geleiden."
Js 40,1-8 : Roeping van de profeet : Js 40,1-8 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,1 - Js 40,2 - Js 40,3 - Js 40,4 - Js 40,5 - Js 40,6 - Js 40,7 - Js 40,8 -
| Js 40,1 - Js 40,1 : Roeping van de profeet : Js 40,1-8 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,1 - Js 40,2 - Js 40,3 - Js 40,4 - Js 40,5 - Js 40,6 - Js 40,7 - Js 40,8 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [1] Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
Luther-Bibel . 1 Tröstet, tröstet mein Volk!, spricht euer Gott.
Tekstuitleg van Js 40,1 .
| Js 40,2 - Js 40,2 : Roeping van de profeet : Js 40,1-8 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,1 - Js 40,2 - Js 40,3 - Js 40,4 - Js 40,5 - Js 40,6 - Js 40,7 - Js 40,8 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [2] Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her,
that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath
received of the LORD's hand double for all her sins.
Luther-Bibel . 2 Redet mit Jerusalem freundlich und predigt ihr, dass ihre Knechtschaft
ein Ende hat, dass ihre Schuld vergeben ist; denn sie hat doppelte Strafe empfangen
von der Hand des HERRN für alle ihre Sünden.
Tekstuitleg van Js 40,2 .
| Js 40,3 - Js 40,3 : Roeping van de profeet : Js 40,1-8 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,1 - Js 40,2 - Js 40,3 - Js 40,4 - Js 40,5 - Js 40,6 - Js 40,7 - Js 40,8 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [3] The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare
ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.
Luther-Bibel . 3 Es ruft eine Stimme: In der Wüste bereitet dem HERRN den Weg,
macht in der Steppe eine ebene Bahn unserm Gott!
Tekstuitleg van Js 40,3 .
| Js 40,4 - Js 40,4 : Roeping van de profeet : Js 40,1-8 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,1 - Js 40,2 - Js 40,3 - Js 40,4 - Js 40,5 - Js 40,6 - Js 40,7 - Js 40,8 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [4] Every valley shall be exalted, and every mountain and
hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough
places plain:
Luther-Bibel . 4 Alle Täler sollen erhöht werden, und alle Berge und Hügel sollen
erniedrigt werden, und was uneben ist, soll gerade, und was hügelig ist, soll
eben werden;
Tekstuitleg van Js 40,4 .
| Js 40,5 - Js 40,5 : Roeping van de profeet : Js 40,1-8 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,1 - Js 40,2 - Js 40,3 - Js 40,4 - Js 40,5 - Js 40,6 - Js 40,7 - Js 40,8 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [5] And the glory of the LORD shall be revealed, and all
flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath spoken it.
Luther-Bibel . 5 denn die Herrlichkeit des HERRN soll offenbart werden, und
alles Fleisch miteinander wird es sehen; denn des HERRN Mund hat's geredet.
Tekstuitleg van Js 40,5 . Dit vers Js 40,5 telt 11 woorden en 37 letters . De getalwaarde van Js 40,5 is 1297 . Het vers bestaat uit drie zinnen : twee nevenschikkende zinnen en een redengevende zin . De nevenschikkende zinnen zijn parallel opgebouwd . De eerste nevenschikkende zin bestaat uit drie woorden en dertien letters ; de tweede zin uit vier woorden en eveneens dertien letters; samen zeven woorden en zesentwintig letters of de getalwaarde van de naam JHWH .
1. wënigëlâh (en zal geopenbaard worden) . In zes verzen in
de bijbel : (1) Js
22,14 . (2) Js
38,12 . (3) Js
40,5 . (4) Ez 13,14 . (5) Ez 23,29 . (6) Hos 7,1 . Getalwaarde : waw = 6
, nun = 14 of 50 , gimel = 3 , lamed = 12 of 30 , he = 5 ; totaal : 40 of 94
(2 X 47) .
- gâlâh (openen, ontbloten,
openbaren) . Verwijzing : gâlâh
(openen, ontbloten, openbaren) , zie Js
40,5 . Getalwaarde : gimel = 3 , lamed = 12 of 30 , he = 5 ; totaal : 20
of 38 (2 X 19) .
2. khabhôd (heerlijkheid) . In tweeëntachtig verzen in de bijbel . Verwijzing : khabhôd (heerlijkheid) , zie Ps 113,1 . Getalwaarde : kaph = 11 of 20 , beth = 2 , waw = 6 , daleth = 4 . Totaal : 11 + 2 + 6 + 4 of 20 + 2 + 6 + 4 = 23 of 32 . In veertien verzen in Js :
1. - 2. wënigëlâh (en zal geopenbaard worden) khabhôd (heerlijkheid) . Slechts in dit vers in de bijbel .
