- bijbelverwijzingen - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -
Overzicht van Tenakh:Tenakh: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- Z -
Overzicht van Jesaja: - Js
1 - Js 2
- Js 3
- Js 4 -
Js 5 - Js
6 - Js 7
- Js 8
- Js 9 -
Js 10 - Js
11 - Js 12
- Js 13
- Js 14 -
Js 15 - Js
16 - Js 17
- Js 18
- Js 19 -
Js 20 - Js
21 - Js 22
- Js 23
- Js 24 -
Js 25 - Js
26 - Js 27
- Js 28
- Js 29 -
Js 30 - Js
31 - Js 32
- Js 33
- Js 34 -
Js 35 - Js
36 - Js 37
- Js 38
- Js 39 -
Js 40 - Js
41 - Js 42
- Js 43
- Js 44 -
Js 45 - Js
46 - Js 47
- Js 48
- Js 49 -
Js 50 - Js
51 - Js 52
- Js 53
- Js 54 -
Js 55 - Js
56 - Js 57
- Js 58
- Js 59 -
Js 60 - Js
61 - Js 62
- Js 63
- Js 64 -
Js 65 - Js
66 -
Jesaja vers per vers - Js
45:1 - Js
45:2 - Js
45:3 - Js
45:4 - Js
45:5 - Js
45:6 - Js
45:7 - Js
45:8 - Js
45:9 - Js
45:10 - Js
45:11 - Js
45:12 - Js
45:13 - Js
45:14 - Js
45:15 - Js
45:16 - Js
45:17 - Js
45:18 - Js
45:19 - Js
45:20 - Js
45:21 - Js
45:22 - Js
45:23 - Js
45:24 - Js
45:25 -
- Js 44:24-45:13. Roeping van Kores -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 -- Js 45:1 - Js 45:2 - Js 45:3 - Js 45:4 - Js 45:5 - Js 45:6 - Js 45:7 - Js 45:8 - Js 45:9 - Js 45:10 - Js 45:11 - Js 45:12 - Js 45:13 -
Js 45:1 - Js 45:1. Roeping van Kores -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 -- Js 45:1 - Js 45:2 - Js 45:3 - Js 45:4 - Js 45:5 - Js 45:6 - Js 45:7 - Js 45:8 - Js 45:9 - Js 45:10 - Js 45:11 - Js 45:12 - Js 45:13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [1] Thus saith the LORD to his anointed: to Cyrus: whose
right hand I have holden: to subdue nations before him; and I will loose the
loins of kings: to open before him the two leaved gates; and the gates shall
not be shut;
Luther-Bibel. 45 1 So spricht der HERR zu seinem Gesalbten: zu Kyrus: den ich
bei seiner rechten Hand ergriff: dass ich Völker vor ihm unterwerfe und Königen
das Schwert abgürte: damit vor ihm Türen geöffnet werden und Tore nicht verschlossen
bleiben:
Tekstuitleg van Js 45:1. Het vers Js 45:1 telt 20 (2² X 5) woorden en 88 (2³ X 11) letters. De getalwaarde van Js 45:1 is 6109 (41 X 149).
Js 45:1.1. koh (zo). koh (zo). Taalgebruik in Tenakh: koh (zo). Taalgebruik in Jesaja: koh (zo). Getalwaarde: kaph = 11 of 20 : he = 5; totaal: 16 (2² X 2²) OF 25 (5²). Structuur: 2 - 5. Gr. houtôs (zo). Taalgebruik in de LXX: houtos (zo). Taalgebruik in het NT: houtos (zo). Lat. sic. Ned. zo. D. so. E. thus. Fr. ainsi < ains - si. ains (ante) -> antius sic. houtôs (zo) in de LXX (852) : in het NT (208). Pentateuch (34). Tenakh (531). Js (51). Js 1-39 (24). Js 40-55 (20). Js 56-66 (7). Js 40-55 (20): (1) Js 42:5. (2) Js 43:1. (3) Js 43:14. (4) Js 43:16. (5) Js 44:2. (6) Js 44:6. (7) Js 44:24. (8) Js 45:1. (9) Js 45:11. (10) Js 45:14. (11) Js 45:18. (12) Js 48:17. (13) Js 49:7. (14) Js 49:8. (15) Js 49:22. (15) Js 49:25. (17) Js 50:1. (18) Js 51:22. (19) Js 52:3. (20) Js 52:4.
Js 45:1.2. ´âmar (zeggen). Taalgebruik in Tenakh: ´âmar (zeggen). Taalgebruik in Jesaja: ´âmar (zeggen). Getalwaarde van ´âmar (zeggen): aleph = 1 : mem = 13 of 40 : resj = 20 of 200; totaal: 34 (2 X 17) of 241 (priemgetal). Structuur: 1 - 4 - 2. Gr. legô (zeggen). Taalgebruik in de Septuaginta.: legô (zeggen). Taalgebruik in NT: legô (zeggen). legô komt van de wortel leg-: lezen / lec-tuur; les. Lat. legere. Fr. leçon. E. to say. Fr. dire. D. sprechen (spreken). Een vorm van legô (zeggen) in de LXX (4610) : in het NT (1318); van eipon (ik zei) in de LXX (4608) : in het NT (925). ´-m-r. Tenakh (790). Pentateuch (84). Js (81). Js 1-39 (30). Js 40-55 (35). Js 56-66 (16). Js 40-55 (35). Js 40 (1) Js 40:6. Js 41 (1) Js 41:7. Js 42 (2): (1) Js 42:5. (2) Js 42:22 (act. qal part. nom. mann. enk. ´omèr = zeggende). Js 43 (4): (1) Js 43:1. (2) Js 43:6. (3) Js 43:14. (4) Js 43:16. Js 44 (3): (1) Js 44:2. (2) Js 44:6. (3) Js 44:24. Js 45 (7): (1) Js 45:1. (2) Js 45:10. (3) Js 45:11. (4) Js 45:13. (5) Js 45:14. (6) Js 45:18. (7) Js 45:24. Js 46 (1) Js 46:10. Js 48 (2): (1) Js 48:17 . (2) Js 48:22. Js 49 (5): (1) Js 49:5. (2) Js 49:7. (3) Js 49:8. (4) Js 49:22. (5 ) Js 49:25. Js 50 (1) Js 50:1. Js 51 (1) Js 51:22. Js 52 (3): (1) Js 52:3. (2) Js 52:4. (3) Js 52:7. Js 53 (0). Js 54 (4): (1) Js 54:1. (2) Js 54:6. (3) Js 54:8. (4) Js 54:10. Js 55 (0).
Js
45:1.1. - 2. koh ´âmar (zo zegt hij). Tenakh (401). Js (44). Js 1-39 (14). Js 40-55 (16). Js 56-66 (4).
- Js 40-55 (20): (1) Js
42:5. (2) Js
43:1. (3) Js
43:14. (4) Js
43:16. (5) Js
44:2. (6) Js
44:6. (7) Js
44:24. (8) Js
45:1. (9) Js
45:11. (10) Js
45:14. (11) Js
45:18. (12) Js
48:17. (13) Js
49:7. (14) Js
49:8. (15) Js
49:22. (15) Js
49:25. (17) Js
50:1. (18) Js
51:22. (19) Js
52:3. (20) Js
52:4. In 4 verzen wordt koh ´âmar (zo zegt hij) voorafgegaan door kî (want): (1) Js
45:18. (2) Js
49:25. (3) Js
52:3. (4) Js
52:4.
Js 45:1.3. JHWH. Eigennaam van God. Taalgebruik in Tenakh: JHWH. Taalgebruik in Jesaja: JHWH. Getalwaarde: jod = 10 : he = 5 : waw = 6; totaal: 26. Structuur: 1 - 5 - 6 - 5. Tenakh (5193). Pentateuch (1326). Js (366). Js 1-39 (199). Js 40-55 (101). Js 56-66 (66). Js 45 (12): (1) Js 45:1. (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:11. (8) Js 45:13. (9) Js 45:14. (10) Js 45:18. (11) Js 45:19. (12) Js 45:21.
Js 45:1.2. - 3. ´âmar JHWH (JHWH zegt). Tenakh (376X). Js (42). Js 1-39 (10). Js 40-55 (20). Js 56-66 (12). Js 1-39 (10): (1) Js 8:11. (2) Js 18:4. (3) Js 29:22. (4) Js 31:4. (5) Js 37:6. (6) Js 37:21. (7) Js 37:33. (8) Js 38:1. (9) Js 38:5. (10) Js 38:6. Js 40-55 (20). (1) Js 43:1. (2) Js 43:14. (3) Js 43:16. (4) Js 44:2. (5) Js 44:6. (6) Js 44:24. (7) Js 45:1. (8) Js 45:11. (9) Js 45:13. (10) Js 45:14. (11) Js 45:18. (12) Js 48:17. (13) Js 48:22. (14) Js 49:5. (15) Js 49:7. (16) Js 49:8. (17) Js 49:25. (18) Js 50:1. (19) Js 52:3. (20) Js 54:1. Js 65-66 (8 / 10 en 8 / 21): (1) Js 65:7. (2) Js 65:8. (3) Js 65:25. (4) Js 66:1. (5) Js 66:12. (6) Js 66:20. (7) Js 66:21. (8) Js 66:23.
Js 45:1.1. - 3. koh ´âmar JHWH (zo zegt JHWH). Tenakh (247). Js (22). Js 1-39 (6). Js 40-55 (13). Js 56-66 (3). Js 1-39 (6): (1) Js 29:22. (2) Js 37:6. (3) Js 37:21. (4) Js 37:33. (5) Js 38:1. (6) Js 38:5. Js 40-55 (13): (1) Js 43:1. (2) Js 43:14. (3) Js 43:16. (4) Js 44:2. (5) Js 44:6. (6) Js 44:24. (7) Js 45:1. (8) Js 45:11. (9) Js 45:14. (10) Js 48:17. (11) Js 49:7. (12) Js 49:8. (13) Js 50:1. Js 56-66 (3): (1) Js 56:1. (2) Js 65:8. (3) Js 66:1.
Js
45:1.11. mann. mv. gojim (volken) van het zelfst. naamw. gôj (volk). Taalgebruik
in Tenakh: gôj
(volk). Taalgebruik in Jesaja: gôj
(volk). Gr. ethnos (volk). Getalwaarde: gimel = 3 : waw = 6 : jod = 10; totaal: 19. Structuur: 3 - 6 - 1. Taalgebruik in de Septuaginta.: ethnos
(volk). Taalgebruik in het NT: ethnos
(volk). Lat. populus. Fr. peuple. E. people. Ned. volk. D. Volk. Tenakh
(133). Js (29). Js 40-66 (16): (1) Js
40:15. (2) Js
41:2. (3) Js
42:6. (4) Js
45:1. (5) Js
49:6. (6) Js
49:22. (7) Js
52:15. (8) Js
54:3. (9) Js
60:3. (10) Js
60:5. (11) Js
60:11. (12) Js
60:16. (13) Js
61:6. (14) Js
62:2. (15) Js
64:1. (16) Js
66:12.
- haggôjim (de volken) < bepaald lidwoord ha + gôjim. Tenakh
174). Js (18). Js 40-66 (8): (1) Js
40:17. (2) Js
43:9. (3) Js
45:20. (4) Js
52:10. (5) Js
61:11. (6) Js
66:18. (7) Js
66:19. (8) Js
66:20.
- baggôjim (onder de volken). Tenakh (74). Js (2): (1) Js
61:9. (2) Js
66:19.
- lëgôjim / laggôjim (voor de volken). Tenakh (16). Js (3): (1) Js
5:26. (2) Js
11:12. (3) Js
42:1.
Js 45:2 - Js 45:2. Roeping van Kores -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 -- Js 45:1 - Js 45:2 - Js 45:3 - Js 45:4 - Js 45:5 - Js 45:6 - Js 45:7 - Js 45:8 - Js 45:9 - Js 45:10 - Js 45:11 - Js 45:12 - Js 45:13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [2] I will go before thee: and make the crooked places straight:
I will break in pieces the gates of brass: and cut in sunder the bars of iron:
Luther-Bibel. 2 Ich will vor dir hergehen und das Bergland eben machen: ich
will die ehernen Türen zerschlagen und die eisernen Riegel zerbrechen
Tekstuitleg van Js 45:2. Het vers Js 45:2 telt 11 woorden en 50 (2 X 5²) letters. De getalwaarde van Js 45:2 is 3345 (3 X 5 X 223).
Js 45:2.1. ´änî (ik). Taalgebruik in Tenakh: ´änî (ik). Taalgebruik in Jesaja: ´änî (ik). Getalwaarde: aleph = 1 : nun = 14 of 50 : jod = 10; totaal: 25 (5²) OF 61. Structuur: 1 - 5 - 1. Gr. egô (ik). Taalgebruik in de LXX: egô (ik). Taalgebruik in het NT: egô (ik). Lat. ego. Ned.: ik. Fr. je. E. I. D. Ich. Tenakh (653). Js (61). Js 1-39 (9). Js 40-66 (40). Js 55-66 (12). Js 40 (0). Js 41 (5): (1) Js 41:4. (2) Js 41:10. (3) Js 41:13. (4) Js 41:14. (5) Js 41:17. Js 42 (3): (1) Js 42:6. (2) Js 42:8. (3) Js 42:9. Js 43 (6): (1) Js 43:2 . (2) Js 43:3. (3) Js 43:5. (4) Js 43:10. (5) Js 43:13. (6) Js 43:15. Js 44 (2): (1) Js 44:5 . (2) Js 44:6. Js 45 (11): (1) Js 45:2 . (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:12. (8) Js 45:18. (9) Js 45:19. (10) Js 45:21. (11) Js 45:22. Js 46 (1) Js 46:4. Js 47 (2): (1) Js 47:8. (2) Js 47:10. Js 48 (5): (1) Js 48:12 . (2) Js 48:13 . (3) Js 48:15 . (4) Js 48:16. (5) Js 48:17. Js 49 (4): (1) Js 49:18. (2) Js 49:21 . (3) Js 49:23. (4) Js 49:26. Js 52 (1) Js 52:6 . - wa´änî (en ik).Tenakh (169). Js (8): (1) Js 43:4. (2) Js 43:12. (3) Js 44:6. (4) Js 46:4. (5) Js 49:4. (6) Js 49:21. (7) Js 59:21. (8) Js 65:24.
Js 45:3 - Js 45:3. Roeping van Kores -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 -- Js 45:1 - Js 45:2 - Js 45:3 - Js 45:4 - Js 45:5 - Js 45:6 - Js 45:7 - Js 45:8 - Js 45:9 - Js 45:10 - Js 45:11 - Js 45:12 - Js 45:13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [3] And I will give thee the treasures of darkness: and
hidden riches of secret places: that thou mayest know that I: the LORD: which
call thee by thy name: am the God of Israel.
Luther-Bibel. 3 und will dir heimliche Schätze geben und verborgene Kleinode:
damit du erkennst: dass ich der HERR bin: der dich beim Namen ruft: der Gott
Israels.
Tekstuitleg van Js 45:3. Het vers Js 45:3 telt 15 (3 X 5) woorden en 62 (2 X 31) letters. De getalwaarde van Js 45:3 is 4894 (2 X 2447).
Js 45:3.9. kî (want: omdat). Taalgebruik in Tenakh: kî (want: omdat). Taalgebruik in Jesaja: kî (want: omdat). Getalwaarde: kaph = 11 of 20 : jod = 10; totaal: 21 (3 X 7) of 30 (2 X 3 X 5). Structuur: 2 - 1. Tenakh (3849). Pentateuch (884). Js (289). Js 1-39 (167). Js 40-55 (51). Js 56-66 (71). Js 45 (5): (1) Js 45:3. (2) Js 45:6. (3) Js 45:18. (4) Js 45:22. (5) Js 45:23.
Js 45:3.10. ´änî (ik). Taalgebruik in Tenakh: ´änî (ik). Taalgebruik in Jesaja: ´änî (ik). Getalwaarde: aleph = 1 : nun = 14 of 50 : jod = 10; totaal: 25 (5²) OF 61. Structuur: 1 - 5 - 1. Gr. egô (ik). Taalgebruik in de LXX: egô (ik). Taalgebruik in het NT: egô (ik). Lat. ego. Ned.: ik. Fr. je. E. I. D. Ich. Tenakh (653). Js (61). Js 1-39 (9). Js 40-66 (40). Js 55-66 (12). Js 40 (0). Js 41 (5): (1) Js 41:4. (2) Js 41:10. (3) Js 41:13. (4) Js 41:14. (5) Js 41:17. Js 42 (3): (1) Js 42:6. (2) Js 42:8. (3) Js 42:9. Js 43 (6): (1) Js 43:2 . (2) Js 43:3. (3) Js 43:5. (4) Js 43:10. (5) Js 43:13. (6) Js 43:15. Js 44 (2): (1) Js 44:5 . (2) Js 44:6. Js 45 (11): (1) Js 45:2 . (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:12. (8) Js 45:18. (9) Js 45:19. (10) Js 45:21. (11) Js 45:22. Js 46 (1) Js 46:4. Js 47 (2): (1) Js 47:8. (2) Js 47:10. Js 48 (5): (1) Js 48:12 . (2) Js 48:13 . (3) Js 48:15 . (4) Js 48:16. (5) Js 48:17. Js 49 (4): (1) Js 49:18. (2) Js 49:21 . (3) Js 49:23. (4) Js 49:26. Js 52 (1) Js 52:6 . - wa´änî (en ik).Tenakh (169). Js (8): (1) Js 43:4. (2) Js 43:12. (3) Js 44:6. (4) Js 46:4. (5) Js 49:4. (6) Js 49:21. (7) Js 59:21. (8) Js 65:24.
Js 45:3.11. JHWH. Eigennaam van God. Taalgebruik in Tenakh: JHWH. Taalgebruik in Jesaja: JHWH. Getalwaarde: jod = 10 : he = 5 : waw = 6; totaal: 26. Structuur: 1 - 5 - 6 - 5. Tenakh (5193). Pentateuch (1326). Js (366). Js 1-39 (199). Js 40-55 (101). Js 56-66 (66). Js 45 (12): (1) Js 45:1. (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:11. (8) Js 45:13. (9) Js 45:14. (10) Js 45:18. (11) Js 45:19. (12) Js 45:21.
Js 45:3.10. - 11. ´änî JHWH (Ik JHWH). Tenakh (199). Js (22). Js 1-39 (1). Js 40-55 (18). Js 56-66 (3). Js 40-55 (19). Js 1-39 (1) Js 27:3. Js 40-55 (19). Js 41 (3). Js 42 (2). Js 43 (2). Js 45 (8). Js 48 (1). Js 49 (2). (1) Js 41:4. (2) Js 41:13. (3) Js 41:17. (4) Js 42:6. (5) Js 42:8. (6) Js 43:3. (7) Js 43:15. (8) Js 45:3. (9) Js 45:5. (10) Js 45:6. (11) Js 45:7. (12) Js 45:8. (13) Js 45:18. (14) Js 45:19. (15) Js 45:21. (16) Js 48:17. (17) Js 49:23. (18) Js 49:26. Js 56-66 (3): (1) Js 60:16. (2) Js 60:22. (3) Js 61:8.
Js 45:3.9. - 11. kî ´änî JHWH (want Ik ben JHWH). Tenakh (107). Js (7): (1) Js 41:13. (2) Js 43:3. (3) Js 45:3. (4) Js 49:23. (5) Js 49:26. (6) Js 60:16. (7) Js 61:8.
Js 45:3.14. ´êlohe(j) (God van). Stat. constr. van ´èlohîm (God). Taalgebruik in Tenakh: ´èlohîm (God). Getalwaarde: aleph = 1; lamed = 12 of 30; he = 5; jod = 10; mem = 13 of 40; totaal: 41 of 86 (2 X 43). Structuur: 1 - 3 -5 -1 - 4. De verkorte vorm van de godsnaam ´èlohîm is ´èl. Getalwaarde is: aleph = 1; lamed = 12 of 30; totaal 13 of 31 (spiegelbeeld). Structuur: 1 - 3. Tenakh (470). Pentateuch (59). Js (26). Js 1-39 (17). Js 40-55 (8). Js 56-66 (1). Js 40-55 (8): (1) Js 40:28. (2) Js 41:17. (3) Js 45:3. (4) Js 45:15. (5) Js 48:2. (6) Js 49:4. (7) Js 52:12. (8) Js 54:5.