3. JHWH . Verwijzing : JHWH , zie Ps 1,2 . In 5193 verzen in de bijbel . In 366 verzen in Js . In acht verzen in Js 40 : (1) Js 40,2 . (2) Js 40,3 . (3) Js 40,5 . (4) Js 40,7 . (5) Js 40,10 . (6) Js 40,13 . (7) Js 40,28 . (8) Js 40,31 .
2. - 3. këbhôd JHWH (heerlijkheid van JHWH) . Verwijzing : khabhôd (heerlijkheid) , zie Ps 113,1 . In zeventien verzen in de bijbel . In twee verzen in Js : (1) Js 40,5 . (2) Js 58,8 .
7. jachëdâw (tezamen, tegelijkertijd, allen te zamen) . jachëdâw (tezamen, tegelijkertijd, allen te zamen) . Verwijzing : jachëdâw (tezamen, tegelijkertijd, allen te zamen) , zie Js 40,5 . Getalwaarde : jod = 10 , chet = 8 , daleth = 4 , waw = 6 ; totaal : 28 . Het is een volmaakt getal . Het is de som van zeven elkaar opvolgende getallen : 1 + 2 + 3 + 4 + 5 + 6 + 7 . Het heeft een menora-structuur met 4 in het midden . In negenentachtig verzen in de bijbel . In zesentwintig verzen in Js . In negen verzen in Js 1-39 . In zeventien verzen in Js 40-66 . In de Hebreeuwse tekst is ogenschijnlijk geen tekst om tot de Griekse uitdrukking to sôtèrion tou theou (de redding van God) te vertalen . We vinden dit ook niet in de vertalingen .
- sôtèrion (redding) . Verwijzing : jâsj`a
(redden, bevrijden, verlossen) , zie Ps
38,22 . In drie verzen in het N.T. : (1) Lc
2,30 . (2) Lc
3,6 . (3) Hnd
28,28 . In deze drie verzen is de redding gericht tot alle mensen . Lc
3,6 citeert Js
40,5 . De constructie van Lc
3,6 en Lc
2,30 is gelijk : vervoegd werkwoord , onderwerp , lijdend voorwerp
.
Lc 3,6
( = Js
40,5)
: kai (en) opsetai (zal zien) pasa sarx (alle vlees) to sôtèrion
tou theou (de redding van God) .
Lc 2,30
: hoti (omdat) eidon (gezien hebben) hoi ofthalmoi mou (mijn ogen) to sôtèrion
sou (uw redding) .
8. - 11. kî pî JHWH dibber (want de mond van JHWH heeft gesproken) . Verwijzing : dâbhar (spreken) , zie Nu 27,15 .In drie verzen in de bijbel : (1) Js 1,20 . (2) Js 40,5 . (3) Js 58,14 .
9. - 10. pî JHWH (het woord van JHWH) . In vijfenveertig verzen in de
bijbel . Is vier verzen in Js : (1) Js
1,20 . (2) Js
40,5 . (3) Js
58,14 en .. In één vers in Jr .
- `al pî JHWH (op het woord van JHWH) . In tweeëntwintig verzen in
de bijbel .
| Js 40,6 - Js 40,6 : Roeping van de profeet : Js 40,1-8 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,1 - Js 40,2 - Js 40,3 - Js 40,4 - Js 40,5 - Js 40,6 - Js 40,7 - Js 40,8 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [6] The voice said, Cry. And he said, What shall I cry?
All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field:
Luther-Bibel . 6 Es spricht eine Stimme: Predige!, und ich sprach: Was soll
ich predigen? Alles Fleisch ist Gras, und alle seine Güte ist wie eine Blume
auf dem Felde.
Tekstuitleg van Js 40,6 .
| Js 40,7 - Js 40,7 : Roeping van de profeet : Js 40,1-8 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,1 - Js 40,2 - Js 40,3 - Js 40,4 - Js 40,5 - Js 40,6 - Js 40,7 - Js 40,8 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [7] The grass withereth, the flower fadeth: because the
spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.
Luther-Bibel . 7 Das Gras verdorrt, die Blume verwelkt; denn des HERRN Odem
bläst darein. Ja, Gras ist das Volk!
Tekstuitleg van Js 40,7 .
| Js 40,8 - Js 40,8 : Roeping van de profeet : Js 40,1-8 -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,1 - Js 40,2 - Js 40,3 - Js 40,4 - Js 40,5 - Js 40,6 - Js 40,7 - Js 40,8 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [8] The grass withereth, the flower fadeth: but the word
of our God shall stand for ever.
Luther-Bibel . 8 Das Gras verdorrt, die Blume verwelkt, aber das Wort unseres
Gottes bleibt ewiglich.
Tekstuitleg van Js 40,8 .
Js 40,9-31 . De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 -
| Js 40,9 - Js 40,9 : De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [9] O Zion, that bringest good tidings, get thee up into
the high mountain; O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice
with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold
your God!
Luther-Bibel . 9 Zion, du Freudenbotin, steig auf einen hohen Berg; Jerusalem,
du Freudenbotin, erhebe deine Stimme mit Macht; erhebe sie und fürchte dich
nicht! Sage den Städten Judas: Siehe, da ist euer Gott;
Tekstuitleg van Js 40,9 .
| Js 40,10 - Js 40,10 : De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [10] Behold, the Lord GOD will come with strong hand, and
his arm shall rule for him: behold, his reward is with him, and his work before
him.
Luther-Bibel . 10 siehe, da ist Gott der HERR! Er kommt gewaltig, und sein Arm
wird herrschen. Siehe, was er gewann, ist bei ihm, und was er sich erwarb, geht
vor ihm her.
Tekstuitleg van Js 40,10 .
| Js 40,11 - Js 40,11 : De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [11] He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather
the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those
that are with young.
Luther-Bibel . 11 Er wird seine Herde weiden wie ein Hirte. Er wird die Lämmer
in seinen Arm sammeln und im Bausch seines Gewandes tragen und die Mutterschafe
führen.
Tekstuitleg van Js 40,11
King James Bible . [12] Who hath measured the waters in the hollow of his hand,
and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in
a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?
Luther-Bibel . 12 Wer misst die Wasser mit der hohlen Hand, und wer bestimmt
des Himmels Weite mi
| Js 40,12 - Js 40,12 : De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 - | ||||||||||||||||
|
t der Spanne und fasst den Staub der Erde mit dem Maß und wiegt die Berge mit einem Gewicht und die Hügel mit einer Waage?
Tekstuitleg van Js 40,12 .
| Js 40,13 - Js 40,13 : De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [13] Who hath directed the Spirit of the LORD, or being
his counseller hath taught him?
Luther-Bibel . 13 Wer bestimmt den Geist des HERRN, und welcher Ratgeber unterweist
ihn?
Tekstuitleg van Js 40,13 .
| Js 40,14 - Js 40,14 : De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [14] With whom took he counsel, and who instructed him,
and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed
to him the way of understanding?
Luther-Bibel . 14 Wen fragt er um Rat, der ihm Einsicht gebe und lehre ihn den
Weg des Rechts und lehre ihn Erkenntnis und weise ihm den Weg des Verstandes?
Tekstuitleg van Js 40,14 .
| Js 40,15 - Js 40,15 : De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [15] Behold, the nations are as a drop of a bucket, and
are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles
as a very little thing.
Luther-Bibel . 15 Siehe, die Völker sind geachtet wie ein Tropfen am Eimer und
wie ein Sandkorn auf der Waage. Siehe, die Inseln sind wie ein Stäublein.
Tekstuitleg van Js 40,15 .
| Js 40,16 - Js 40,16 : De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [16] And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts
thereof sufficient for a burnt offering.
Luther-Bibel . 16 Der Libanon wäre zu wenig zum Feuer und seine Tiere zu wenig
zum Brandopfer.
Tekstuitleg van Js 40,16 .
| Js 40,17 - Js 40,17 : De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [17] All nations before him are as nothing; and they are
counted to him less than nothing, and vanity.
Luther-Bibel . 17 Alle Völker sind vor ihm wie nichts und gelten ihm als nichtig
und eitel.
Tekstuitleg van Js 40,17 .
| Js 40,18 - Js 40,18 : De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [18] To whom then will ye liken God? or what likeness will
ye compare unto him?
Luther-Bibel . 18 Mit wem wollt ihr denn Gott vergleichen? Oder was für ein
Abbild wollt ihr von ihm machen?
Tekstuitleg van Js 40,18 .
| Js 40,19 - Js 40,19 : De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [19] The workman melteth a graven image, and the goldsmith
spreadeth it over with gold, and casteth silver chains.
Luther-Bibel . 19 Der Meister gießt ein Bild und der Goldschmied vergoldet's
und macht silberne Ketten daran.