Js 45:3.15. jishërâ´el (Israël). Taalgebruik in Tenakh: jishërâ´el (Israël). Taalgebruik in Jesaja: jishërâ´el (Israël). Getalwaarde: jod = 10 : shin = 21 of 300 : resj = 20 of 200 : aleph = 1 : lameth = 12 of 30; totaal: 64 (2³ X 2³) OF 541 (10de zeshoekige ster). Structuur: 1 - 3 - 2 - 1 - 3. Gr. israèl (Israël). Taalgebruik in de LXX: Israèl (Israël). Taalgebruik in het NT: Israèl (Israël). Tenakh (2044). Pentateuch (502). Js (73). Js 1-39 (38). Js 40-55 (30). Js 56-66 (5). Js 45 (5): (1) Js 45:3. (2) Js 45:11. (3) Js 45:15. (4) Js 45:17. (5) Js 45:25.
Js 45:3.14. - 15. ´êlohe(j) jishërâ´el (God van Israël). Tenakh (191). Pentateuch (6). Js (12): (1) Js 17:6. (2) Js 21:10. (3) Js 21:17. (4) Js 24:15. (5) Js 29:23. (6) Js 37:6. (7) Js 37:21. (8) Js 41:17. (9) Js 45:3. (10) Js 45:15. (11) Js 48:2. (12) Js 52:12.
Js 45:4 - Js 45:4. Roeping van Kores -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 -- Js 45:1 - Js 45:2 - Js 45:3 - Js 45:4 - Js 45:5 - Js 45:6 - Js 45:7 - Js 45:8 - Js 45:9 - Js 45:10 - Js 45:11 - Js 45:12 - Js 45:13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [4] For Jacob my servant's sake: and Israel mine elect:
I have even called thee by thy name: I have surnamed thee: though thou hast
not known me.
Luther-Bibel. 4 Um Jakobs: meines Knechts: und um Israels: meines Auserwählten:
willen rief ich dich bei deinem Namen und gab dir Ehrennamen: obgleich du mich
nicht kanntest.
Tekstuitleg van Js 45:4. Het vers Js 45:4 telt 11 woorden en 47 letters. De getalwaarde van Js 45:4 is 2627 (37 X 71).
Js
45:4.2. `bdj van het zelfst. naamw. `èbhèd (dienaar: knecht). Taalgebruik
in Tenakh: `èbhèd
(dienaar). Getalwaarde: ayin = 16 of 70 : beth = 2 : daleth = 4. Totaal: 16 + 2 + 4 of 70 + 2 + 4 = 22 (2 X 11) of 76 (4 X 19). Structuur: 7 - 2
- 4. `-b-d in Tenakh (115). Gr. pais (kind). Taalgebruik in het NT: pais
(kind). Taalgebruik in de Septuaginta: pais
(kind). OF: Taalgebruik in het NT: doulos
(dienaar). doulos (dienaar). Taalgebruik in de Septuaginta: doulos
(dienaar). Een vorm van doulos (dienaar) in de Septuaginta (383) : in het
NT (124). Een vorm van pais (kind) in de Septuaginta (470) : in het NT
(24).
- `-b-d-j ( status constr. mv. `abhëde(j) (dienaren van...) OF `bd
enk. + suff. 1ste pers. enk: `abhëdî (mijn dienaar) in Tenakh (145)
: in Js (21): (1) Js
19:9. (2) Js 20:3. (3) Js
30:24. (4) Js
36:9. (5) Js
37:5. (6) Js
37:35. (7) Js
41:8. (8) Js
41:9. (9) Js
42:1. (10) Js
42:19. (11) Js
44:1. (12) Js
44:2. (13) Js
44:21. (14) Js
45:4. (15) Js
49:3. (16) Js
52:13. (17) Js
53:11. (18) Js
54:17. (19) Js
65:8. (20) Js
65:13. (21) Js
65:14.
Js
45:4.3. ja`äqobh (Jakob). Taalgebruik in Tenakh: Ja`äqobh
(Jakob). Taalgebruik in Jesaja: Ja`äqobh
(Jakob). Getalwaarde: jod = 10 : ajin = 16 of 70 : qoph = 19 of 100 :
beth = 2; totaal: 47 of 182 (2 X 7 X 13 of 7 X 26). Structuur: 1 - 7 - 1
- 2. Tenakh (252). Js (37). Js 1-39 (12). Js 40-56 (24). Js 56-66 (1). Js 1-39 (12): (1) Js
2:3. (2) Js
2:5. (3) Js
2:6. (4) Js
8:17. (5) Js 10:20. (6) Js
10:21. (7) Js 14:1. (8) Js
17:4. (9) Js
27:6. (10) Js
27:9. (11) Js
29:22. (12) Js
29:23. Js 40-56 (24): (1) Js
40:27. (2) Js
41:8. (3) Js
41:14. (4) Js
41:21. (5) Js
42:24. (6) Js
43:1. (7) Js
43:22. (8) Js
43:28. (9) Js
44:1. (10) Js
44:2. (11) Js
44:5. (12) Js
44:21. (13) Js
44:23. (14) Js
45:4. (15) Js
45:19. (16) Js 46:3. (17) Js 48:1. (18) Js
48:12. (19) Js
48:20. (20) Js
49:5. (21) Js
49:6. (22) Js
49:26. (23) Js
58:1. (24) Js
58:14. Js 56-66 (1) Js
60:16.
Het is opvallend dat bij Jakob het getal 7 overwegend is. De leeftijd van Jakob
is 147 (14 = 2 X 7; 7; dus 3X een 7) OF 7² X 3. Som van de factoren
is 17 (7 + 7 + 3). De getalwaarde van de naam Jakob is 182 (7 X 26).
Er zou een woordspeling kunnen zijn tussen j´bq (je´âbheq
= hij worstelde) (Gn
32:25) en de persoonsnaam j`qb (ja`äqobh = Jakob).
Js 45:4.4. wëjishërâ´el (en Israël) < verbindingswoord wë + zelfst. naamw. jishërâ´el (Israël). Taalgebruik in Tenakh: jishërâ´el (Israël). Taalgebruik in 2 K: jishërâ´el (Israël). Taalgebruik in Jesaja: jishërâ´el (Israël). Taalgebruik in Amos: jishërâ´el (Israël). Getalwaarde: jod = 10 : shin = 21 of 300 : resj = 20 of 200 : aleph = 1 : lameth = 12 of 30; totaal: 64 (2³ X 2³) OF 541 (10de zeshoekige ster). Structuur: 1 - 3 - 2 - 1 - 3. Gr. israèl (Israël). Taalgebruik in de LXX: Israèl (Israël). Taalgebruik in het NT: Israèl (Israël). Tenakh (33). Js (8): (1) Js 42:24. (2) Js 43:28. (3) Js 44:1. (4) Js 44:21. (5) Js 45:4. (6) Js 48:12. (7) Js 49:5. (8) Js 63:16.
Js 45:4.3. - 4. ja`äqobh wëjishërâ´el (Jakob en Israël). Tenakh (5): (1) Js 42:24. (2) Js 43:28. (3) Js 44:21. (4) Js 45:4. (5) Js 48:12.
Js 45:4.5. bëchîrî (mijn uitverkorene: uitgekozene) van het zelfst. naamw. bâhîr. Zie het werkw. bâchar (kiezen: uitverkiezen). Taalgebruik in Tenakh: bâchar (kiezen: uitverkiezen). Taalgebruik in Jesaja: bâchar (kiezen: uitverkiezen). Getalwaarde: beth = 2 : chet = 8 : resj = 20 of 200; totaal: 30 (2 X 3 X 5) OF 210 (2 X 3 X 5 X 7). Structuur: 2 - 8 - 2. Gr. eklegô (uit-lezen: uit-kiezen: ver-kiezen: uit-ver-kiezen). Taalgebruik in het NT: eklegô (uit-lezen: uit-kiezen: ver-kiezen: uit-ver-kiezen). Taalgebruik in de Septuaginta: eklegô (uit-lezen: uit-kiezen: ver-kiezen: uit-ver-kiezen). Lat. eligere. Fr. elire : choissir. E. to choose : to elect. D. auswählen. Gr. eklektos. Lat. electus. Fr. élu. D. auserwählt. E. chosen : elect. Een vorm van eklektos in de LXX (99) : in het NT (22). Js (5): (1) Js 42:1. (2) Js 43:20. (3) Js 45:4. (4) Js 65:9. (5) Js 65:22.
Js 45:5 - Js 45:5. Roeping van Kores -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 -- Js 45:1 - Js 45:2 - Js 45:3 - Js 45:4 - Js 45:5 - Js 45:6 - Js 45:7 - Js 45:8 - Js 45:9 - Js 45:10 - Js 45:11 - Js 45:12 - Js 45:13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [5] I am the LORD: and there is none else: there is no God
beside me: I girded thee: though thou hast not known me:
Luther-Bibel. 5 Ich bin der HERR: und sonst keiner mehr: kein Gott ist außer
mir. Ich habe dich gerüstet: obgleich du mich nicht kanntest:
Tekstuitleg van Js 45:5. Het vers Js 45:5 telt 10 (2 X 5) woorden en 41 letters. De getalwaarde van Js 45:5 is 1644 (2² X 3 X 137).
Js 45:5.1. ´änî (ik). Taalgebruik in Tenakh: ´änî (ik). Taalgebruik in Jesaja: ´änî (ik). Getalwaarde: aleph = 1 : nun = 14 of 50 : jod = 10; totaal: 25 (5²) OF 61. Structuur: 1 - 5 - 1. Gr. egô (ik). Taalgebruik in de LXX: egô (ik). Taalgebruik in het NT: egô (ik). Lat. ego. Ned.: ik. Fr. je. E. I. D. Ich. Tenakh (653). Js (61). Js 1-39 (9). Js 40-66 (40). Js 55-66 (12). Js 40 (0). Js 41 (5): (1) Js 41:4. (2) Js 41:10. (3) Js 41:13. (4) Js 41:14. (5) Js 41:17. Js 42 (3): (1) Js 42:6. (2) Js 42:8. (3) Js 42:9. Js 43 (6): (1) Js 43:2 . (2) Js 43:3. (3) Js 43:5. (4) Js 43:10. (5) Js 43:13. (6) Js 43:15. Js 44 (2): (1) Js 44:5 . (2) Js 44:6. Js 45 (11): (1) Js 45:2 . (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:12. (8) Js 45:18. (9) Js 45:19. (10) Js 45:21. (11) Js 45:22. Js 46 (1) Js 46:4. Js 47 (2): (1) Js 47:8. (2) Js 47:10. Js 48 (5): (1) Js 48:12 . (2) Js 48:13 . (3) Js 48:15 . (4) Js 48:16. (5) Js 48:17. Js 49 (4): (1) Js 49:18. (2) Js 49:21 . (3) Js 49:23. (4) Js 49:26. Js 52 (1) Js 52:6 . - wa´änî (en ik).Tenakh (169). Js (8): (1) Js 43:4. (2) Js 43:12. (3) Js 44:6. (4) Js 46:4. (5) Js 49:4. (6) Js 49:21. (7) Js 59:21. (8) Js 65:24.
Js 45:5.2. JHWH. Eigennaam van God. Taalgebruik in Tenakh: JHWH. Taalgebruik in Jesaja: JHWH. Getalwaarde: jod = 10 : he = 5 : waw = 6; totaal: 26. Structuur: 1 - 5 - 6 - 5. Tenakh (5193). Pentateuch (1326). Js (366). Js 1-39 (199). Js 40-55 (101). Js 56-66 (66). Js 45 (12): (1) Js 45:1. (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:11. (8) Js 45:13. (9) Js 45:14. (10) Js 45:18. (11) Js 45:19. (12) Js 45:21.
Js 45:5.1. - 2. ´änî JHWH (Ik ben JHWH). Tenakh (199). Js (22). Js 1-39 (1). Js 40-55 (18). Js 56-66 (3). Js 40-55 (19). Js 1-39 (1) Js 27:3. Js 40-55 (19). Js 41 (3). Js 42 (2). Js 43 (2). Js 45 (8). Js 48 (1). Js 49 (2). (1) Js 41:4. (2) Js 41:13. (3) Js 41:17. (4) Js 42:6. (5) Js 42:8. (6) Js 43:3. (7) Js 43:15. (8) Js 45:3. (9) Js 45:5. (10) Js 45:6. (11) Js 45:7. (12) Js 45:8. (13) Js 45:18. (14) Js 45:19. (15) Js 45:21. (16) Js 48:17. (17) Js 49:23. (18) Js 49:26. Js 56-66 (3): (1) Js 60:16. (2) Js 60:22. (3) Js 61:8.
Js
45:5.3. ´ajin (er
is niet). Stat. constr. ´e(j)n. Taalgebruik in Tenakh: ´ajin
(er is niet). Getalwaarde: aleph = 1 : jod = 10 : nun = 14 of 50; totaal: 25 (5²) OF 61 (priemgetal). Structuur: 1 - 1 - 5. Tenakh (362). Pentateuch (74). Js (31). Js 1-39 (11). Js 40-55 (15). Js 56-66 (5). Js 40-55 (15): (1) Js 40:16. (2) Js 40:28. (3) Js 41:26. (4) Js 44:6. (5) Js 45:5. (6) Js 45:9. (7) Js 45:21. (8) Js 47:1. (9) Js 47:10. (10) Js 47:14. (11) Js 47:15. (12) Js 48:22.
(13) Js 50:2. (14) Js 51:18. (15) Js 55:1.
- wë´e(j)n (en er is niet) < wë +. Tenakh (211). Pentateuch
(20). Js (36). Js 1-33 (10). Js 40-55 (18). Js 56-66 (8). Js 40-55 (18): (1) Js 41:17. (2) Js 41:28. (3) Js 42:22. (4) Js 43:11. (5) Js 43:12. (6) Js 43:13. (7) Js 44:8. (8) Js 44:12. (9) Js 45:5. (10) Js 45:6. (11) Js 45:14. (12) Js 45:18.
(13) Js 45:21. (14) Js 45:22. (15) Js 46:9. (16) Js 50:2. (17) Js 50:10. (18) Js 51:18.
Js 45:5.4. `ôd (nog: weer: nogmaals). Taalgebruik in Tenakh: `ôd (nog: weer: nogmaals). Getalwaarde: ajin = 16 of 70 : waw = 6 : nun = 14 of 50; totaal: 36 (2² X 3²) OF 126 (2 X 3² X 7). Structuur: 7 - 6 - 5. Tenakh (367). Js (38). Js 1-39 (15). Js 40-55 (14). Js 56-66 (9). Js 40-55 (14): (1) Js 45:5. (2) Js 45:6. (3) Js 45:14. (4) Js 45:18. (5) Js 45:21. (6) Js 45:22. (7) Js 46:9. (8) Js 47:8. (9) Js 47:10. (10) Js 49:20. (11) Js 51:22. (12) Js 52:1. (13) Js 54:4. (14) Js 54:9.
Js 45:5.3. - 4. wë´e(j)n `ôd (en er is niet nog). Tenakh (9): (1) Spr 9:5. (2) Js 45:5. (3) Js 45:6. (4) Js 45:14. (5) Js 45:18. (6) Js 45:21. (7) Js 45:22. (8) Js 46:9. (9) Jl 2:27.
Js 45:5.5. zûlâthi (behalve mij). Tenakh (9): (1) Dt 1:36. (2) Dt 4:12. (3) Joz 11:13. (4) 1 K 3:18. (5) 1 K 12:20. (6) Js 45:5. (7) Js 45:21. (8) Hos 13:4. (9) Ps 18:32.
Js
45:5.6. ´ajin (er
is niet). Stat. constr. ´e(j)n. Taalgebruik in Tenakh: ´ajin
(er is niet). Getalwaarde: aleph = 1 : jod = 10 : nun = 14 of 50; totaal: 25 (5²) OF 61 (priemgetal). Structuur: 1 - 1 - 5. Tenakh (362). Pentateuch (74). Js (31). Js 1-39 (11). Js 40-55 (15). Js 56-66 (5). Js 40-55 (15): (1) Js 40:16. (2) Js 40:28. (3) Js 41:26. (4) Js 44:6. (5) Js 45:5. (6) Js 45:9. (7) Js 45:21. (8) Js 47:1. (9) Js 47:10. (10) Js 47:14. (11) Js 47:15. (12) Js 48:22.
(13) Js 50:2. (14) Js 51:18. (15) Js 55:1.
- wë´e(j)n (en er is niet) < wë +. Tenakh (211). Pentateuch
(20). Js (36). Js 1-33 (10). Js 40-55 (18). Js 56-66 (8). Js 40-55 (18): (1) Js 41:17. (2) Js 41:28. (3) Js 42:22. (4) Js 43:11. (5) Js 43:12. (6) Js 43:13. (7) Js 44:8. (8) Js 44:12. (9) Js 45:5. (10) Js 45:6. (11) Js 45:14. (12) Js 45:18.
(13) Js 45:21. (14) Js 45:22. (15) Js 46:9. (16) Js 50:2. (17) Js 50:10. (18) Js 51:18.
Js
45:5.7. ´èlohîm
(God). Taalgebruik in Tenakh: ´èlohîm
(God). Getalwaarde: aleph = 1; lamed = 12 of 30; he = 5; jod = 10;
mem = 13 of 40; totaal: 41 of 86 (2 X 43). Structuur: 1 - 3 -5 -1 - 4. De verkorte vorm van de godsnaam ´èlohîm
is ´èl. Getalwaarde is: aleph = 1; lamed = 12 of 30; totaal
13 of 31 (spiegelbeeld). Structuur: 1 - 3. Tenakh (635). Pentateuch (207).
- Js (14): (1) Js
13:19. (2) Js
35:4. (3) Js
37:4. (4) Js
37:17. (5) Js
37:19. (6) Js
41:23. (7) Js
44:6. (8) Js
45:5. (9) Js
45:14. (10) Js
45:21. (11) Js
46:9. (12) Js
53:4. (13) Js
58:2. (14) Js
64:3.
Js 45:5.6. - 7. ´e(j)n ´èlohîm (er is geen God). Tenakh (9): (1) 2 K 1:3. (2) 2 K 1:6. (3) 2 K 1:16. (4) 2 K 5:15. (5) Ps 10:4. (6) Ps 14:1. (7) Ps 53:2. (8) Js 44:6. (9) Js 45:5.
Js
45:5.9. lo´(niet). Taalgebruik
in Tenakh: lo´(niet). Taalgebruik in Jesaja: lo´(niet). Getalwaarde: lamed = 12 of 30 : aleph = 1; totaal: 13 of 31 (elkaars spiegelbeeld).
De getalwaarde van lo´ is de helft van de getalwaarde van de schrijfwijze
van aleph; 13 - 26 of een verhouding van 1 - 2. Tenakh (2767). Js (209). Js 45 (6): (1) Js 45:1. (2) Js 45:13. (3) Js 45:17. (4) Js 45:18. (5) Js 45:19. (6) Js 45:20.
- wëlo´(en niet). Tenakh (1381). Js (92). Js 45 (5): (1) Js 45:4. (2) Js 45:5. (3) Js 45:13. (4) Js 45:17. (5) Js 45:23.
Js 45:5.10. jëda`ëthânî (je kent mij) < act. qal perf. 2de pers. mann. enk. + suffix persoonl. voornaamw. 1ste pers. enk. van het werkw. jâda` / jâdâ` (kennen: weten). Taalgebruik in Tenakh: jâda` (kennen: weten). Getalwaarde: jod = 10 : daleth = 4 : ajin = 16 of 70; totaal: 30 (2 X 3 X 5) OF 84 (2² X 3 X 7). Structuur: 1 - 4 - 7. Tenakh (3): (1) Js 45:4. (2) Js 45:5. (3) Jr 12:3.