Tekstuitleg van Js 40,19 .
| Js 40,20 - Js 40,20 : De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [20] He that is so impoverished that he hath no oblation
chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to
prepare a graven image, that shall not be moved.
Luther-Bibel . 20 Wer aber zu arm ist für eine solche Gabe, der wählt ein Holz,
das nicht fault, und sucht einen klugen Meister dazu, ein Bild zu fertigen,
das nicht wackelt.
Tekstuitleg van Js 40,20 .
| Js 40,21 - Js 40,21 : De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [21] Have ye not known? have ye not heard? hath it not been
told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of
the earth?
Luther-Bibel . 21 Wisst ihr denn nicht? Hört ihr denn nicht? Ist's euch nicht
von Anfang an verkündigt? Habt ihr's nicht gelernt von Anbeginn der Erde?
Tekstuitleg van Js 40,21 .
| Js 40,22 - Js 40,22 : De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [22] It is he that sitteth upon the circle of the earth,
and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens
as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in:
Luther-Bibel . 22 Er thront über dem Kreis der Erde, und die darauf wohnen,
sind wie Heuschrecken; er spannt den Himmel aus wie einen Schleier und breitet
ihn aus wie ein Zelt, in dem man wohnt;
Tekstuitleg van Js 40,22 .
| Js 40,23 - Js 40,23 : De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [23] That bringeth the princes to nothing; he maketh the
judges of the earth as vanity.
Luther-Bibel . 23 er gibt die Fürsten preis, dass sie nichts sind, und die Richter
auf Erden macht er zunichte:
Tekstuitleg van Js 40,23 .
| Js 40,24 - Js 40,24 : De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [24] Yea, they shall not be planted; yea, they shall not
be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also
blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away
as stubble.
Luther-Bibel . 24 Kaum sind sie gepflanzt, kaum sind sie gesät, kaum hat ihr
Stamm eine Wurzel in der Erde, da lässt er einen Wind unter sie wehen, dass
sie verdorren, und ein Wirbelsturm führt sie weg wie Spreu.
Tekstuitleg van Js 40,24 .
| Js 40,25 - Js 40,25 : De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [25] To whom then will ye liken me, or shall I be equal?
saith the Holy One.
Luther-Bibel . 25 Mit wem wollt ihr mich also vergleichen, dem ich gleich sei?,
spricht der Heilige.
Tekstuitleg van Js 40,25 .
| Js 40,26 - Js 40,26 : De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [26] Lift up your eyes on high, and behold who hath created
these things, that bringeth out their host by number: he calleth them all by
names by the greatness of his might, for that he is strong in power; not one
faileth.
Luther-Bibel . 26 Hebt eure Augen in die Höhe und seht! Wer hat dies geschaffen?
Er führt ihr Heer vollzählig heraus und ruft sie alle mit Namen; seine
Macht und starke Kraft ist so groß, dass nicht eins von ihnen fehlt.
Tekstuitleg van Js 40,26 .
| Js 40,27 - Js 40,27 : De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [27] Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My
way is hid from the LORD, and my judgment is passed over from my God?
Luther-Bibel . 27 Warum sprichst du denn, Jakob, und du, Israel, sagst: »Mein
Weg ist dem HERRN verborgen, und mein Recht geht vor meinem Gott vorüber«?
Tekstuitleg van Js 40,27 .
| Js 40,28 - Js 40,28 : De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [28] Hast thou not known? hast thou not heard, that the
everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, fainteth not,
neither is weary? there is no searching of his understanding.
Luther-Bibel . 28 Weißt du nicht? Hast du nicht gehört? Der HERR, der ewige
Gott, der die Enden der Erde geschaffen hat, wird nicht müde noch matt, sein
Verstand ist unausforschlich.
Tekstuitleg van Js 40,28 .
| Js 40,29 - Js 40,29 : De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [29] He giveth power to the faint; and to them that have
no might he increaseth strength.
Luther-Bibel . 29 Er gibt dem Müden Kraft, und Stärke genug dem Unvermögenden.
Tekstuitleg van Js 40,29 .
| Js 40,30 - Js 40,30 : De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [30] Even the youths shall faint and be weary, and the young
men shall utterly fall:
Luther-Bibel . 30 Männer werden müde und matt, und Jünglinge straucheln und
fallen;
Tekstuitleg van Js 40,30 .
| Js 40,31 - Js 40,31 : De HEER komt - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 40 -- Js 40,9-31 -- Js 40,9 - Js 40,10 - Js 40,11 - Js 40,12 - Js 40,13 - Js 40,14 - Js 40,15 - Js 40,16 - Js 40,17 - Js 40,18 - Js 40,19 - Js 40,20 - Js 40,21 - Js 40,22 - Js 40,23 - Js 40,24 - Js 40,25 - Js 40,26 - Js 40,27 - Js 40,28 - Js 40,29 - Js 40,30 - Js 40,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [31] But they that wait upon the LORD shall renew their
strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not
be weary; and they shall walk, and not faint.