Js 45:6 - Js 45:6. Roeping van Kores -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 -- Js 45:1 - Js 45:2 - Js 45:3 - Js 45:4 - Js 45:5 - Js 45:6 - Js 45:7 - Js 45:8 - Js 45:9 - Js 45:10 - Js 45:11 - Js 45:12 - Js 45:13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [6] That they may know from the rising of the sun: and from
the west: that there is none beside me. I am the LORD: and there is none else.
Luther-Bibel. 6 damit man erfahre in Ost und West: dass außer mir nichts ist.
Ich bin der HERR: und sonst keiner mehr:
Tekstuitleg van Js 45:6.
4. sjèmèsj (zon). Taalgebruik in Tenakh: sjèmèsj
(zon). Getalwaarde: sjin = 21 of 300; mem = 13 of 40; totaal: 55 (5
X 11) OF 640 (2² X 2³ X 2³ X 5²). Structuur: 3 - 4 - 3. Gr. (h)èlios
(zon). Taalgebruik in het NT: hèlios
(zon). Lat. sol : -is. Fr. le soleil. E. sun. D. Sonne. Ned. zon. Tenakh (50). Tenakh (50). Pentateuch (3). Eerdere Profeten (21). Latere Profeten (6). 12 Kleine
Profeten (6). Geschriften (14). Js (3): (1) Js
41:25. (2) Js
45:6. (3) Js
59:19.
- basjsjèmèsj (in / met de zon) < prefix voorzetsel bë
+ bepaald lidw. ha +. Tenakh (1): Js
38:8.
- hasjsjèmèsj (de zon). Tenakh (86). Pentateuch (19). Eerdere Profeten (22). Latere Profeten (3). 12 Kleine
Profeten (5). Geschriften (37). Js (3): (1) Js
13:10. (2) Js
38:8. (3) Js
60:19.
- sjimësjekh (je zon) < zelfst. naamw. + suffix pers. voornaamw. 2de
pers. vr. enk.. Tenakh (1): Js
60:20.
- wâsjâmèsj (en de zon) < prefix verbindingswoord wë
+ bepaald lidw. ha +. Tenakh (2): (1) Js
49:10. (2) Ps
74:16.
6. kî (want: omdat). Taalgebruik in Tenakh: kî (want: omdat). Taalgebruik in Jesaja: kî (want: omdat). Getalwaarde: kaph = 11 of 20 : jod = 10; totaal: 21 (3 X 7) of 30 (2 X 3 X 5). Structuur: 2 - 1. Tenakh (3849). Pentateuch (884). Js (289). Js 1-39 (167). Js 40-55 (51). Js 56-66 (71). Js 45 (5): (1) Js 45:3. (2) Js 45:6. (3) Js 45:18. (4) Js 45:22. (5) Js 45:23.
9. ´änî (ik). Taalgebruik in Tenakh: ´änî (ik). Taalgebruik in Jesaja: ´änî (ik). Getalwaarde: aleph = 1 : nun = 14 of 50 : jod = 10; totaal: 25 (5²) OF 61. Structuur: 1 - 5 - 1. Gr. egô (ik). Taalgebruik in de LXX: egô (ik). Taalgebruik in het NT: egô (ik). Lat. ego. Ned.: ik. Fr. je. E. I. D. Ich. Tenakh (653). Js (61). Js 1-39 (9). Js 40-66 (40). Js 55-66 (12). Js 40 (0). Js 41 (5): (1) Js 41:4. (2) Js 41:10. (3) Js 41:13. (4) Js 41:14. (5) Js 41:17. Js 42 (3): (1) Js 42:6. (2) Js 42:8. (3) Js 42:9. Js 43 (6): (1) Js 43:2 . (2) Js 43:3. (3) Js 43:5. (4) Js 43:10. (5) Js 43:13. (6) Js 43:15. Js 44 (2): (1) Js 44:5 . (2) Js 44:6. Js 45 (11): (1) Js 45:2 . (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:12. (8) Js 45:18. (9) Js 45:19. (10) Js 45:21. (11) Js 45:22. Js 46 (1) Js 46:4. Js 47 (2): (1) Js 47:8. (2) Js 47:10. Js 48 (5): (1) Js 48:12 . (2) Js 48:13 . (3) Js 48:15 . (4) Js 48:16. (5) Js 48:17. Js 49 (4): (1) Js 49:18. (2) Js 49:21 . (3) Js 49:23. (4) Js 49:26. Js 52 (1) Js 52:6 . - wa´änî (en ik).Tenakh (169). Js (8): (1) Js 43:4. (2) Js 43:12. (3) Js 44:6. (4) Js 46:4. (5) Js 49:4. (6) Js 49:21. (7) Js 59:21. (8) Js 65:24.
10. JHWH. Eigennaam van God. Taalgebruik in Tenakh: JHWH. Taalgebruik in Jesaja: JHWH. Getalwaarde: jod = 10 : he = 5 : waw = 6; totaal: 26. Structuur: 1 - 5 - 6 - 5. Tenakh (5193). Pentateuch (1326). Js (366). Js 1-39 (199). Js 40-55 (101). Js 56-66 (66). Js 45 (12): (1) Js 45:1. (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:11. (8) Js 45:13. (9) Js 45:14. (10) Js 45:18. (11) Js 45:19. (12) Js 45:21.
9. - 10. ´änî JHWH (Ik JHWH). Tenakh (199). Js (22). Js 1-39 (1). Js 40-55 (18). Js 56-66 (3). Js 40-55 (19). Js 1-39 (1) Js 27:3. Js 40-55 (19). Js 41 (3). Js 42 (2). Js 43 (2). Js 45 (8). Js 48 (1). Js 49 (2). (1) Js 41:4. (2) Js 41:13. (3) Js 41:17. (4) Js 42:6. (5) Js 42:8. (6) Js 43:3. (7) Js 43:15. (8) Js 45:3. (9) Js 45:5. (10) Js 45:6. (11) Js 45:7. (12) Js 45:8. (13) Js 45:18. (14) Js 45:19. (15) Js 45:21. (16) Js 48:17. (17) Js 49:23. (18) Js 49:26. Js 56-66 (3): (1) Js 60:16. (2) Js 60:22. (3) Js 61:8.
11. ´ajin (er
is niet). Stat. constr. ´e(j)n. Taalgebruik in Tenakh: ´ajin
(er is niet). Getalwaarde: aleph = 1 : jod = 10 : nun = 14 of 50; totaal: 25 (5²) OF 61 (priemgetal). Structuur: 1 - 1 - 5. Tenakh (362). Pentateuch (74). Js (31). Js 1-39 (11). Js 40-55 (15). Js 56-66 (5). Js 40-55 (15): (1) Js 40:16. (2) Js 40:28. (3) Js 41:26. (4) Js 44:6. (5) Js 45:5. (6) Js 45:9. (7) Js 45:21. (8) Js 47:1. (9) Js 47:10. (10) Js 47:14. (11) Js 47:15. (12) Js 48:22.
(13) Js 50:2. (14) Js 51:18. (15) Js 55:1.
- wë´e(j)n (en er is niet) < wë +. Tenakh (211). Pentateuch
(20). Js (36). Js 1-33 (10). Js 40-55 (18). Js 56-66 (8). Js 40-55 (18): (1) Js 41:17. (2) Js 41:28. (3) Js 42:22. (4) Js 43:11. (5) Js 43:12. (6) Js 43:13. (7) Js 44:8. (8) Js 44:12. (9) Js 45:5. (10) Js 45:6. (11) Js 45:14. (12) Js 45:18.
(13) Js 45:21. (14) Js 45:22. (15) Js 46:9. (16) Js 50:2. (17) Js 50:10. (18) Js 51:18.
12. `ôd (nog: weer: nogmaals). Taalgebruik in Tenakh: `ôd (nog: weer: nogmaals). Getalwaarde: ajin = 16 of 70 : waw = 6 : nun = 14 of 50; totaal: 36 (2² X 3²) OF 126 (2 X 3² X 7). Structuur: 7 - 6 - 5. Tenakh (367). Js (38). Js 1-39 (15). Js 40-55 (14). Js 56-66 (9). Js 40-55 (14): (1) Js 45:5. (2) Js 45:6. (3) Js 45:14. (4) Js 45:18. (5) Js 45:21. (6) Js 45:22. (7) Js 46:9. (8) Js 47:8. (9) Js 47:10. (10) Js 49:20. (11) Js 51:22. (12) Js 52:1. (13) Js 54:4. (14) Js 54:9.
11. - 12. wë´e(j)n `ôd (en er is niet nog). Tenakh (9): (1) Spr 9:5. (2) Js 45:5. (3) Js 45:6. (4) Js 45:14. (5) Js 45:18. (6) Js 45:21. (7) Js 45:22. (8) Js 46:9. (9) Jl 2:27.
Js 45:7 - Js 45:7. Roeping van Kores -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 -- Js 45:1 - Js 45:2 - Js 45:3 - Js 45:4 - Js 45:5 - Js 45:6 - Js 45:7 - Js 45:8 - Js 45:9 - Js 45:10 - Js 45:11 - Js 45:12 - Js 45:13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [7] I form the light: and create darkness: I make peace:
and create evil: I the LORD do all these things.
Luther-Bibel. 7 der ich das Licht mache und schaffe die Finsternis: der ich
Frieden gebe und schaffe Unheil. Ich bin der HERR: der dies alles tut.
Tekstuitleg van Js 45:7. Het vers Js 45:7 telt 13 woorden en 44 (2² X 11) letters. De getalwaarde van Js 45:7 is 2840 (2³ X 5 X 71). Het vers bestaat uit 5 zinnen; 4 parallele zinnen van elk 2 woorden en een slotzin.
Js
45:7.1. act. qal part. mann. enk. jôtser (vormende) van het werkw. jâtsar
(vormen: formeren). Taalgebruik in Tenakh: jâtsar
(vormen). Getalwaarde: jod = 10: tsade = 18 of 90 : resj = 20 of 200;
totaal: 48 (5² X 2² X 3) OF 300 (2² X 3 X 5²). Structuur: 1 - 9 - 2. Tenakh (13): (1) 2 S 17:28. (2) Js 41:25. (3) Js 45:7. (4) Js 54:17. (5) Jr 10:16. (6) Jr 18:11. (7) Jr 19:1. (8) Jr 33:2. (9) Jr 51:19. (10) Am 4:13. (11) Am 7:1. (12) Ps 2:9. (13) Kl 4:2.
Gr. plassô. Een vorm van plassô (vormen) in de LXX (52) : in het NT (2). In dit vers act. part. aor. nom. mann. enk. kataskeuasas (uitrustende) van het werkw. kataskeuazô (uitrusten: optuigen: inrichten: bouwen: maken). Taalgebruik in het NT: kataskeuazô (uitrusten: optuigen: inrichten: bouwen: maken). Taalgebruik in de LXX: kataskeuazô (uitrusten: optuigen: inrichten: bouwen: maken). Bijbel (7): (1) Js 40:28. (2) Js 45:7. (3) W
9:2. (4) W 13:4. (5) Ba 3:32. (6) Heb 3:3. (7) Heb 3:4. Een vorm van kataskeuazô (uitrusten: optuigen: inrichten: bouwen: maken) in de LXX (28) : in het NT (11). Lat. formare. E. to form. D. machen.
Js
45:7.2. ´ôr
(licht). Taalgebruik in Tenakh: ´ôr
(licht). Taalgebruik in Jesaja: ´ôr
(licht). Getalwaarde: aleph = 1 : waw = 6 : resj = 20 of 200; totaal: 27 (3³) OF 207 (3³ X 23; 23 = aleph (1) + taw (22). Structuur: 1 - 6 - 2. Tenakh (55). Pentateuch (3). Eerdere Profeten (6). Latere Profeten (9). 12 Kleine
Profeten (7). Geschriften (30). Js (8): (1) Js
9:1. (2) Js
10:17. (3) Js
18:4. (4) Js
30:26. (5) Js
31:9. (6) Js
44:16. (7) Js
45:7. (8) Js
47:14.
Gr. fôs (licht). Taalgebruik in de LXX: fôs
(licht). Taalgebruik in het NT: fôs
(licht). Een vorm van fôs (licht)
in de bijbel (209) : het OT (146) : het NT (63). Lat. lux / lumen. Fr.
lumière. E. light. D. Licht.
fôs (licht) | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P.. | A. b. |
nom. enk. fôs | 143 | 102 | 41 | 4 | 1 | 5 | 14 | 8 | 8 | 1 | 10 | 24 | 5 | 3 |
Volgens Gn
1:3 werd het licht op de eerste dag geschapen. ´ôr (licht)
begint met de letter aleph (1). De middenste letter is de waw : de verbindingshaak. De laatste letter is de res: (20 of 200). In het woord ´ôr
(licht) is de eenheid (1) verbonden met en uitgewaaierd in vele vormen (20 of 200). Uit het licht zijn de vele vormen van stof en leven ontstaan.
Volgens Gn
1:4 maakte God een scheiding tussen het licht en de duisternis. Licht en
duisternis vormen een dualiteit : elkaars tegenpool.
- chosjèkh (duisternis). Taalgebruik in Tenakh: chosjèkh
(duisternis). Getalwaarde: chet = 8 : sjin = 21 of 300 : kaph = 11 of
20; totaal: 40 (2³ X 5) OF 328 (2³ X 41). Structuur: 8 - 3 - 2. DE som van de verschillende elementen is telkens 4. Tenakh (57). Gr. skotos (duisternis). Taalgebruik in het NT: skotos
(duisternis). Taalgebruik in de Septuaginta: skotos
(duisternis). Een vorm van skotos (duisternis) in de Septuaginta (120)
: in het NT (30). Lat. tenebrae. Fr. ténèbres. E. darkness. D. Finsternis. Een vorm van chosjèkh (duisternis) in Js (13).
Js
45:7.3. bârâ´ (scheppen). Taalgebruik: bârâ´
(scheppen). b r `: Tenakh (17). Getalwaarde: beth = 2 : resj = 20 of
200 : aleph = 1; totaal: 23 of 203. Structuur: 2 - 20 of 200 - 1; 2 - 2
-1. Lat. creare. Fr. créer. E. to create. D. schaffen. Een vorm
van b-r-´ (scheppen) in Tenakh in 17 verzen (21X): (1) Gn
1:1. (2) Gn
1:27. (3) Gn
2:3. (4) Gn
5:1. (5) Dt
4:32. (6) 2
K 12:17. (7) Js
40:26. (8) Jr
31:22. (9) Ez
21:24. (10) Ps
51:12. (11) In zeven verzen in Da.
-- bârâ´ ´êlohîm (God schiep). Tenakh (3
/ 10): (1) Gn
1:1. (2) Gn
2:3. (3) Dt
4:32.
- verbindingswoord wë + werkwoordvorm act. qal 3de pers. mann. enk. ûbârâ´(en
hij schiep). Tenakh (1) Js
4:5.
- act. qal perf. 1ste pers. enk. bârâ´thî (ik schiep). Tenakh (5): (1) Gn
6:7. (2) Js
45:12. (3) Js
54:16. (4) Da
8:2. (5) Da
8:15.
- act. qal perf. 1ste pers. enk. + suffix pers. voornaamw. 3de pers. mann. enk.
bërâ´thîw (ik schiep hem). Tenakh (2): (1) Js
43:7. (2) Js
45:8.
- act. qal perf. 3de pers. mann. enk. + suffix pers. voornaamw. 3de pers. vr.
enk.. Tenakh (2): (1) Js
41:20. (2) Js
45:18.
- act. qal part. nom. mann. enk. bôre´(scheppend). Tenakh (7):
(1) Js 40:28. (2) Js 42:5. (3) Js
43:15. (4) Js
45:18. (5) Js
57:19. (6) Js
65:17. (7) Js
65:18.
-- bôre´(scheppend) sjâmajim / sjâmâjim (hemelen). Tenakh (1): Js
65:17.
-- JHWH bôre´ (JHWH : scheppend). Tenakh (3 / 7): (1) Js
40:28. (2) Js
42:5. (3) Js
45:18.
--- JHWH bôre´ (JHWH : scheppend) hasjsjâmajim / hasjsjâmâjim
(de hemelen). Tenakh (2 / 7): (1) Js
42:5. (2) Js
45:18.
- act. qal part. nom. mann. enk.+ suffix pers. voornaamw. 2de pers. mann. enk.
bora´äkhâ (jou scheppend). Tenakh (1) Js
43:1.
- verbindingswoord wë + werkwoordvorm act. qal part. nom. mann. enk. ûbôre´(en
scheppend). Tenakh (1) Js
45:7.
Js
45:7.4. chosjèkh
(duisternis). Taalgebruik in Tenakh: chosjèkh
(duisternis). Getalwaarde: chet = 8 : sjin = 21 of 300 : kaph = 11 of
20; totaal: 40 (2³ X 5) OF 328 (2³ X 41). Structuur: 8 - 3 - 2. Tenakh (57). Gr. skotos (duisternis). Taalgebruik in het NT: skotos
(duisternis). Taalgebruik in de Septuaginta: skotos
(duisternis). Een vorm van skotos (duisternis) in de Septuaginta (120)
: in het NT (30). Lat. tenebrae. Fr. ténèbres. E. darkness. D. Finsternis. ch-sj-kh. Tenakh (57). Pentateuch (4). Eerdere Profeten (4). Latere Profeten (11). 12 Kleine
Profeten (5). Geschriften (33). Js (9): (1) Js
5:20. (2) Js
5:30. (3) Js
13:10. (4) Js
14:6. (5) Js
42:7. (6) Js
45:3. (7) Js
45:7. (8) Js
45:19. (9) Js
59:9. Een vorm van ch-sj-kh in Js (13). (1) Js
5:20. (2) Js
5:30. (3) Js
9:1. (4) Js
29:18. (5) Js
42:7. (6) Js
45:3. (7) Js
45:7. (8) Js
45:19. (9) Js
47:5. (10) Js
49:9. (11) Js
58:10. (12) Js
59:9. (13) Js
60:2. Na 7 dagen begint de 8ste dag (chet van chosjèkh = 8) of de
1ste dag van de scheppingsweek. Zoals elke dag begint de dag na de sabbat met
het invallen van de duisternis.
Tegenover duisternis staat licht. Hebr. ´ôr (licht). Taalgebruik
in Tenakh: ´ôr
(licht). Taalgebruik in Jesaja: ´ôr
(licht). Getalwaarde: aleph = 1 : waw = 6 : resj = 20 of 200; totaal: 27 (3³) OF 207 (3³ X 23; 23 = aleph (1) + taw (22). Structuur: 1 - 6 - 2.
Js 45:7.5. `âshâh (maken: doen). Taalgebruik in Tenakh: `âshâh (maken). Getalwaarde: ajin = 16 of 70 : shin = 21 of 300 : he = 5; totaal: 42 (2 X 3 X 7) OF 375 (3 X 5³). Structuur: 7 - 3 - 5.Gr. poieô (doen: maken). Taalgebruik in het NT: poieô (doen: maken). Lat. facere. Fr. faire. N. doen. `-sh-h. (1) act. qal. perf. 3de pers. mann. enk. `âshâh (hij maakt). (2) act. qal part; mann. enk; `oshèh (makende). Tenakh (503). Pentateuch (112). Eerdere Profeten (161). Latere Profeten (78). 12 Kleine Profeten (19). Geschriften (133). Js (15): (1) Js 5:5. (2) Js 10:23. (3) Js 12:5. (4) Js 15:7. (5) Js 38:15. (6) Js 40:23. (7) Js 43:19. (8) Js 44:17. (9) Js 44:23. (10) Js 44:24. (11) Js 45:7. (12) Js 53:9. (13) Js 55:11. (14) Js 58:2. (15) Js 66:22.
Js 45:7.6. sjâlôm (vrede). Taalgebruik in Tenakh: sjâlôm (vrede). Taalgebruik in Jesaja: sjâlôm (vrede). Getalwaarde: sjin = 21 of 300 : lamed = 12 of 30 : waw = 6 : mem = 13 of 40; totaal: 52 (2 X 26) OF 376 (2³ X 47). Structuur: 3 - 3 - 6 - 4. Gr. eirènè (vrede). Taalgebruik in de LXX: eirènè (vrede). Taalgebruik in het NT: eirènè (vrede). Lat. pax. Fr. paix. E. peace. Ned. vrede. D. Friede. Een vorm van eirènè (vrede) in de LXX (294) : in het NT (91). Tenakh (120). Js (19): (1) Js 9:5. (2) Js 26:3. (3) Js 26:12. (4) Js 27:5. (5) Js 32:17. (6) Js 32:18. (7) Js 33:7. (8) Js 39:8. (9) Js 41:3. (10) Js 45:7. (11) Js 48:22. (12) Js 52:7. (13) Js 54:13. (14) Js 57:2. (15) Js 57:19. (16) Js 57:21. (17) Js 59:8. (18) Js 60:17. (19) Js 66:12. bisjâlôm (in vrede). Tenakh (34). lësjâlôm (tot vrede). Tenakh (28). Js (1) Js 38:17. misjsjâlôm (vrede). Tenakh (1). wësjâlôm (in vrede). Tenakh (9).
5. - 6. `oshèh sjâlôm (makende vrede). Tenakh (2): (1) Job 25:2. (2) Js 45:7.
Js
45:7.7. bârâ´ (scheppen). Taalgebruik: bârâ´
(scheppen). b r `: Tenakh (17). Getalwaarde: beth = 2 : resj = 20 of
200 : aleph = 1; totaal: 23 of 203. Structuur: 2 - 20 of 200 - 1; 2 - 2
-1. Lat. creare. Fr. créer. E. to create. D. schaffen. Een vorm
van b-r-´ (scheppen) in Tenakh in 17 verzen (21X): (1) Gn
1:1. (2) Gn
1:27. (3) Gn
2:3. (4) Gn
5:1. (5) Dt
4:32. (6) 2
K 12:17. (7) Js
40:26. (8) Jr
31:22. (9) Ez
21:24. (10) Ps
51:12. (11) In zeven verzen in Da.
-- bârâ´ ´êlohîm (God schiep). Tenakh (3
/ 10): (1) Gn
1:1. (2) Gn
2:3. (3) Dt
4:32.
- verbindingswoord wë + werkwoordvorm act. qal 3de pers. mann. enk. ûbârâ´(en
hij schiep). Tenakh (1) Js
4:5.
- act. qal perf. 1ste pers. enk. bârâ´thî (ik schiep). Tenakh (5): (1) Gn
6:7. (2) Js
45:12. (3) Js
54:16. (4) Da
8:2. (5) Da
8:15.
- act. qal perf. 1ste pers. enk. + suffix pers. voornaamw. 3de pers. mann. enk.
bërâ´thîw (ik schiep hem). Tenakh (2): (1) Js
43:7. (2) Js
45:8.
- act. qal perf. 3de pers. mann. enk. + suffix pers. voornaamw. 3de pers. vr.
enk.. Tenakh (2): (1) Js
41:20. (2) Js
45:18.
- act. qal part. nom. mann. enk. bôre´(scheppend). Tenakh (7):
(1) Js 40:28. (2) Js 42:5. (3) Js
43:15. (4) Js
45:18. (5) Js
57:19. (6) Js
65:17. (7) Js
65:18.
-- bôre´(scheppend) sjâmajim / sjâmâjim (hemelen). Tenakh (1): Js
65:17.
-- JHWH bôre´ (JHWH : scheppend). Tenakh (3 / 7): (1) Js
40:28. (2) Js
42:5. (3) Js
45:18.
--- JHWH bôre´ (JHWH : scheppend) hasjsjâmajim / hasjsjâmâjim
(de hemelen). Tenakh (2 / 7): (1) Js
42:5. (2) Js
45:18.
- act. qal part. nom. mann. enk.+ suffix pers. voornaamw. 2de pers. mann. enk.
bora´äkhâ (jou scheppend). Tenakh (1) Js
43:1.
- verbindingswoord wë + werkwoordvorm act. qal part. nom. mann. enk. ûbôre´(en
scheppend). Tenakh (1) Js
45:7.
Js 45:7.9. ´änî (ik). Taalgebruik in Tenakh: ´änî (ik). Taalgebruik in Jesaja: ´änî (ik). Getalwaarde: aleph = 1 : nun = 14 of 50 : jod = 10; totaal: 25 (5²) OF 61. Structuur: 1 - 5 - 1. Gr. egô (ik). Taalgebruik in de LXX: egô (ik). Taalgebruik in het NT: egô (ik). Lat. ego. Ned.: ik. Fr. je. E. I. D. Ich. Tenakh (653). Js (61). Js 1-39 (9). Js 40-66 (40). Js 55-66 (12). Js 40 (0). Js 41 (5): (1) Js 41:4. (2) Js 41:10. (3) Js 41:13. (4) Js 41:14. (5) Js 41:17. Js 42 (3): (1) Js 42:6. (2) Js 42:8. (3) Js 42:9. Js 43 (6): (1) Js 43:2 . (2) Js 43:3. (3) Js 43:5. (4) Js 43:10. (5) Js 43:13. (6) Js 43:15. Js 44 (2): (1) Js 44:5 . (2) Js 44:6. Js 45 (11): (1) Js 45:2 . (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:12. (8) Js 45:18. (9) Js 45:19. (10) Js 45:21. (11) Js 45:22. Js 46 (1) Js 46:4. Js 47 (2): (1) Js 47:8. (2) Js 47:10. Js 48 (5): (1) Js 48:12 . (2) Js 48:13 . (3) Js 48:15 . (4) Js 48:16. (5) Js 48:17. Js 49 (4): (1) Js 49:18. (2) Js 49:21 . (3) Js 49:23. (4) Js 49:26. Js 52 (1) Js 52:6 . - wa´änî (en ik).Tenakh (169). Js (8): (1) Js 43:4. (2) Js 43:12. (3) Js 44:6. (4) Js 46:4. (5) Js 49:4. (6) Js 49:21. (7) Js 59:21. (8) Js 65:24.
Js 45:7.10. JHWH. Eigennaam van God. Taalgebruik in Tenakh: JHWH. Taalgebruik in Jesaja: JHWH. Getalwaarde: jod = 10 : he = 5 : waw = 6; totaal: 26. Structuur: 1 - 5 - 6 - 5. Tenakh (5193). Pentateuch (1326). Js (366). Js 1-39 (199). Js 40-55 (101). Js 56-66 (66). Js 45 (12): (1) Js 45:1. (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:11. (8) Js 45:13. (9) Js 45:14. (10) Js 45:18. (11) Js 45:19. (12) Js 45:21.
Js 45:7.9. - 10. ´änî JHWH (Ik JHWH). Tenakh (199). Js (22). Js 1-39 (1). Js 40-55 (18). Js 56-66 (3). Js 40-55 (19). Js 1-39 (1) Js 27:3. Js 40-55 (19). Js 41 (3). Js 42 (2). Js 43 (2). Js 45 (8). Js 48 (1). Js 49 (2). (1) Js 41:4. (2) Js 41:13. (3) Js 41:17. (4) Js 42:6. (5) Js 42:8. (6) Js 43:3. (7) Js 43:15. (8) Js 45:3. (9) Js 45:5. (10) Js 45:6. (11) Js 45:7. (12) Js 45:8. (13) Js 45:18. (14) Js 45:19. (15) Js 45:21. (16) Js 48:17. (17) Js 49:23. (18) Js 49:26. Js 56-66 (3): (1) Js 60:16. (2) Js 60:22. (3) Js 61:8.
Js 45:7.11. `âshâh (maken: doen). Taalgebruik in Tenakh: `âshâh (maken). Getalwaarde: ajin = 16 of 70 : shin = 21 of 300 : he = 5; totaal: 42 (2 X 3 X 7) OF 375 (3 X 5³). Structuur: 7 - 3 - 5.Gr. poieô (doen: maken). Taalgebruik in het NT: poieô (doen: maken). Lat. facere. Fr. faire. N. doen. `-sh-h. (1) act. qal. perf. 3de pers. mann. enk. `âshâh (hij maakt). (2) act. qal part; mann. enk; `oshèh (makende). Tenakh (503). Pentateuch (112). Eerdere Profeten (161). Latere Profeten (78). 12 Kleine Profeten (19). Geschriften (133). Js (15): (1) Js 5:5. (2) Js 10:23. (3) Js 12:5. (4) Js 15:7. (5) Js 38:15. (6) Js 40:23. (7) Js 43:19. (8) Js 44:17. (9) Js 44:23. (10) Js 44:24. (11) Js 45:7. (12) Js 53:9. (13) Js 55:11. (14) Js 58:2. (15) Js 66:22.
Js 45:8 - Js 45:8. Roeping van Kores -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 -- Js 45:1 - Js 45:2 - Js 45:3 - Js 45:4 - Js 45:5 - Js 45:6 - Js 45:7 - Js 45:8 - Js 45:9 - Js 45:10 - Js 45:11 - Js 45:12 - Js 45:13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [8] Drop down: ye heavens: from above: and let the skies
pour down righteousness: let the earth open: and let them bring forth salvation:
and let righteousness spring up together; I the LORD have created it.
Luther-Bibel. 8 Träufelt: ihr Himmel: von oben: und ihr Wolken: regnet Gerechtigkeit!
Die Erde tue sich auf und bringe Heil: und Gerechtigkeit wachse mit auf! Ich:
der HERR: habe es geschaffen. Gegen die Vermessenen in Israel.
a. הַרְעִיפוּ שָׁמַיִם (= harë`îphû sjâmajim: dauwt, hemelen).
Tekstuitleg van Js 45:8. Het vers Js 45:8 telt 16 (2² X 2²) woorden en 68 (2² X 17) letters. De getalswaarde van Js 45:8 is 4994 (2 X 11 X 227). Een gedeelte van dit vers is gekend als refrein van het adventslied: Rorate caeli desuper. Zie: (239) Rorate Caeli - YouTube. Rorate caeli desuper: et nubes pluant iustum. Dauwt: hemelen, van boven en wolken: regent de Rechtvaardige.
Js
45:8.1. הַרְעִיפוּ (= harë`îphû: druppelt; wkw act hifil imperat 2de pers mann mv
van het wkw רָעָף (= râ`âph: druppelen). Taalgebruik in Tenakh: râ`âph
(druppelen). Getalswaarde: resj = 20 of 200, ajin = 16 of 70, pe = 17
of 80; totaal: 53 OF 350. Structuur: 2 - 7 - 8. De som van de elementen is telkens 8. Tenakh (1): Js
45:8.
- De LXX vertaalt met εὐφρανθήτω (= eufranthètô: wees blij, verheug je; wkw pass imperat aor 3de pers enk van het wkw ευφραινω: = eufrainô: verheugen, blij maken). LXX (7): (6) Ps 149,2. (7) Js
45:8. In Js
44:23 en Js
49:13 is het de vertaling van het Hebreeuws wkw רָנַן = rânan: roepen, jubelen, jammeren).
- Ned: druppelen, sijpelen, vloeien, druipen, dauwen. E: to trickle, to drip. D: träufeln. Arabisch: رَعَفَ (= ra`afa: druppelen, sijpelen, vloeien, druipen).
- De Vulgaat vertaalt: rorate ( = dauwt). In het Latijn is dauw "ros, gen roris". In het Hebreeuws is het טַל = tal. Rorate is klanknabootsend aan het wkw רָעָף (= râ`âph: druppelen). Zowel in het Hebreeuws als in de Vulgaat komt de respectievelijke vorm slechts 1X voor in de Bijbel.
- Dauw en regen komen in de bijbel vaak gezamenlijk voor. Ze vallen uit de hemel, laten zaden ontkiemen en planten groeien. Ze zorgen voor water voor planten , dieren en mensen. Door dauw en regen is er kiemkracht en vruchtbaarheid. Dauw en regen worden in de bijbel vaak als symbool, als beeld gebruikt. Zoals we over dauw en regen geen macht hebben, maar ons overkomen, zo ervaart de gewone mens rechtvaardigheid en vrede vaak als iets dat hem overkomt zonder zelf daaraan veel te kunnen doen. In een maatschappij waarin een mens onrecht en onrechtvaardigheid aan den lijve ervaart, zingt hij zijn verlangen uit in een lied als het Rorate caeli (= dauwt hemelen).
- Ik heb de indruk dat de LXX vaak een vreugdelied, hymne, begint of eindigt met een vorm van het wkw ευφραινω (= eufrainô: verheugen, blij maken).
Js
45:8.2. שָׁמַיִם / שָׁמָיִם (= sjâmajim
/ sjâmâjim: hemelen; zn dualis mann mv). Taalgebruik in Tenakh: sjâmajim
(hemelen). Getalswaarde: sjin = 21 of 300, mem = 13 of 40, jod = 10,
mem = 13 of 40; totaal: 57 (3 X 19) OF 390 (2 X 3 X 5 X 13 = 15 X 26). Structuur: 3 - 4 - 1 - 4. Tenakh (92). Pentateuch (7). Eerdere Profeten (5). Latere Profeten (25). 12 Kleine
Profeten (6). Geschriften (49). Js (17): (1) Js
1:2. (2) Js
13:13. (3) Js
40:22. (4) Js
44:23. (5) Js
44:24. (6) Js
45:8. (7) Js
45:12. (8) Js
47:13. (9) Js
48:13. (10) Js
49:13. (11) Js
50:3. (12) Js
51:6. (13) Js
51:13. (14) Js
51:16. (15) Js
55:9. (16) Js
63:19. (17) Js
65:17.
- ουρανος (= ouranos: hemel; zn mann enk). Taalgebruik: ouranos
(hemel). Een vorm van ουρανος (= ouranos: hemel) in de LXX (682), in het NT (272).
-- οὐρανοί (= ouranoi: hemelen; zn nom mann mv van het zn ουρανος = ouranos: hemel). LXX (19). Js (2): (1) Js
44:23. (2) Js
49:13.
- Lat: caelum, mv caeli (hemelen). Fr: ciel. Ned: hemel. D: Himmel. E: heaven.
Mv caeli (hemelen) in Vulg (257).
- Twee tegenstellingen worden vaak gebruikt om een totaliteit uit
te drukken; zo is dat het geval in: hemel en aarde, van hoog tot laag, van
kop tot teen, dag en nacht enz. In שָׁמַיִם / שָׁמָיִם (= sjâmajim
/ sjâmâjim: hemelen) gaat het woord שֵׁם (= sjem: naam) en מַיִם (= majim: wateren) schuil. Daarenboven zijn de eerste twee letters dezelde als in het woord שֶׁמֶשׁ (= sjèmèsj: zon). Zoals de zon in het Oosten opgaat en in het Westen ondergaat, zo strekt de hemel zich uit van het ene uiteinde in het Oosten tot het andere uiteinde in het Westen.
Js
45:8.1. - 2. Vaak komt een imperat mv met שָׁמַיִם / שָׁמָיִם (= sjâmajim
/ sjâmâjim: hemelen):
- Js 1:2: שִׁמְעוּ שָׁמַיִם (= sjimë`û sjâmajim: luistert, hemelen).
- Js 44:23: רָנּוּ שָׁמַיִם (= rânnû sjâmajim: juicht, hemelen).
- Js 45:8: הַרְעִיפוּ שָׁמַיִם (= harë`îphû sjâmajim: dauwt, hemelen).
- Js 49:13: רָנּוּ שָׁמַיִם (= rânnû sjâmajim: juicht, hemelen).
- LXX: εὐφρανθήτω ὁ οὐρανὸς (= eufranthèto ho ouranos: dat de hemel blij is). LXX (2): (1) 1 Kr 16,31. (2) Js
45:8.
-- εὐφράνθητε, οὐρανοί (= eufranthète ouranoi: weest jullie blij). LXX (2): (1) Dt 32,43. (2) Js 44:23.
-- εὐφραίνεσθε, οὐρανοί (= eufranthète ouranoi: weest jullie blij). Bijbel (1): Js 49:13.
- Vulg: Rorate caeli (= dauwt hemelen) komt slechts 1X voor in de Bijbel: Js
45:8.
Js 45:8.3. mimma`al (van boven) < voorzetsel min + ma`al (boven). Zie: `al (op: overeenkomstig: omwille van). Taalgebruik in Tenakh: `al (op: overeenkomstig). Taalgebruik in Jesaja: `al (op: overeenkomstig). Getalwaarde: ajin = 16 of 70: lamed = 12 of 30; totaal: 28 of 100. Structuur: 7 - 3. Tenakh (27). Pentateuch (7). Eerdere Profeten (5). Latere Profeten (7). 12 Kleine Profeten (1). Geschriften (7). Js (3): (1) Js 6:2. (2) Js 14:13. (3) Js 45:8.
Js 45:8.4. ûsjëchâqîm (en wolken) < verbindingswoord wë + mann. mv. van het zelfst. naamw. sjachaq (wolk). Taalgebruik in Tenakh: sjachaq (wolk). Getalwaarde: sjin = 21 of 300 : chet = 8 : qoph = 19 of 100; totaal: 48 (2² X 2² X 3) OF 408 (2³ X 3 X 17). Structuur: 3 - 8 - 1. Tenakh (2): (1) Js 45:8. (2) Spr 3:20.
Js
45:8.5. act. qal imperf. (jussief) 3de pers. mv. jizzëlû (mogen zij vloeien) van het werkw. nâzal (vloeien: doen vloeien). Taalgebruik in Tenakh: nâzal (vloeien: doen vloeien). Getalwaarde: nun = 14 of 50 : zajin = 7 : lamed = 12 of 30; 33 (3 X 11) OF 87 (3 X 29). Structuur: 5 - 7 - 3. Tenakh (5): (1) Js 45:8. (2) Jr 9:17. (3) Ps 147:18. (4) Job
36:28. (5) Hl 4:16.
Js 45:8.6. tsèdèq (rechtvaardig). Taalgebruik in Tenakh: tsèdèq (rechtvaardig). Getalwaarde: tsade = 18 of 90 : daleth = 4 : qoph = 19 of 100; totaal: 41 OF 194 (2 X 97). Structuur: 9 - 4 - 1. Gr. dikaios (rechtvaardig). Taalgebruik in de Septuaginta: dikaios (rechtvaardig). Taalgebruik in het NT: dikaios (rechtvaardig). Tenakh (64). Pentateuch (6). Eerdere Profeten (2). Latere Profeten (17). 12 Kleine Profeten (2). Geschriften (37). Js (12): (1) Js 1:21. (2) Js 11:5. (3) Js 16:5. (4) Js 26:9. (5) Js 26:10. (6) Js 41:2. (7) Js 45:8. (8) Js 45:19. (9) Js 51:1. (10) Js 51:7. (11) Js 58:2. (12) Js 64:4.
Js 45:8.8. ´èrèts (land: aarde). Taalgebruik in Tenakh: ´èrètz (land). Taalgebruik in Jesaja: ´èrètz (land). Getalwaarde: aleph = 1 : resj = 20 of 300 : tsade = 18 of 90; totaal: 39 (3 X 13 of 26 + 13) of 391 (17 X 23). Structuur: 1 - 3 - 9. Gr. gè (aarde: land). Taalgebruik in de Septuaginta: gè (aarde). Taalgebruik in het NT: gè (aarde). Lat. terra. Fr. terre. Ned. aarde. E. earth. D. Welt. Een vorm van gè (aarde: land) in de LXX (3154) : in het NT (248). Tenakh (453). Js (45). Js 1-39 (27). Js 40-55 (13). Js 56-66 (5). Js 45 (4): (1) Js 45:8. (2) Js 45:12. (3) Js 45:19. (4) Js 45:22.