Luther-Bibel . 31 aber die auf den HERRN harren, kriegen neue Kraft, dass sie
auffahren mit Flügeln wie Adler, dass sie laufen und nicht matt werden, dass
sie wandeln und nicht müde werden.
Tekstuitleg van Js 40,31 .
Vulgaat
1 consolamini consolamini populus meus dicit Deus vester 2 loquimini ad cor Hierusalem et avocate eam quoniam conpleta est malitia eius dimissa est iniquitas illius suscepit de manu Domini duplicia pro omnibus peccatis suis 3 vox clamantis in deserto parate viam Domini rectas facite in solitudine semitas Dei nostri 4 omnis vallis exaltabitur et omnis mons et collis humiliabitur et erunt prava in directa et aspera in vias planas 5 et revelabitur gloria Domini et videbit omnis caro pariter quod os Domini locutum est 6 vox dicentis clama et dixi quid clamabo omnis caro faenum et omnis gloria eius quasi flos agri 7 exsiccatum est faenum et cecidit flos quia spiritus Domini sufflavit in eo vere faenum est populus 8 exsiccatum est faenum cecidit flos verbum autem Dei nostri stabit in aeternum 9 super montem excelsum ascende tu quae evangelizas Sion exalta in fortitudine vocem tuam quae evangelizas Hierusalem exalta noli timere dic civitatibus Iudae ecce Deus vester 10 ecce Dominus Deus in fortitudine veniet et brachium eius dominabitur ecce merces eius cum eo et opus illius coram eo 11 sicut pastor gregem suum pascet in brachio suo congregabit agnos et in sinu suo levabit fetas ipse portabit 12 quis mensus est pugillo aquas et caelos palmo ponderavit quis adpendit tribus digitis molem terrae et libravit in pondere montes et colles in statera 13 quis adiuvit spiritum Domini aut quis consiliarius eius fuit et ostendit illi 14 cum quo iniit consilium et instruxit eum et docuit eum semitam iustitiae et erudivit eum scientiam et viam prudentiae ostendit illi 15 ecce gentes quasi stilla situlae et quasi momentum staterae reputatae sunt ecce insulae quasi pulvis exiguus 16 et Libanus non sufficiet ad succendendum et animalia eius non sufficient ad holocaustum 17 omnes gentes quasi non sint sic sunt coram eo et quasi nihilum et inane reputatae sunt ei 18 cui ergo similem fecistis Deum aut quam imaginem ponetis ei 19 numquid sculptile conflavit faber aut aurifex auro figuravit illud et lamminis argenteis argentarius 20 forte lignum et inputribile elegit artifex sapiens quaerit quomodo statuat simulacrum quod non moveatur 21 numquid non scietis numquid non audietis numquid non adnuntiatum est ab initio vobis numquid non intellexistis fundamenta terrae 22 qui sedet super gyrum terrae et habitatores eius sunt quasi lucustae qui extendit velut nihilum caelos et expandit eos sicut tabernaculum ad inhabitandum 23 qui dat secretorum scrutatores quasi non sint iudices terrae velut inane fecit 24 et quidem neque plantatos neque satos neque radicato in terra trunco eorum repente flavit in eos et aruerunt et turbo quasi stipulam auferet eos 25 et cui adsimilastis me et adaequastis dicit Sanctus 26 levate in excelsum oculos vestros et videte quis creavit haec qui educit in numero militiam eorum et omnes ex nomine vocat prae multitudine fortitudinis et roboris virtutisque eius neque unum reliquum fuit 27 quare dicis Iacob et loqueris Israhel abscondita est via mea a Domino et a Deo meo iudicium meum transibit 28 numquid nescis aut non audisti Deus sempiternus Dominus qui creavit terminos terrae non deficiet neque laborabit nec est investigatio sapientiae eius 29 qui dat lasso virtutem et his qui non sunt fortitudinem et robur multiplicat 30 deficient pueri et laborabunt et iuvenes in infirmitate cadent 31 qui autem sperant in Domino mutabunt fortitudinem adsument pinnas sicut aquilae current et non laborabunt ambulabunt et non deficient