Js 45:8.14. ´änî (ik). Taalgebruik in Tenakh: ´änî (ik). Taalgebruik in Jesaja: ´änî (ik). Getalwaarde: aleph = 1 : nun = 14 of 50 : jod = 10; totaal: 25 (5²) OF 61. Structuur: 1 - 5 - 1. Gr. egô (ik). Taalgebruik in de LXX: egô (ik). Taalgebruik in het NT: egô (ik). Lat. ego. Ned.: ik. Fr. je. E. I. D. Ich. Tenakh (653). Js (61). Js 1-39 (9). Js 40-66 (40). Js 55-66 (12). Js 40 (0). Js 41 (5): (1) Js 41:4. (2) Js 41:10. (3) Js 41:13. (4) Js 41:14. (5) Js 41:17. Js 42 (3): (1) Js 42:6. (2) Js 42:8. (3) Js 42:9. Js 43 (6): (1) Js 43:2 . (2) Js 43:3. (3) Js 43:5. (4) Js 43:10. (5) Js 43:13. (6) Js 43:15. Js 44 (2): (1) Js 44:5 . (2) Js 44:6. Js 45 (11): (1) Js 45:2 . (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:12. (8) Js 45:18. (9) Js 45:19. (10) Js 45:21. (11) Js 45:22. Js 46 (1) Js 46:4. Js 47 (2): (1) Js 47:8. (2) Js 47:10. Js 48 (5): (1) Js 48:12 . (2) Js 48:13 . (3) Js 48:15 . (4) Js 48:16. (5) Js 48:17. Js 49 (4): (1) Js 49:18. (2) Js 49:21 . (3) Js 49:23. (4) Js 49:26. Js 52 (1) Js 52:6 . - wa´änî (en ik).Tenakh (169). Js (8): (1) Js 43:4. (2) Js 43:12. (3) Js 44:6. (4) Js 46:4. (5) Js 49:4. (6) Js 49:21. (7) Js 59:21. (8) Js 65:24.
Js 45:8.15. JHWH. Eigennaam van God. Taalgebruik in Tenakh: JHWH. Taalgebruik in Jesaja: JHWH. Getalwaarde: jod = 10 : he = 5 : waw = 6; totaal: 26. Structuur: 1 - 5 - 6 - 5. Tenakh (5193). Pentateuch (1326). Js (366). Js 1-39 (199). Js 40-55 (101). Js 56-66 (66). Js 45 (12): (1) Js 45:1. (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:11. (8) Js 45:13. (9) Js 45:14. (10) Js 45:18. (11) Js 45:19. (12) Js 45:21.
Js 45:8.14. - 15. ´änî JHWH (Ik JHWH). Tenakh (199). Js (22). Js 1-39 (1). Js 40-55 (18). Js 56-66 (3). Js 40-55 (19). Js 1-39 (1) Js 27:3. Js 40-55 (19). Js 41 (3). Js 42 (2). Js 43 (2). Js 45 (8). Js 48 (1). Js 49 (2). (1) Js 41:4. (2) Js 41:13. (3) Js 41:17. (4) Js 42:6. (5) Js 42:8. (6) Js 43:3. (7) Js 43:15. (8) Js 45:3. (9) Js 45:5. (10) Js 45:6. (11) Js 45:7. (12) Js 45:8. (13) Js 45:18. (14) Js 45:19. (15) Js 45:21. (16) Js 48:17. (17) Js 49:23. (18) Js 49:26. Js 56-66 (3): (1) Js 60:16. (2) Js 60:22. (3) Js 61:8.
Js
45:8.16. bârâ´ (scheppen). Taalgebruik: bârâ´
(scheppen). b r `: Tenakh (17). Getalwaarde: beth = 2 : resj = 20 of
200 : aleph = 1; totaal: 23 of 203. Structuur: 2 - 20 of 200 - 1; 2 - 2
-1. Lat. creare. Fr. créer. E. to create. D. schaffen. Een vorm
van b-r-´ (scheppen) in Tenakh in 17 verzen (21X): (1) Gn
1:1. (2) Gn
1:27. (3) Gn
2:3. (4) Gn
5:1. (5) Dt
4:32. (6) 2
K 12:17. (7) Js
40:26. (8) Jr
31:22. (9) Ez
21:24. (10) Ps
51:12. (11) In zeven verzen in Da.
-- bârâ´ ´êlohîm (God schiep). Tenakh (3
/ 10): (1) Gn
1:1. (2) Gn
2:3. (3) Dt
4:32.
- verbindingswoord wë + werkwoordvorm act. qal 3de pers. mann. enk. ûbârâ´(en
hij schiep). Tenakh (1) Js
4:5.
- act. qal perf. 1ste pers. enk. bârâ´thî (ik schiep). Tenakh (5): (1) Gn
6:7. (2) Js
45:12. (3) Js
54:16. (4) Da
8:2. (5) Da
8:15.
- act. qal perf. 1ste pers. enk. + suffix pers. voornaamw. 3de pers. mann. enk.
bërâ´thîw (ik schiep hem). Tenakh (2): (1) Js
43:7. (2) Js
45:8.
- act. qal perf. 3de pers. mann. enk. + suffix pers. voornaamw. 3de pers. vr.
enk.. Tenakh (2): (1) Js
41:20. (2) Js
45:18.
- act. qal part. nom. mann. enk. bôre´(scheppend). Tenakh (7):
(1) Js 40:28. (2) Js 42:5. (3) Js
43:15. (4) Js
45:18. (5) Js
57:19. (6) Js
65:17. (7) Js
65:18.
-- bôre´(scheppend) sjâmajim / sjâmâjim (hemelen). Tenakh (1): Js
65:17.
-- JHWH bôre´ (JHWH : scheppend). Tenakh (3 / 7): (1) Js
40:28. (2) Js
42:5. (3) Js
45:18.
--- JHWH bôre´ (JHWH : scheppend) hasjsjâmajim / hasjsjâmâjim
(de hemelen). Tenakh (2 / 7): (1) Js
42:5. (2) Js
45:18.
- act. qal part. nom. mann. enk.+ suffix pers. voornaamw. 2de pers. mann. enk.
bora´äkhâ (jou scheppend). Tenakh (1) Js
43:1.
- verbindingswoord wë + werkwoordvorm act. qal part. nom. mann. enk. ûbôre´(en
scheppend). Tenakh (1) Js
45:7.
Js 45:9 - Js 45:9. Roeping van Kores -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 -- Js 45:1 - Js 45:2 - Js 45:3 - Js 45:4 - Js 45:5 - Js 45:6 - Js 45:7 - Js 45:8 - Js 45:9 - Js 45:10 - Js 45:11 - Js 45:12 - Js 45:13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [9] Woe unto him that striveth with his Maker! Let the potsherd
strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that fashioneth
it: What makest thou? or thy work: He hath no hands?
Luther-Bibel. 9 Weh dem: der mit seinem Schöpfer hadert: eine Scherbe unter
irdenen Scherben! Spricht denn der Ton zu seinem Töpfer: Was machst du?: und
sein Werk: Du hast keine Hände!
Tekstuitleg van Js 45:9.
1. hôj (wee). Taalgebruik in Tenakh: hoj (wee). Getalwaarde: he = 5 : waw = 6 : jod = 10; totaal: 21 (3 X 7). Structuur: 5 - 6 - 1. Gr. ouai. Lat. vae. Fr. malheur. E. woe. D. weh. Js (22): (1) Js 1:4. (2) Js 1:24. (3) Js 5:8. (4) Js 5:11. (5) Js 5:18. (6) Js 5:20. (7) Js 5:21. (8) Js 5:22. (9) Js 10:1. (10) Js 10:5. (11) Js 16:4. (12) Js 17:12. (13) Js 18:1. (14) Js 28:1. (15) Js 29:1. (16) Js 29:15. (17) Js 30:1. (18) Js 31:1. (19) Js 33:1. (20) Js 45:9. (21) Js 45:10. (22) Js 55:1.
15. ´ajin (er
is niet). Stat. constr. ´e(j)n. Taalgebruik in Tenakh: ´ajin
(er is niet). Getalwaarde: aleph = 1 : jod = 10 : nun = 14 of 50; totaal: 25 (5²) OF 61 (priemgetal). Structuur: 1 - 1 - 5. Tenakh (362). Pentateuch (74). Js (31). Js 1-39 (11). Js 40-55 (15). Js 56-66 (5). Js 40-55 (15): (1) Js 40:16. (2) Js 40:28. (3) Js 41:26. (4) Js 44:6. (5) Js 45:5. (6) Js 45:9. (7) Js 45:21. (8) Js 47:1. (9) Js 47:10. (10) Js 47:14. (11) Js 47:15. (12) Js 48:22.
(13) Js 50:2. (14) Js 51:18. (15) Js 55:1.
- wë´e(j)n (en er is niet) < wë +. Tenakh (211). Pentateuch
(20). Js (36). Js 1-33 (10). Js 40-55 (18). Js 56-66 (8). Js 40-55 (18): (1) Js 41:17. (2) Js 41:28. (3) Js 42:22. (4) Js 43:11. (5) Js 43:12. (6) Js 43:13. (7) Js 44:8. (8) Js 44:12. (9) Js 45:5. (10) Js 45:6. (11) Js 45:14. (12) Js 45:18.
(13) Js 45:21. (14) Js 45:22. (15) Js 46:9. (16) Js 50:2. (17) Js 50:10. (18) Js 51:18.
Js 45:10 - Js 45:10. Roeping van Kores -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 -- Js 45:1 - Js 45:2 - Js 45:3 - Js 45:4 - Js 45:5 - Js 45:6 - Js 45:7 - Js 45:8 - Js 45:9 - Js 45:10 - Js 45:11 - Js 45:12 - Js 45:13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [10] Woe unto him that saith unto his father: What begettest
thou? or to the woman: What hast thou brought forth?
Luther-Bibel. 10 Weh dem: der zum Vater sagt: Warum zeugst du?: und zur Frau:
Warum gebierst du?
Tekstuitleg van Js 45:10.
2. ´âmar (zeggen). Taalgebruik in Tenakh: ´âmar (zeggen). Taalgebruik in Jesaja: ´âmar (zeggen). Getalwaarde van ´âmar (zeggen): aleph = 1 : mem = 13 of 40 : resj = 20 of 200; totaal: 34 (2 X 17) of 241 (priemgetal). Structuur: 1 - 4 - 2. Gr. legô (zeggen). Taalgebruik in de Septuaginta.: legô (zeggen). Taalgebruik in NT: legô (zeggen). legô komt van de wortel leg-: lezen / lec-tuur; les. Lat. legere. Fr. leçon. E. to say. Fr. dire. D. sprechen (spreken). Een vorm van legô (zeggen) in de LXX (4610) : in het NT (1318); van eipon (ik zei) in de LXX (4608) : in het NT (925). ´-m-r. Tenakh (790). Pentateuch (84). Js (81). Js 1-39 (30). Js 40-55 (35). Js 56-66 (16). Js 40-55 (35). Js 40 (1) Js 40:6. Js 41 (1) Js 41:7. Js 42 (2): (1) Js 42:5. (2) Js 42:22 (act. qal part. nom. mann. enk. ´omèr = zeggende). Js 43 (4): (1) Js 43:1. (2) Js 43:6. (3) Js 43:14. (4) Js 43:16. Js 44 (3): (1) Js 44:2. (2) Js 44:6. (3) Js 44:24. Js 45 (7): (1) Js 45:1. (2) Js 45:10. (3) Js 45:11. (4) Js 45:13. (5) Js 45:14. (6) Js 45:18. (7) Js 45:24. Js 46 (1) Js 46:10. Js 48 (2): (1) Js 48:17 . (2) Js 48:22. Js 49 (5): (1) Js 49:5. (2) Js 49:7. (3) Js 49:8. (4) Js 49:22. (5 ) Js 49:25. Js 50 (1) Js 50:1. Js 51 (1) Js 51:22. Js 52 (3): (1) Js 52:3. (2) Js 52:4. (3) Js 52:7. Js 53 (0). Js 54 (4): (1) Js 54:1. (2) Js 54:6. (3) Js 54:8. (4) Js 54:10. Js 55 (0).
10. hôj (wee). Taalgebruik in Tenakh: hoj (wee). Getalwaarde: he = 5 : waw = 6 : jod = 10; totaal: 21 (3 X 7). Structuur: 5 - 6 - 1. Gr. ouai. Lat. vae. Fr. malheur. E. woe. D. weh. Js (22): (1) Js 1:4. (2) Js 1:24. (3) Js 5:8. (4) Js 5:11. (5) Js 5:18. (6) Js 5:20. (7) Js 5:21. (8) Js 5:22. (9) Js 10:1. (10) Js 10:5. (11) Js 16:4. (12) Js 17:12. (13) Js 18:1. (14) Js 28:1. (15) Js 29:1. (16) Js 29:15. (17) Js 30:1. (18) Js 31:1. (19) Js 33:1. (20) Js 45:9. (21) Js 45:10. (22) Js 55:1.
Js 45:11 - Js 45:11. Roeping van Kores -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 -- Js 45:1 - Js 45:2 - Js 45:3 - Js 45:4 - Js 45:5 - Js 45:6 - Js 45:7 - Js 45:8 - Js 45:9 - Js 45:10 - Js 45:11 - Js 45:12 - Js 45:13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [11] Thus saith the LORD: the Holy One of Israel: and his
Maker: Ask me of things to come concerning my sons: and concerning the work
of my hands command ye me.
Luther-Bibel. 11 So spricht der HERR: der Heilige Israels und sein Schöpfer:
Wollt ihr mich zur Rede stellen wegen meiner Söhne? Und wollt ihr mir Befehl
geben wegen des Werkes meiner Hände?
Tekstuitleg van Js 45:11. Het vers Js 45:11 telt 14 (2 X 7) woorden en 54 (2 X 27) letters. De getalwaarde van Js 45:11 is 3802 (2 X 1901).
Js 45:11.1. koh (zo). koh (zo). Taalgebruik in Tenakh: koh (zo). Taalgebruik in Jesaja: koh (zo). Getalwaarde: kaph = 11 of 20 : he = 5; totaal: 16 (2² X 2²) OF 25 (5²). Structuur: 2 - 5. Gr. houtôs (zo). Taalgebruik in de LXX: houtos (zo). Taalgebruik in het NT: houtos (zo). Lat. sic. Ned. zo. D. so. E. thus. Fr. ainsi < ains - si. ains (ante) -> antius sic. houtôs (zo) in de LXX (852) : in het NT (208). Pentateuch (34). Tenakh (531). Js (51). Js 1-39 (24). Js 40-55 (20). Js 56-66 (7). Js 40-55 (20): (1) Js 42:5. (2) Js 43:1. (3) Js 43:14. (4) Js 43:16. (5) Js 44:2. (6) Js 44:6. (7) Js 44:24. (8) Js 45:1. (9) Js 45:11. (10) Js 45:14. (11) Js 45:18. (12) Js 48:17. (13) Js 49:7. (14) Js 49:8. (15) Js 49:22. (15) Js 49:25. (17) Js 50:1. (18) Js 51:22. (19) Js 52:3. (20) Js 52:4.
Js 45:11.2. ´âmar (zeggen). Taalgebruik in Tenakh: ´âmar (zeggen). Taalgebruik in Jesaja: ´âmar (zeggen). Getalwaarde van ´âmar (zeggen): aleph = 1 : mem = 13 of 40 : resj = 20 of 200; totaal: 34 (2 X 17) of 241 (priemgetal). Structuur: 1 - 4 - 2. Gr. legô (zeggen). Taalgebruik in de Septuaginta.: legô (zeggen). Taalgebruik in NT: legô (zeggen). legô komt van de wortel leg-: lezen / lec-tuur; les. Lat. legere. Fr. leçon. E. to say. Fr. dire. D. sprechen (spreken). Een vorm van legô (zeggen) in de LXX (4610) : in het NT (1318); van eipon (ik zei) in de LXX (4608) : in het NT (925). ´-m-r. Tenakh (790). Pentateuch (84). Js (81). Js 1-39 (30). Js 40-55 (35). Js 56-66 (16). Js 40-55 (35). Js 40 (1) Js 40:6. Js 41 (1) Js 41:7. Js 42 (2): (1) Js 42:5. (2) Js 42:22 (act. qal part. nom. mann. enk. ´omèr = zeggende). Js 43 (4): (1) Js 43:1. (2) Js 43:6. (3) Js 43:14. (4) Js 43:16. Js 44 (3): (1) Js 44:2. (2) Js 44:6. (3) Js 44:24. Js 45 (7): (1) Js 45:1. (2) Js 45:10. (3) Js 45:11. (4) Js 45:13. (5) Js 45:14. (6) Js 45:18. (7) Js 45:24. Js 46 (1) Js 46:10. Js 48 (2): (1) Js 48:17 . (2) Js 48:22. Js 49 (5): (1) Js 49:5. (2) Js 49:7. (3) Js 49:8. (4) Js 49:22. (5 ) Js 49:25. Js 50 (1) Js 50:1. Js 51 (1) Js 51:22. Js 52 (3): (1) Js 52:3. (2) Js 52:4. (3) Js 52:7. Js 53 (0). Js 54 (4): (1) Js 54:1. (2) Js 54:6. (3) Js 54:8. (4) Js 54:10. Js 55 (0).
Js 45:11.1. - 2. koh ´âmar (zo zegt hij). Tenakh (401). Js (34). Js 1-39 (14). Js 40-55 (16). Js 56-66 (4). Js 40-55 (16/16 EN 16/35): Js 40-55 (20): (1) Js 42:5. (2) Js 43:1. (3) Js 43:14. (4) Js 43:16. (5) Js 44:2. (6) Js 44:6. (7) Js 44:24. (8) Js 45:1. (9) Js 45:11. (10) Js 45:14. (11) Js 45:18. (12) Js 48:17. (13) Js 49:7. (14) Js 49:8. (15) Js 49:22. (15) Js 49:25. (17) Js 50:1. (18) Js 51:22. (19) Js 52:3. (20) Js 52:4. In 4 verzen wordt koh ´âmar (zo zegt hij) voorafgegaan door kî (want): (1) Js 45:18. (2) Js 49:25. (3) Js 52:3. (4) Js 52:4.
Js 45:11.3. JHWH. Eigennaam van God. Taalgebruik in Tenakh: JHWH. Taalgebruik in Jesaja: JHWH. Getalwaarde: jod = 10 : he = 5 : waw = 6; totaal: 26. Structuur: 1 - 5 - 6 - 5. Tenakh (5193). Pentateuch (1326). Js (366). Js 1-39 (199). Js 40-55 (101). Js 56-66 (66). Js 45 (12): (1) Js 45:1. (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:11. (8) Js 45:13. (9) Js 45:14. (10) Js 45:18. (11) Js 45:19. (12) Js 45:21.
Js 45:11.1. - 2. ´âmar JHWH (JHWH zegt). Tenakh (376X). Js (42). Js 1-39 (10). Js 40-55 (20). Js 56-66 (12). Js 1-39 (10): (1) Js 8:11. (2) Js 18:4. (3) Js 29:22. (4) Js 31:4. (5) Js 37:6. (6) Js 37:21. (7) Js 37:33. (8) Js 38:1. (9) Js 38:5. (10) Js 38:6. Js 40-55 (20). (1) Js 43:1. (2) Js 43:14. (3) Js 43:16. (4) Js 44:2. (5) Js 44:6. (6) Js 44:24. (7) Js 45:1. (8) Js 45:11. (9) Js 45:13. (10) Js 45:14. (11) Js 45:18. (12) Js 48:17. (13) Js 48:22. (14) Js 49:5. (15) Js 49:7. (16) Js 49:8. (17) Js 49:25. (18) Js 50:1. (19) Js 52:3. (20) Js 54:1. Js 65-66 (8 / 10 en 8 / 21): (1) Js 65:7. (2) Js 65:8. (3) Js 65:25. (4) Js 66:1. (5) Js 66:12. (6) Js 66:20. (7) Js 66:21. (8) Js 66:23.
Js 45:11.1. - 3. koh ´âmar JHWH (zo zegt JHWH). Tenakh (247). Js (22). Js 1-39 (6). Js 40-55 (13). Js 56-66 (3). Js 1-39 (6): (1) Js 29:22. (2) Js 37:6. (3) Js 37:21. (4) Js 37:33. (5) Js 38:1. (6) Js 38:5. Js 40-55 (13): (1) Js 43:1. (2) Js 43:14. (3) Js 43:16. (4) Js 44:2. (5) Js 44:6. (6) Js 44:24. (7) Js 45:1. (8) Js 45:11. (9) Js 45:14. (10) Js 48:17. (11) Js 49:7. (12) Js 49:8. (13) Js 50:1. Js 56-66 (3): (1) Js 56:1. (2) Js 65:8. (3) Js 66:1.
Js 45:11.4. qâdôsj (heilig). Stat. constr. qëdôsj. Taalgebruik in Tenakh: qâdôsj (heilig). Getalwaarde: qoph = 19 of 100 : daleth = 4 : waw = 6 : sjin = 21 of 300; totaal: 50 OF 410 (2 X 5 X 41). Structuur: 1 - 4 - 6 - 3. Tenakh (53). Pentateuch (13). Js (23). Js 1-39 (14). Js 40-55 (8). Js 56-66 (1). Js 40-55 (8): (1) Js 40:25. (2) Js 41:14. (3) Js 43:3. (4) Js 43:14. (5) Js 45:11. (6) Js 47:4. (7) Js 48:17. (8) Js 54:5.
Js 45:11.5. jishërâ´el (Israël). Taalgebruik in Tenakh: jishërâ´el (Israël). Taalgebruik in Jesaja: jishërâ´el (Israël). Getalwaarde: jod = 10 : shin = 21 of 300 : resj = 20 of 200 : aleph = 1 : lameth = 12 of 30; totaal: 64 (2³ X 2³) OF 541 (10de zeshoekige ster). Structuur: 1 - 3 - 2 - 1 - 3. Gr. israèl (Israël). Taalgebruik in de LXX: Israèl (Israël). Taalgebruik in het NT: Israèl (Israël). Tenakh (2044). Pentateuch (502). Js (73). Js 1-39 (38). Js 40-55 (30). Js 56-66 (5). Js 45 (5): (1) Js 45:3. (2) Js 45:11. (3) Js 45:15. (4) Js 45:17. (5) Js 45:25.
Js 45:11.4. - 5. qëdôsj jishërâ´el (Heilige van Israël). Tenakh (22). Js (19 / 23). Js 1-39 (11 / 14). Js 40-55 (7 / 8). Js 56-66 (1 / 1). Js 1-39 (11 / 14): (1) Js 1:4. (2) Js 5:19. (3) Js 5:24. (4) Js 10:20. (5) Js 12:6. (6) Js 17:7. (7) Js 30:11. (8) Js 30:12. (9) Js 30:15. (10) Js 31:1. (11) Js 37:23. Js 40-55 (7 / 8): (1) Js 41:14. (2) Js 43:3. (3) Js 43:14. (4) Js 45:11. (5) Js 47:4. (6) Js 48:17. (7) Js 54:5. Js 56-66 (1 / 1): Js 60:14.
Js 45:11.1. - 5. koh ´âmar JHWH (zo zegt JHWH) (...) qëdôsj jishërâ´el (Heilige van Israël). Js (2): (1) Js 43:14. (2) Js 45:11.
Js 45:11.7. ´änî (ik). Taalgebruik in Tenakh: ´änî (ik). Taalgebruik in Jesaja: ´änî (ik). Getalwaarde: aleph = 1 : nun = 14 of 50 : jod = 10; totaal: 25 (5²) OF 61. Structuur: 1 - 5 - 1. Gr. egô (ik). Taalgebruik in de LXX: egô (ik). Taalgebruik in het NT: egô (ik). Lat. ego. Ned.: ik. Fr. je. E. I. D. Ich. Tenakh (653). Js (61). Js 1-39 (9). Js 40-66 (40). Js 55-66 (12). Js 40 (0). Js 41 (5): (1) Js 41:4. (2) Js 41:10. (3) Js 41:13. (4) Js 41:14. (5) Js 41:17. Js 42 (3): (1) Js 42:6. (2) Js 42:8. (3) Js 42:9. Js 43 (6): (1) Js 43:2 . (2) Js 43:3. (3) Js 43:5. (4) Js 43:10. (5) Js 43:13. (6) Js 43:15. Js 44 (2): (1) Js 44:5 . (2) Js 44:6. Js 45 (11): (1) Js 45:2 . (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:12. (8) Js 45:18. (9) Js 45:19. (10) Js 45:21. (11) Js 45:22. Js 46 (1) Js 46:4. Js 47 (2): (1) Js 47:8. (2) Js 47:10. Js 48 (5): (1) Js 48:12 . (2) Js 48:13 . (3) Js 48:15 . (4) Js 48:16. (5) Js 48:17. Js 49 (4): (1) Js 49:18. (2) Js 49:21 . (3) Js 49:23. (4) Js 49:26. Js 52 (1) Js 52:6 . - wa´änî (en ik).Tenakh (169). Js (8): (1) Js 43:4. (2) Js 43:12. (3) Js 44:6. (4) Js 46:4. (5) Js 49:4. (6) Js 49:21. (7) Js 59:21. (8) Js 65:24.
Js 45:12 - Js 45:12. Roeping van Kores -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 -- Js 45:1 - Js 45:2 - Js 45:3 - Js 45:4 - Js 45:5 - Js 45:6 - Js 45:7 - Js 45:8 - Js 45:9 - Js 45:10 - Js 45:11 - Js 45:12 - Js 45:13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [12] I have made the earth: and created man upon it: I:
even my hands: have stretched out the heavens: and all their host have I commanded.
Luther-Bibel. 12 Ich habe die Erde gemacht und den Menschen auf ihr geschaffen.
Ich bin's: dessen Hände den Himmel ausgebreitet haben und der seinem ganzen
Heer geboten hat.
Tekstuitleg van Js 45:12.
Js 45:12.1. ´ânokhî (ik). Zie: ´änî (ik). Taalgebruik in Tenakh: ´änî (ik). Taalgebruik in Jesaja: ´änî (ik). Getalwaarde: aleph = 1 : nun = 14 of 50 : jod = 10; totaal: 25 (5²) OF 61. Structuur: 1 - 5 - 1. Getalwaarde: 25 + 11 = 36 (2² X 3²) OF 61 + 20 = 81 (3² X 3²). Structuur: 1 - 5 - 2 - 1. Gr. egô (ik). Taalgebruik in de LXX: egô (ik). Taalgebruik in het NT: egô (ik). Lat. ego. Ned.: ik. Fr. je. Tenakh (276). Pentateuch (123). Eerdere Profeten (66). Latere Profeten (40). 12 Kleine Profeten (18). Geschriften (29). Js (15): (1) Js 6:5. (2) Js 8:18. (3) Js 21:8. (4) Js 43:11. (5) Js 43:12. (6) Js 43:25. (7) Js 44:24. (8) Js 45:12. (9) Js 45:13. (10) Js 46:9. (11) Js 49:25. (12) Js 51:12. (13) Js 54:11. (14) Js 54:16. (15) Js 66:13.
Js 45:12.2. act. qal perf. 1ste pers. enk. `âshîthî (ik maak) van het werkw. `âshâh (maken: doen). Taalgebruik in Tenakh: `âshâh (maken). Getalwaarde: ajin = 16 of 70 : shin = 21 of 300 : he = 5; totaal: 42 (2 X 3 X 7) OF 375 (3 X 5³). Structuur: 7 - 3 - 5.Gr. poieô (doen: maken). Taalgebruik in het NT: poieô (doen: maken). Lat. facere. Fr. faire. N. doen. Tenakh (83). Pentateuch (13). Eerdere Profeten (22). Latere Profeten (29). 12 Kleine Profeten (2). Geschriften (17). Js (10): (1) Js 5:4. (2) Js 10:11. (3) Js 10:13. (4) Js 33:13. (5) Js 37:26. (6) Js 38:3. (7) Js 45:12. (8) Js 46:4. (9) Js 48:3. (10) Js 57:16.
Js 45:12.1. - 2. ´ânokhî `âshîthî (ik: ik maak). Tenakh (2): (1) Js 45:12. (2) Jr 27:5.
Js 45:12.3. ´èrèts (land: aarde). Taalgebruik in Tenakh: ´èrètz (land). Taalgebruik in Jesaja: ´èrètz (land). Getalwaarde: aleph = 1 : resj = 20 of 300 : tsade = 18 of 90; totaal: 39 (3 X 13 of 26 + 13) of 391 (17 X 23). Structuur: 1 - 3 - 9. Gr. gè (aarde: land). Taalgebruik in de Septuaginta: gè (aarde). Taalgebruik in het NT: gè (aarde). Lat. terra. Fr. terre. Ned. aarde. E. earth. D. Welt. Een vorm van gè (aarde: land) in de LXX (3154) : in het NT (248). Tenakh (453). Js (45). Js 1-39 (27). Js 40-55 (13). Js 56-66 (5). Js 45 (4): (1) Js 45:8. (2) Js 45:12. (3) Js 45:19. (4) Js 45:22.
Js
45:12.6. bârâ´ (scheppen). Taalgebruik: bârâ´
(scheppen). b r `: Tenakh (17). Getalwaarde: beth = 2 : resj = 20 of
200 : aleph = 1; totaal: 23 of 203. Structuur: 2 - 20 of 200 - 1; 2 - 2
-1. Lat. creare. Fr. créer. E. to create. D. schaffen. Een vorm
van b-r-´ (scheppen) in Tenakh in 17 verzen (21X): (1) Gn
1:1. (2) Gn
1:27. (3) Gn
2:3. (4) Gn
5:1. (5) Dt
4:32. (6) 2
K 12:17. (7) Js
40:26. (8) Jr
31:22. (9) Ez
21:24. (10) Ps
51:12. (11) In zeven verzen in Da.
-- bârâ´ ´êlohîm (God schiep). Tenakh (3
/ 10): (1) Gn
1:1. (2) Gn
2:3. (3) Dt
4:32.
- verbindingswoord wë + werkwoordvorm act. qal 3de pers. mann. enk. ûbârâ´(en
hij schiep). Tenakh (1) Js
4:5.
- act. qal perf. 1ste pers. enk. bârâ´thî (ik schiep). Tenakh (5): (1) Gn
6:7. (2) Js
45:12. (3) Js
54:16. (4) Da
8:2. (5) Da
8:15.
- act. qal perf. 1ste pers. enk. + suffix pers. voornaamw. 3de pers. mann. enk.
bërâ´thîw (ik schiep hem). Tenakh (2): (1) Js
43:7. (2) Js
45:8.
- act. qal perf. 3de pers. mann. enk. + suffix pers. voornaamw. 3de pers. vr.
enk.. Tenakh (2): (1) Js
41:20. (2) Js
45:18.
- act. qal part. nom. mann. enk. bôre´(scheppend). Tenakh (7):
(1) Js 40:28. (2) Js 42:5. (3) Js
43:15. (4) Js
45:18. (5) Js
57:19. (6) Js
65:17. (7) Js
65:18.
-- bôre´(scheppend) sjâmajim / sjâmâjim (hemelen). Tenakh (1): Js
65:17.
-- JHWH bôre´ (JHWH : scheppend). Tenakh (3 / 7): (1) Js
40:28. (2) Js
42:5. (3) Js
45:18.
--- JHWH bôre´ (JHWH : scheppend) hasjsjâmajim / hasjsjâmâjim
(de hemelen). Tenakh (2 / 7): (1) Js
42:5. (2) Js
45:18.
- act. qal part. nom. mann. enk.+ suffix pers. voornaamw. 2de pers. mann. enk.
bora´äkhâ (jou scheppend). Tenakh (1) Js
43:1.
- verbindingswoord wë + werkwoordvorm act. qal part. nom. mann. enk. ûbôre´(en
scheppend). Tenakh (1) Js
45:7.
Js 45:12.7. ´änî (ik). Taalgebruik in Tenakh: ´änî (ik). Taalgebruik in Jesaja: ´änî (ik). Getalwaarde: aleph = 1 : nun = 14 of 50 : jod = 10; totaal: 25 (5²) OF 61. Structuur: 1 - 5 - 1. Gr. egô (ik). Taalgebruik in de LXX: egô (ik). Taalgebruik in het NT: egô (ik). Lat. ego. Ned.: ik. Fr. je. E. I. D. Ich. Tenakh (653). Js (61). Js 1-39 (9). Js 40-66 (40). Js 55-66 (12). Js 45 (11): (1) Js 45:2 . (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:12. (8) Js 45:18. (9) Js 45:19. (10) Js 45:21. (11) Js 45:22.
Js 45:12.10. sjâmajim / sjâmâjim (hemelen). Taalgebruik in Tenakh: sjâmajim (hemelen). Taalgebruik in Jesaja: sjamaîm (hemelen). Getalwaarde: sjin = 21 of 300 : mem = 13 of 40 : jod = 10 : mem = 13 of 40; totaal: 57 (3 X 19) OF 390 (2 X 3 X 5 X 13 = 15 X 26). Structuur: 3 - 4 - 1 - 4. Taalgebruik in de Septuaginta: ouranos (hemel). Taalgebruik in het NT: ouranos (hemel). Lat. coelum. Fr. ciel. Ned. hemel. D. Himmel. E. heaven. Een vorm van ouranos (hemel) in de LXX (682) : in het NT (272). Tenakh (92). Js (18): (1) Js 1:2. (2) Js 5:20. (3) Js 13:13. (4) Js 40:22. (5) Js 44:23. (6) Js 44:24. (7) Js 45:8. (8) Js 45:12. (9) Js 47:13. (10) Js 48:13. (11) Js 49:13. (12) Js 50:3. (13) Js 51:6. (14) Js 51:13. (15) Js 51:16. (16) Js 55:9. (17) Js 63:19. (18) Js 65:17. Twee uitersten worden vaak gebruikt om een totaliteit uit te drukken; zo is dat het geval in hemel en aarde : van hoog tot laag : van kop tot teen : dag en nacht enz.. In sjâmajim (hemelen) gaat het woord sj-m (naam) en majim (wateren) schuil.
Js 45:13 - Js 45:13. Roeping van Kores -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 -- Js 45:1 - Js 45:2 - Js 45:3 - Js 45:4 - Js 45:5 - Js 45:6 - Js 45:7 - Js 45:8 - Js 45:9 - Js 45:10 - Js 45:11 - Js 45:12 - Js 45:13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [13] I have raised him up in righteousness: and I will direct
all his ways: he shall build my city: and he shall let go my captives: not for
price nor reward: saith the LORD of hosts.
Luther-Bibel. 13 Ich habe ihn erweckt in Gerechtigkeit: und alle seine Wege
will ich eben machen. Er soll meine Stadt wieder aufbauen und meine Gefangenen
loslassen: nicht um Geld und nicht um Geschenke: spricht der HERR Zebaoth. Verheißung
der Herrlichkeit Gottes in aller Welt
Tekstuitleg van Js 45:13.
1. ´ânokhî (ik). Zie: ´änî (ik). Taalgebruik in Tenakh: ´änî (ik). Taalgebruik in Jesaja: ´änî (ik). Getalwaarde: aleph = 1 : nun = 14 of 50 : jod = 10; totaal: 25 (5²) OF 61. Structuur: 1 - 5 - 1. Getalwaarde: 25 + 11 = 36 (2² X 3²) OF 61 + 20 = 81 (3² X 3²). Structuur: 1 - 5 - 2 - 1. Gr. egô (ik). Taalgebruik in de LXX: egô (ik). Taalgebruik in het NT: egô (ik). Lat. ego. Ned.: ik. Fr. je. Tenakh (276). Pentateuch (123). Eerdere Profeten (66). Latere Profeten (40). 12 Kleine Profeten (18). Geschriften (29). Js (15): (1) Js 6:5. (2) Js 8:18. (3) Js 21:8. (4) Js 43:11. (5) Js 43:12. (6) Js 43:25. (7) Js 44:24. (8) Js 45:12. (9) Js 45:13. (10) Js 46:9. (11) Js 49:25. (12) Js 51:12. (13) Js 54:11. (14) Js 54:16. (15) Js 66:13.
Js 45:13.3. bëtsèdèq (met rechtvaardigheid) < voorzetsel bë + tsèdèq (rechtvaardig). Taalgebruik: tsèdèq (rechtvaardig). Getalwaarde: tsade = 18 of 90 : daleth = 4 : qoph = 19 of 100; totaal: 41 OF 194 (2 X 97). Structuur: 9 - 4 - 1. Gr. dikaios (rechtvaardig). Taalgebruik in de Septuaginta: dikaios (rechtvaardig). Taalgebruik in het NT: dikaios (rechtvaardig). Tenakh (14). Js (4): (1) Js 11:4. (2) Js 42:6. (3) Js 45:13. (4) Js 59:4.
Js 45:13.16. ´âmar (zeggen). Taalgebruik in Tenakh: ´âmar (zeggen). Taalgebruik in Jesaja: ´âmar (zeggen). Getalwaarde van ´âmar (zeggen): aleph = 1 : mem = 13 of 40 : resj = 20 of 200; totaal: 34 (2 X 17) of 241 (priemgetal). Structuur: 1 - 4 - 2. Gr. legô (zeggen). Taalgebruik in de Septuaginta.: legô (zeggen). Taalgebruik in NT: legô (zeggen). legô komt van de wortel leg-: lezen / lec-tuur; les. Lat. legere. Fr. leçon. E. to say. Fr. dire. D. sprechen (spreken). Een vorm van legô (zeggen) in de LXX (4610) : in het NT (1318); van eipon (ik zei) in de LXX (4608) : in het NT (925). ´-m-r. Tenakh (790). Pentateuch (84). Js (81). Js 1-39 (30). Js 40-55 (35). Js 56-66 (16). Js 40-55 (35). Js 40 (1) Js 40:6. Js 41 (1) Js 41:7. Js 42 (2): (1) Js 42:5. (2) Js 42:22 (act. qal part. nom. mann. enk. ´omèr = zeggende). Js 43 (4): (1) Js 43:1. (2) Js 43:6. (3) Js 43:14. (4) Js 43:16. Js 44 (3): (1) Js 44:2. (2) Js 44:6. (3) Js 44:24. Js 45 (7): (1) Js 45:1. (2) Js 45:10. (3) Js 45:11. (4) Js 45:13. (5) Js 45:14. (6) Js 45:18. (7) Js 45:24. Js 46 (1) Js 46:10. Js 48 (2): (1) Js 48:17 . (2) Js 48:22. Js 49 (5): (1) Js 49:5. (2) Js 49:7. (3) Js 49:8. (4) Js 49:22. (5 ) Js 49:25. Js 50 (1) Js 50:1. Js 51 (1) Js 51:22. Js 52 (3): (1) Js 52:3. (2) Js 52:4. (3) Js 52:7. Js 53 (0). Js 54 (4): (1) Js 54:1. (2) Js 54:6. (3) Js 54:8. (4) Js 54:10. Js 55 (0).
Js 45:13.17. JHWH. Eigennaam van God. Taalgebruik in Tenakh: JHWH. Taalgebruik in Jesaja: JHWH. Getalwaarde: jod = 10 : he = 5 : waw = 6; totaal: 26. Structuur: 1 - 5 - 6 - 5. Tenakh (5193). Pentateuch (1326). Js (366). Js 1-39 (199). Js 40-55 (101). Js 56-66 (66). Js 45 (12): (1) Js 45:1. (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:11. (8) Js 45:13. (9) Js 45:14. (10) Js 45:18. (11) Js 45:19. (12) Js 45:21.
Js 45:13.16. - 17. ´âmar JHWH (JHWH zegt). Tenakh (376X). Js (42). Js 1-39 (10). Js 40-55 (20). Js 56-66 (12). Js 1-39 (10): (1) Js 8:11. (2) Js 18:4. (3) Js 29:22. (4) Js 31:4. (5) Js 37:6. (6) Js 37:21. (7) Js 37:33. (8) Js 38:1. (9) Js 38:5. (10) Js 38:6. Js 40-55 (20). (1) Js 43:1. (2) Js 43:14. (3) Js 43:16. (4) Js 44:2. (5) Js 44:6. (6) Js 44:24. (7) Js 45:1. (8) Js 45:11. (9) Js 45:13. (10) Js 45:14. (11) Js 45:18. (12) Js 48:17. (13) Js 48:22. (14) Js 49:5. (15) Js 49:7. (16) Js 49:8. (17) Js 49:25. (18) Js 50:1. (19) Js 52:3. (20) Js 54:1. Js 65-66 (8 / 10 en 8 / 21): (1) Js 65:7. (2) Js 65:8. (3) Js 65:25. (4) Js 66:1. (5) Js 66:12. (6) Js 66:20. (7) Js 66:21. (8) Js 66:23.
Js 45:13.18. mv. tsëbhâ´ôth (machten) van het zelfst. naamw. tsâbhâ´ (leger: krijgsmacht: hemelheir). Taalgebruik in Tenakh: tsâbhâ´ (leger: krijgsmacht: hemelheir). Getalwaarde: tsade = 18 of 90 : beth = 2 : aleph = 1; totaal: 21 (3 X 7) OF 93 (3 X 31). Structuur: 9 - 2 - 1. ts-b-´-w-th. Tenakh (274). Pentateuch (2). Js (60).
Js 45:13.17. - 18. JHWH tsëbhâ´ôth (JHWH Sabaoth = Heer van de heerscharen). Tenakh (245). Js (60). Js 1-39 (54). Js 40-55 (6). Js 56-66 (0). Js 1 (2): (1) Js 1:9. (2) Js 1:24. Js 40-55 (6): (1) Js 44:6. (2) Js 45:13. (3) Js 47:4. (4) Js 48:2. (5) Js 51:15. (6) Js 54:5.
Js 45:13.16. - 18. ´âmar JHWH tsëbhâ´ôth (zegt JHWH van de machten). Tenakh (104). Js (1) Js 45:13.
- Js 45:14-25. Bekering van de volken - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 - Js 45:14 - Js 45:15 - Js 45:16 - Js 45:17 - Js 45:18 - Js 45:19 - Js 45:20 - Js 45:21 - Js 45:22 - Js 45:23 - Js 45:24 - Js 45:25 -
Js 45:14 - Js 45:14. Bekering van de volken - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 - Js 45:14 - Js 45:15 - Js 45:16 - Js 45:17 - Js 45:18 - Js 45:19 - Js 45:20 - Js 45:21 - Js 45:22 - Js 45:23 - Js 45:24 - Js 45:25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [14] Thus saith the LORD: The labour of Egypt: and merchandise
of Ethiopia and of the Sabeans: men of stature: shall come over unto thee: and
they shall be thine: they shall come after thee; in chains they shall come over:
and they shall fall down unto thee: they shall make supplication unto thee:
saying: Surely God is in thee; and there is none else: there is no God.
Luther-Bibel. 14 So spricht der HERR: Der Ägypter Erwerb und der Kuschiter
Gewinn und die hoch gewachsenen Leute von Seba werden zu dir kommen und dein
Eigen sein. Sie werden dir folgen: in Fesseln werden sie gehen und werden zu
dir kommen und niederfallen und zu dir flehen: Nur bei dir ist Gott: und sonst
ist kein Gott mehr.
Tekstuitleg van Js 45:14.
1. koh (zo). koh (zo). Taalgebruik in Tenakh: koh (zo). Taalgebruik in Jesaja: koh (zo). Getalwaarde: kaph = 11 of 20 : he = 5; totaal: 16 (2² X 2²) OF 25 (5²). Structuur: 2 - 5. Gr. houtôs (zo). Taalgebruik in de LXX: houtos (zo). Taalgebruik in het NT: houtos (zo). Lat. sic. Ned. zo. D. so. E. thus. Fr. ainsi < ains - si. ains (ante) -> antius sic. houtôs (zo) in de LXX (852) : in het NT (208). Pentateuch (34). Tenakh (531). Js (51). Js 1-39 (24). Js 40-55 (20). Js 56-66 (7). Js 40-55 (20): (1) Js 42:5. (2) Js 43:1. (3) Js 43:14. (4) Js 43:16. (5) Js 44:2. (6) Js 44:6. (7) Js 44:24. (8) Js 45:1. (9) Js 45:11. (10) Js 45:14. (11) Js 45:18. (12) Js 48:17. (13) Js 49:7. (14) Js 49:8. (15) Js 49:22. (15) Js 49:25. (17) Js 50:1. (18) Js 51:22. (19) Js 52:3. (20) Js 52:4.
2. ´âmar (zeggen). Taalgebruik in Tenakh: ´âmar (zeggen). Taalgebruik in Jesaja: ´âmar (zeggen). Getalwaarde van ´âmar (zeggen): aleph = 1 : mem = 13 of 40 : resj = 20 of 200; totaal: 34 (2 X 17) of 241 (priemgetal). Structuur: 1 - 4 - 2. Gr. legô (zeggen). Taalgebruik in de Septuaginta.: legô (zeggen). Taalgebruik in NT: legô (zeggen). legô komt van de wortel leg-: lezen / lec-tuur; les. Lat. legere. Fr. leçon. E. to say. Fr. dire. D. sprechen (spreken). Een vorm van legô (zeggen) in de LXX (4610) : in het NT (1318); van eipon (ik zei) in de LXX (4608) : in het NT (925). ´-m-r. Tenakh (790). Pentateuch (84). Js (81). Js 1-39 (30). Js 40-55 (35). Js 56-66 (16). Js 40-55 (35). Js 40 (1) Js 40:6. Js 41 (1) Js 41:7. Js 42 (2): (1) Js 42:5. (2) Js 42:22 (act. qal part. nom. mann. enk. ´omèr = zeggende). Js 43 (4): (1) Js 43:1. (2) Js 43:6. (3) Js 43:14. (4) Js 43:16. Js 44 (3): (1) Js 44:2. (2) Js 44:6. (3) Js 44:24. Js 45 (7): (1) Js 45:1. (2) Js 45:10. (3) Js 45:11. (4) Js 45:13. (5) Js 45:14. (6) Js 45:18. (7) Js 45:24. Js 46 (1) Js 46:10. Js 48 (2): (1) Js 48:17 . (2) Js 48:22. Js 49 (5): (1) Js 49:5. (2) Js 49:7. (3) Js 49:8. (4) Js 49:22. (5 ) Js 49:25. Js 50 (1) Js 50:1. Js 51 (1) Js 51:22. Js 52 (3): (1) Js 52:3. (2) Js 52:4. (3) Js 52:7. Js 53 (0). Js 54 (4): (1) Js 54:1. (2) Js 54:6. (3) Js 54:8. (4) Js 54:10. Js 55 (0).
3. JHWH. Eigennaam van God. Taalgebruik in Tenakh: JHWH. Taalgebruik in Jesaja: JHWH. Getalwaarde: jod = 10 : he = 5 : waw = 6; totaal: 26. Structuur: 1 - 5 - 6 - 5. Tenakh (5193). Pentateuch (1326). Js (366). Js 1-39 (199). Js 40-55 (101). Js 56-66 (66). Js 45 (12): (1) Js 45:1. (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:11. (8) Js 45:13. (9) Js 45:14. (10) Js 45:18. (11) Js 45:19. (12) Js 45:21.
1. - 3. koh ´âmar JHWH (zo zegt JHWH). Tenakh (247). Js (22). Js 1-39 (6). Js 40-55 (13). Js 56-66 (3). Js 1-39 (6): (1) Js 29:22. (2) Js 37:6. (3) Js 37:21. (4) Js 37:33. (5) Js 38:1. (6) Js 38:5. Js 40-55 (13): (1) Js 43:1. (2) Js 43:14. (3) Js 43:16. (4) Js 44:2. (5) Js 44:6. (6) Js 44:24. (7) Js 45:1. (8) Js 45:11. (9) Js 45:14. (10) Js 48:17. (11) Js 49:7. (12) Js 49:8. (13) Js 50:1. Js 56-66 (3): (1) Js 56:1. (2) Js 65:8. (3) Js 66:1.
26. ´ajin (er
is niet). Stat. constr. ´e(j)n. Taalgebruik in Tenakh: ´ajin
(er is niet). Getalwaarde: aleph = 1 : jod = 10 : nun = 14 of 50; totaal: 25 (5²) OF 61 (priemgetal). Structuur: 1 - 1 - 5. Tenakh (362). Pentateuch (74). Js (31). Js 1-39 (11). Js 40-55 (15). Js 56-66 (5). Js 40-55 (15): (1) Js 40:16. (2) Js 40:28. (3) Js 41:26. (4) Js 44:6. (5) Js 45:5. (6) Js 45:9. (7) Js 45:21. (8) Js 47:1. (9) Js 47:10. (10) Js 47:14. (11) Js 47:15. (12) Js 48:22.
(13) Js 50:2. (14) Js 51:18. (15) Js 55:1.
- wë´e(j)n (en er is niet) < wë +. Tenakh (211). Pentateuch
(20). Js (36). Js 1-33 (10). Js 40-55 (18). Js 56-66 (8). Js 40-55 (18): (1) Js 41:17. (2) Js 41:28. (3) Js 42:22. (4) Js 43:11. (5) Js 43:12. (6) Js 43:13. (7) Js 44:8. (8) Js 44:12. (9) Js 45:5. (10) Js 45:6. (11) Js 45:14. (12) Js 45:18.
(13) Js 45:21. (14) Js 45:22. (15) Js 46:9. (16) Js 50:2. (17) Js 50:10. (18) Js 51:18.
27. `ôd (nog: weer: nogmaals). Taalgebruik in Tenakh: `ôd (nog: weer: nogmaals). Getalwaarde: ajin = 16 of 70 : waw = 6 : nun = 14 of 50; totaal: 36 (2² X 3²) OF 126 (2 X 3² X 7). Structuur: 7 - 6 - 5. Tenakh (367). Js (38). Js 1-39 (15). Js 40-55 (14). Js 56-66 (9). Js 40-55 (14): (1) Js 45:5. (2) Js 45:6. (3) Js 45:14. (4) Js 45:18. (5) Js 45:21. (6) Js 45:22. (7) Js 46:9. (8) Js 47:8. (9) Js 47:10. (10) Js 49:20. (11) Js 51:22. (12) Js 52:1. (13) Js 54:4. (14) Js 54:9.
26. - 27. wë´e(j)n `ôd (en er is niet nog). Tenakh (9): (1) Spr 9:5. (2) Js 45:5. (3) Js 45:6. (4) Js 45:14. (5) Js 45:18. (6) Js 45:21. (7) Js 45:22. (8) Js 46:9. (9) Jl 2:27.
29. ´èlohîm
(God). Taalgebruik in Tenakh: ´èlohîm
(God). Getalwaarde: aleph = 1; lamed = 12 of 30; he = 5; jod = 10;
mem = 13 of 40; totaal: 41 of 86 (2 X 43). Structuur: 1 - 3 -5 -1 - 4. De verkorte vorm van de godsnaam ´èlohîm
is ´èl. Getalwaarde is: aleph = 1; lamed = 12 of 30; totaal
13 of 31 (spiegelbeeld). Structuur: 1 - 3. Tenakh (635). Pentateuch (207).
- Js (14): (1) Js
13:19. (2) Js
35:4. (3) Js
37:4. (4) Js
37:17. (5) Js
37:19. (6) Js
41:23. (7) Js
44:6. (8) Js
45:5. (9) Js
45:14. (10) Js
45:21. (11) Js
46:9. (12) Js
53:4. (13) Js
58:2. (14) Js
64:3.
Js 45:15 - Js 45:15. Bekering van de volken - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 - Js 45:14 - Js 45:15 - Js 45:16 - Js 45:17 - Js 45:18 - Js 45:19 - Js 45:20 - Js 45:21 - Js 45:22 - Js 45:23 - Js 45:24 - Js 45:25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [15] Verily thou art a God that hidest thyself: O God of
Israel: the Saviour.
Luther-Bibel. 15 Fürwahr: du bist ein verborgener Gott: du Gott Israels: der
Heiland.
Tekstuitleg van Js 45:15.
5. ´êlohe(j) (God van). Stat. constr. van ´èlohîm (God). Taalgebruik in Tenakh: ´èlohîm (God). Getalwaarde: aleph = 1; lamed = 12 of 30; he = 5; jod = 10; mem = 13 of 40; totaal: 41 of 86 (2 X 43). Structuur: 1 - 3 -5 -1 - 4. De verkorte vorm van de godsnaam ´èlohîm is ´èl. Getalwaarde is: aleph = 1; lamed = 12 of 30; totaal 13 of 31 (spiegelbeeld). Structuur: 1 - 3. Tenakh (470). Pentateuch (59). Js (26). Js 1-39 (17). Js 40-55 (8). Js 56-66 (1). Js 40-55 (8): (1) Js 40:28. (2) Js 41:17. (3) Js 45:3. (4) Js 45:15. (5) Js 48:2. (6) Js 49:4. (7) Js 52:12. (8) Js 54:5.
6. jishërâ´el (Israël). Taalgebruik in Tenakh: jishërâ´el (Israël). Taalgebruik in Jesaja: jishërâ´el (Israël). Getalwaarde: jod = 10 : shin = 21 of 300 : resj = 20 of 200 : aleph = 1 : lameth = 12 of 30; totaal: 64 (2³ X 2³) OF 541 (10de zeshoekige ster). Structuur: 1 - 3 - 2 - 1 - 3. Gr. israèl (Israël). Taalgebruik in de LXX: Israèl (Israël). Taalgebruik in het NT: Israèl (Israël). Tenakh (2044). Pentateuch (502). Js (73). Js 1-39 (38). Js 40-55 (30). Js 56-66 (5). Js 45 (5): (1) Js 45:3. (2) Js 45:11. (3) Js 45:15. (4) Js 45:17. (5) Js 45:25.
5. - 6. ´êlohe(j) jishërâ´el (God van Israël). Tenakh (191). Pentateuch (6). Js (12): (1) Js 17:6. (2) Js 21:10. (3) Js 21:17. (4) Js 24:15. (5) Js 29:23. (6) Js 37:6. (7) Js 37:21. (8) Js 41:17. (9) Js 45:3. (10) Js 45:15. (11) Js 48:2. (12) Js 52:12.
Js 45:16 - Js 45:16. Bekering van de volken - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 - Js 45:14 - Js 45:15 - Js 45:16 - Js 45:17 - Js 45:18 - Js 45:19 - Js 45:20 - Js 45:21 - Js 45:22 - Js 45:23 - Js 45:24 - Js 45:25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [16] They shall be ashamed: and also confounded: all of
them: they shall go to confusion together that are makers of idols.
Luther-Bibel. 16 Aber die Götzenmacher sollen alle in Schmach und Schande geraten
und miteinander schamrot einhergehen.
Tekstuitleg van Js 45:16.
Js 45:17 - Js 45:17. Bekering van de volken - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 - Js 45:14 - Js 45:15 - Js 45:16 - Js 45:17 - Js 45:18 - Js 45:19 - Js 45:20 - Js 45:21 - Js 45:22 - Js 45:23 - Js 45:24 - Js 45:25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [17] But Israel shall be saved in the LORD with an everlasting
salvation: ye shall not be ashamed nor confounded world without end.
Luther-Bibel. 17 Israel aber wird erlöst durch den HERRN mit einer ewigen Erlösung
und wird nicht zuschanden noch zu Spott immer und ewiglich.
Tekstuitleg van Js 45:17.
1. jishërâ´el (Israël). Taalgebruik in Tenakh: jishërâ´el (Israël). Taalgebruik in Jesaja: jishërâ´el (Israël). Getalwaarde: jod = 10 : shin = 21 of 300 : resj = 20 of 200 : aleph = 1 : lameth = 12 of 30; totaal: 64 (2³ X 2³) OF 541 (10de zeshoekige ster). Structuur: 1 - 3 - 2 - 1 - 3. Gr. israèl (Israël). Taalgebruik in de LXX: Israèl (Israël). Taalgebruik in het NT: Israèl (Israël). Tenakh (2044). Pentateuch (502). Js (73). Js 1-39 (38). Js 40-55 (30). Js 56-66 (5). Js 45 (5): (1) Js 45:3. (2) Js 45:11. (3) Js 45:15. (4) Js 45:17. (5) Js 45:25.
Js 45:18 - Js 45:18. Bekering van de volken - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 - Js 45:14 - Js 45:15 - Js 45:16 - Js 45:17 - Js 45:18 - Js 45:19 - Js 45:20 - Js 45:21 - Js 45:22 - Js 45:23 - Js 45:24 - Js 45:25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [18] For thus saith the LORD that created the heavens; God
himself that formed the earth and made it; he hath established it: he created
it not in vain: he formed it to be inhabited: I am the LORD; and there is none
else.
Luther-Bibel. 18 Denn so spricht der HERR: der den Himmel geschaffen hat –
er ist Gott; der die Erde bereitet und gemacht hat – er hat sie gegründet; er
hat sie nicht geschaffen: dass sie leer sein soll: sondern sie bereitet: dass
man auf ihr wohnen solle: Ich bin der HERR: und sonst keiner mehr.
Tekstuitleg van Js 45:18. Het vers Js 45:18 telt 22 (2 X 11) woorden en 79 letters. De getalwaarde van Js 45:18 is 4070 (2 X 5 X 11 X 37).
Js 45:18.1. kî (want: omdat). Taalgebruik in Tenakh: kî (want: omdat). Taalgebruik in Jesaja: kî (want: omdat). Getalwaarde: kaph = 11 of 20 : jod = 10; totaal: 21 (3 X 7) of 30 (2 X 3 X 5). Structuur: 2 - 1. Tenakh (3849). Pentateuch (884). Js (289). Js 1-39 (167). Js 40-55 (51). Js 56-66 (71). Js 45 (5): (1) Js 45:3. (2) Js 45:6. (3) Js 45:18. (4) Js 45:22. (5) Js 45:23.
Js 45:18.2. koh (zo). Taalgebruik in Tenakh: koh (zo). Taalgebruik in Jesaja: koh (zo). Getalwaarde: kaph = 11 of 20 : he = 5; totaal: 16 (2² X 2²) OF 25 (5²). Structuur: 2 - 5. Gr. houtôs (zo). Taalgebruik in de LXX: houtos (zo). Taalgebruik in het NT: houtos (zo). Lat. sic. Ned. zo. D. so. E. thus. Fr. ainsi < ains - si. ains (ante) -> antius sic. houtôs (zo) in de LXX (852) : in het NT (208). Pentateuch (34). Tenakh (531). Js (51). Js 1-39 (24). Js 40-55 (20). Js 56-66 (7). Js 40-55 (20): (1) Js 42:5. (2) Js 43:1. (3) Js 43:14. (4) Js 43:16. (5) Js 44:2. (6) Js 44:6. (7) Js 44:24. (8) Js 45:1. (9) Js 45:11. (10) Js 45:14. (11) Js 45:18. (12) Js 48:17. (13) Js 49:7. (14) Js 49:8. (15) Js 49:22. (15) Js 49:25. (17) Js 50:1. (18) Js 51:22. (19) Js 52:3. (20) Js 52:4.
Js 45:18.1. - 2. kî koh (want zo). Tenakh (62). Js (15): (1) Js 8:11. (2) Js 18:4. (3) Js 21:6. (4) Js 21:16. (5) Js 24:13. (6) Js 30:15. (7) Js 31:4. (8) Js 36:16. (9) Js 45:18. (10) Js 49:25. (11) Js 52:3. (12) Js 52:4. (13) Js 56:4. (14) Js 57:15. (15) Js 66:12.
Js 45:18.3. ´âmar (zeggen). Taalgebruik in Tenakh: ´âmar (zeggen). Taalgebruik in Jesaja: ´âmar (zeggen). Getalwaarde van ´âmar (zeggen): aleph = 1 : mem = 13 of 40 : resj = 20 of 200; totaal: 34 (2 X 17) of 241 (priemgetal). Structuur: 1 - 4 - 2. Gr. legô (zeggen). Taalgebruik in de Septuaginta.: legô (zeggen). Taalgebruik in NT: legô (zeggen). legô komt van de wortel leg-: lezen / lec-tuur; les. Lat. legere. Fr. leçon. E. to say. Fr. dire. D. sprechen (spreken). Een vorm van legô (zeggen) in de LXX (4610) : in het NT (1318); van eipon (ik zei) in de LXX (4608) : in het NT (925). ´-m-r. Tenakh (790). Pentateuch (84). Js (81). Js 1-39 (30). Js 40-55 (35). Js 56-66 (16). Js 40-55 (35). Js 40 (1) Js 40:6. Js 41 (1) Js 41:7. Js 42 (2): (1) Js 42:5. (2) Js 42:22 (act. qal part. nom. mann. enk. ´omèr = zeggende). Js 43 (4): (1) Js 43:1. (2) Js 43:6. (3) Js 43:14. (4) Js 43:16. Js 44 (3): (1) Js 44:2. (2) Js 44:6. (3) Js 44:24. Js 45 (7): (1) Js 45:1. (2) Js 45:10. (3) Js 45:11. (4) Js 45:13. (5) Js 45:14. (6) Js 45:18. (7) Js 45:24. Js 46 (1) Js 46:10. Js 48 (2): (1) Js 48:17 . (2) Js 48:22. Js 49 (5): (1) Js 49:5. (2) Js 49:7. (3) Js 49:8. (4) Js 49:22. (5 ) Js 49:25. Js 50 (1) Js 50:1. Js 51 (1) Js 51:22. Js 52 (3): (1) Js 52:3. (2) Js 52:4. (3) Js 52:7. Js 53 (0). Js 54 (4): (1) Js 54:1. (2) Js 54:6. (3) Js 54:8. (4) Js 54:10. Js 55 (0).
Js 45:18.2. - 3. koh ´âmar (zo zegt hij). Tenakh (401). Js (34 + 14). Js 1-39 (14 + 7). Js 40-55 (16 + 4). Js 56-66 (4 + 3). (16/16 EN 16/35): (1) Js 42:5. (2) Js 43:1. (3) Js 43:14. (4) Js 43:16. (5) Js 44:2. (6) Js 44:6. (7) Js 44:24. (8) Js 45:1. (9) Js 45:11. (10) Js 45:14. (11) Js 45:18. (12) Js 48:17. (13) Js 49:7. (14) Js 49:8. (15) Js 49:22. (16) Js 49:25. (17) Js 50:1. (18) Js 51:22. (19) Js 52:3. (20) Js 52:4. In 4 verzen wordt koh ´âmar (zo zegt hij) voorafgegaan door kî (want): (1) Js 45:18. (2) Js 49:25. (3) Js 52:3. (4) Js 52:4.
Js 45:18.1. - 3. kî koh ´âmar (want zo zegt / zei hij). Tenakh (61). Js (14): (1) Js 8:11. (2) Js 18:4. (3) Js 21:6. (4) Js 21:16. (5) Js 30:15. (6) Js 31:4. (7) Js 36:16. (8) Js 45:18. (9) Js 49:25. (10) Js 52:3. (11) Js 52:4. (12) Js 56:4. (13) Js 57:15. (14) Js 66:12.
Js 45:18.4. JHWH. Eigennaam van God. Taalgebruik in Tenakh: JHWH. Taalgebruik in Jesaja: JHWH. Getalwaarde: jod = 10 : he = 5 : waw = 6; totaal: 26. Structuur: 1 - 5 - 6 - 5. Tenakh (5193). Pentateuch (1326). Js (366). Js 1-39 (199). Js 40-55 (101). Js 56-66 (66). Js 45 (12): (1) Js 45:1. (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:11. (8) Js 45:13. (9) Js 45:14. (10) Js 45:18. (11) Js 45:19. (12) Js 45:21.
Js 45:18.2. - 4. koh ´âmar JHWH (want zo spreekt JHWH). Tenakh (46). Js (8): (1) Js 8:11. (2) Js 18:4. (3) Js 31:4. (4) Js 45:18. (5) Js 49:25. (6) Js 52:3. (7) Js 56:4. (8) Js 66:12.
Js
45:18.5. bârâ´ (scheppen). Taalgebruik: bârâ´
(scheppen). b r `: Tenakh (17). Getalwaarde: beth = 2 : resj = 20 of
200 : aleph = 1; totaal: 23 of 203. Structuur: 2 - 20 of 200 - 1; 2 - 2
-1. Lat. creare. Fr. créer. E. to create. D. schaffen. Een vorm
van b-r-´ (scheppen) in Tenakh in 17 verzen (21X): (1) Gn
1:1. (2) Gn
1:27. (3) Gn
2:3. (4) Gn
5:1. (5) Dt
4:32. (6) 2
K 12:17. (7) Js
40:26. (8) Jr
31:22. (9) Ez
21:24. (10) Ps
51:12. (11) In zeven verzen in Da.
-- bârâ´ ´êlohîm (God schiep). Tenakh (3
/ 10): (1) Gn
1:1. (2) Gn
2:3. (3) Dt
4:32.
- verbindingswoord wë + werkwoordvorm act. qal 3de pers. mann. enk. ûbârâ´(en
hij schiep). Tenakh (1) Js
4:5.
- act. qal perf. 1ste pers. enk. bârâ´thî (ik schiep). Tenakh (5): (1) Gn
6:7. (2) Js
45:12. (3) Js
54:16. (4) Da
8:2. (5) Da
8:15.
- act. qal perf. 1ste pers. enk. + suffix pers. voornaamw. 3de pers. mann. enk.
bërâ´thîw (ik schiep hem). Tenakh (2): (1) Js
43:7. (2) Js
45:8.
- act. qal perf. 3de pers. mann. enk. + suffix pers. voornaamw. 3de pers. vr.
enk.. Tenakh (2): (1) Js
41:20. (2) Js
45:18.
- act. qal part. nom. mann. enk. bôre´(scheppend). Tenakh (7):
(1) Js 40:28. (2) Js 42:5. (3) Js
43:15. (4) Js
45:18. (5) Js
57:19. (6) Js
65:17. (7) Js
65:18.
-- bôre´(scheppend) sjâmajim / sjâmâjim (hemelen). Tenakh (1): Js
65:17.
-- JHWH bôre´ (JHWH : scheppend). Tenakh (3 / 7): (1) Js
40:28. (2) Js
42:5. (3) Js
45:18.
--- JHWH bôre´ (JHWH : scheppend) hasjsjâmajim / hasjsjâmâjim
(de hemelen). Tenakh (2 / 7): (1) Js
42:5. (2) Js
45:18.
- act. qal part. nom. mann. enk.+ suffix pers. voornaamw. 2de pers. mann. enk.
bora´äkhâ (jou scheppend). Tenakh (1) Js
43:1.
- verbindingswoord wë + werkwoordvorm act. qal part. nom. mann. enk. ûbôre´(en
scheppend). Tenakh (1) Js
45:7.
Js 45:18.6. hasjsjâmajim / hasjsjâmâjim (de hemelen) < bepaald lidw. ha + sjâmajim / sjâmâjim (hemelen). Taalgebruik in Tenakh: sjâmajim (hemelen). Taalgebruik in Jesaja: sjamaîm (hemelen). Getalwaarde: sjin = 21 of 300 : mem = 13 of 40 : jod = 10 : mem = 13 of 40; totaal: 57 (3 X 19) OF 390 (2 X 3 X 5 X 13 = 15 X 26). Structuur: 3 - 4 - 1 - 4. Taalgebruik in de Septuaginta: ouranos (hemel). Taalgebruik in het NT: ouranos (hemel). Lat. coelum. Fr. ciel. Ned. hemel. D. Himmel. E. heaven. Een vorm van ouranos (hemel) in de LXX (682) : in het NT (272). Tenakh (223). Js (10): (1) Js 13:5. (2) Js 13:10. (3) Js 14:13. (4) Js 34:4. (5) Js 37:16. (6) Js 42:5. (7) Js 45:18. (8) Js 55:10. (9) Js 66:1. (10) Js 66:22.
5. - 6. bôre´ (scheppend) hasjsjâmajim / hasjsjâmâjim (de hemelen). Tenakh (2 / 7): (1) Js 42:5. (2) Js 45:18. bôre´(scheppend) sjâmajim / sjâmâjim (hemelen). Tenakh (1): Js 65:17.
Js 45:18.10. hâ´ârèts (het land) < bepaald lidw. ha + zelfst. naamw ´èrèts (land: aarde). Taalgebruik in Tenakh: ´èrètz (land). Taalgebruik in Jesaja: ´èrètz (land). Getalwaarde: aleph = 1 : resj = 20 of 300 : tsade = 18 of 90; totaal: 39 (3 X 13 of 26 + 13) of 391 (17 X 23). Structuur: 1 - 3 - 9. Gr. gè (aarde: land). Taalgebruik in de Septuaginta: gè (aarde). Taalgebruik in het NT: gè (aarde). Lat. terra. Fr. terre. Ned. aarde. E. earth. D. Welt. Een vorm van gè (aarde: land) in de LXX (3154) : in het NT (248). Tenakh (851). Pentateuch (316). Js (58). Js 1-39 (30). Js 40-55 (17). Js 56-66 (1). Js 40-55 (17): (1) Js 40:12. (2) Js 40:21. (3) Js 40:22. (4) Js 40:28. (5) Js 41:5. (6) Js 41:9. (7) Js 42:5. (8) Js 42:10. (9) Js 43:6. (10) Js 44:24. (11) Js 45:18. (12) Js 48:20. (13) Js 49:6. (14) Js 51:6. (15) Js 54:5. (16) Js 54:9. (17) Js 55:10.
Js 45:18.15. thohû (woestenij: leegheid). Taalgebruik in Tenakh: thohû (woestenij: leegheid). Getalwaarde: thaw = 22 of 400 : he = 5 : waw = 6; totaal: 33 (3 X 11) OF 411 (3 X 137). Structuur: 4 - 5 - 6. Tenakh (10): (1) Gn 1:2. (2) 1 S 12:21. (3) Js 24:10. (4) Js 34:11. (5) Js 44:9. (6) Js 45:18. (7) Js 45:19. (8) Js 59:4. (9) Jr 4:23. (10) Job 26:7.
Js 45:18.19. ´änî (ik). Taalgebruik in Tenakh: ´änî (ik). Taalgebruik in Jesaja: ´änî (ik). Getalwaarde: aleph = 1 : nun = 14 of 50 : jod = 10; totaal: 25 (5²) OF 61. Structuur: 1 - 5 - 1. Gr. egô (ik). Taalgebruik in de LXX: egô (ik). Taalgebruik in het NT: egô (ik). Lat. ego. Ned.: ik. Fr. je. E. I. D. Ich. Tenakh (653). Js (61). Js 1-39 (9). Js 40-66 (40). Js 55-66 (12). Js 40 (0). Js 41 (5): (1) Js 41:4. (2) Js 41:10. (3) Js 41:13. (4) Js 41:14. (5) Js 41:17. Js 42 (3): (1) Js 42:6. (2) Js 42:8. (3) Js 42:9. Js 43 (6): (1) Js 43:2 . (2) Js 43:3. (3) Js 43:5. (4) Js 43:10. (5) Js 43:13. (6) Js 43:15. Js 44 (2): (1) Js 44:5 . (2) Js 44:6. Js 45 (11): (1) Js 45:2 . (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:12. (8) Js 45:18. (9) Js 45:19. (10) Js 45:21. (11) Js 45:22. Js 46 (1) Js 46:4. Js 47 (2): (1) Js 47:8. (2) Js 47:10. Js 48 (5): (1) Js 48:12 . (2) Js 48:13 . (3) Js 48:15 . (4) Js 48:16. (5) Js 48:17. Js 49 (4): (1) Js 49:18. (2) Js 49:21 . (3) Js 49:23. (4) Js 49:26. Js 52 (1) Js 52:6 . - wa´änî (en ik).Tenakh (169). Js (8): (1) Js 43:4. (2) Js 43:12. (3) Js 44:6. (4) Js 46:4. (5) Js 49:4. (6) Js 49:21. (7) Js 59:21. (8) Js 65:24.
Js 45:18.19. - 20. ´änî JHWH (Ik JHWH). Tenakh (199). Js (22). Js 1-39 (1). Js 40-55 (18). Js 56-66 (3). Js 40-55 (19). Js 1-39 (1) Js 27:3. Js 40-55 (19). Js 41 (3). Js 42 (2). Js 43 (2). Js 45 (8). Js 48 (1). Js 49 (2). (1) Js 41:4. (2) Js 41:13. (3) Js 41:17. (4) Js 42:6. (5) Js 42:8. (6) Js 43:3. (7) Js 43:15. (8) Js 45:3. (9) Js 45:5. (10) Js 45:6. (11) Js 45:7. (12) Js 45:8. (13) Js 45:18. (14) Js 45:19. (15) Js 45:21. (16) Js 48:17. (17) Js 49:23. (18) Js 49:26. Js 56-66 (3): (1) Js 60:16. (2) Js 60:22. (3) Js 61:8.
Js
45:18.21. ´ajin (er
is niet). Stat. constr. ´e(j)n. Taalgebruik in Tenakh: ´ajin
(er is niet). Getalwaarde: aleph = 1 : jod = 10 : nun = 14 of 50; totaal: 25 (5²) OF 61 (priemgetal). Structuur: 1 - 1 - 5. Tenakh (362). Pentateuch (74). Js (31). Js 1-39 (11). Js 40-55 (15). Js 56-66 (5). Js 40-55 (15): (1) Js 40:16. (2) Js 40:28. (3) Js 41:26. (4) Js 44:6. (5) Js 45:5. (6) Js 45:9. (7) Js 45:21. (8) Js 47:1. (9) Js 47:10. (10) Js 47:14. (11) Js 47:15. (12) Js 48:22.
(13) Js 50:2. (14) Js 51:18. (15) Js 55:1.
- wë´e(j)n (en er is niet) < wë +. Tenakh (211). Pentateuch
(20). Js (36). Js 1-33 (10). Js 40-55 (18). Js 56-66 (8). Js 40-55 (18): (1) Js 41:17. (2) Js 41:28. (3) Js 42:22. (4) Js 43:11. (5) Js 43:12. (6) Js 43:13. (7) Js 44:8. (8) Js 44:12. (9) Js 45:5. (10) Js 45:6. (11) Js 45:14. (12) Js 45:18.
(13) Js 45:21. (14) Js 45:22. (15) Js 46:9. (16) Js 50:2. (17) Js 50:10. (18) Js 51:18.
Js 45:18.22. `ôd (nog: weer: nogmaals). Taalgebruik in Tenakh: `ôd (nog: weer: nogmaals). Getalwaarde: ajin = 16 of 70 : waw = 6 : nun = 14 of 50; totaal: 36 (2² X 3²) OF 126 (2 X 3² X 7). Structuur: 7 - 6 - 5. Tenakh (367). Js (38). Js 1-39 (15). Js 40-55 (14). Js 56-66 (9). Js 40-55 (14): (1) Js 45:5. (2) Js 45:6. (3) Js 45:14. (4) Js 45:18. (5) Js 45:21. (6) Js 45:22. (7) Js 46:9. (8) Js 47:8. (9) Js 47:10. (10) Js 49:20. (11) Js 51:22. (12) Js 52:1. (13) Js 54:4. (14) Js 54:9.
Js 45:18.21. - 22. wë´e(j)n `ôd (en er is niet nog). Tenakh (9): (1) Spr 9:5. (2) Js 45:5. (3) Js 45:6. (4) Js 45:14. (5) Js 45:18. (6) Js 45:21. (7) Js 45:22. (8) Js 46:9. (9) Jl 2:27.
Js 45:19 - Js 45:19. Bekering van de volken - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 - Js 45:14 - Js 45:15 - Js 45:16 - Js 45:17 - Js 45:18 - Js 45:19 - Js 45:20 - Js 45:21 - Js 45:22 - Js 45:23 - Js 45:24 - Js 45:25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [19] I have not spoken in secret: in a dark place of the
earth: I said not unto the seed of Jacob: Seek ye me in vain: I the LORD speak
righteousness: I declare things that are right.
Luther-Bibel. 19 Ich habe nicht im Verborgenen geredet an einem finstern Ort
der Erde; ich habe nicht zu den Söhnen Jakobs gesagt: »Sucht mich vergeblich!«
Denn ich bin der HERR: der von Gerechtigkeit redet und verkündigt: was recht
ist.
Tekstuitleg van Js 45:19. Het vers Js 45:19 telt 18 (2 X 3²) woorden en 69 (3 X 13) letters. De getalwaarde van Js 45:19 is 5310 (2 X 3² X 5 X 59).
1. lo´(niet). Taalgebruik
in Tenakh: lo´(niet). Taalgebruik in Jesaja: lo´(niet). Getalwaarde: lamed = 12 of 30 : aleph = 1; totaal: 13 of 31 (elkaars spiegelbeeld).
De getalwaarde van lo´ is de helft van de getalwaarde van de schrijfwijze
van aleph; 13 - 26 of een verhouding van 1 - 2. Tenakh (2767). Js (209). Js 45 (6): (1) Js 45:1. (2) Js 45:13. (3) Js 45:17. (4) Js 45:18. (5) Js 45:19. (6) Js 45:20.
- wëlo´(en niet). Tenakh (1381). Js (92). Js 45 (5): (1) Js 45:4. (2) Js 45:5. (3) Js 45:13. (4) Js 45:17. (5) Js 45:23.
Js 45:19.5. ´èrèts (land: aarde). Taalgebruik in Tenakh: ´èrètz (land). Taalgebruik in Jesaja: ´èrètz (land). Getalwaarde: aleph = 1 : resj = 20 of 300 : tsade = 18 of 90; totaal: 39 (3 X 13 of 26 + 13) of 391 (17 X 23). Structuur: 1 - 3 - 9. Gr. gè (aarde: land). Taalgebruik in de Septuaginta: gè (aarde). Taalgebruik in het NT: gè (aarde). Lat. terra. Fr. terre. Ned. aarde. E. earth. D. Welt. Een vorm van gè (aarde: land) in de LXX (3154) : in het NT (248). Tenakh (453). Js (45). Js 1-39 (27). Js 40-55 (13). Js 56-66 (5). Js 45 (4): (1) Js 45:8. (2) Js 45:12. (3) Js 45:19. (4) Js 45:22.
7. lo´(niet). Taalgebruik
in Tenakh: lo´(niet). Taalgebruik in Jesaja: lo´(niet). Getalwaarde: lamed = 12 of 30 : aleph = 1; totaal: 13 of 31 (elkaars spiegelbeeld).
De getalwaarde van lo´ is de helft van de getalwaarde van de schrijfwijze
van aleph; 13 - 26 of een verhouding van 1 - 2. Tenakh (2767). Js (209). Js 45 (6): (1) Js 45:1. (2) Js 45:13. (3) Js 45:17. (4) Js 45:18. (5) Js 45:19. (6) Js 45:20.
- wëlo´(en niet). Tenakh (1381). Js (92). Js 45 (5): (1) Js 45:4. (2) Js 45:5. (3) Js 45:13. (4) Js 45:17. (5) Js 45:23.
Js 45:19.10. ja`äqobh (Jakob). Taalgebruik in Tenakh: Ja`äqobh (Jakob). Taalgebruik in Jesaja: Ja`äqobh (Jakob). Getalwaarde: jod = 10 : ajin = 16 of 70 : qoph = 19 of 100 : beth = 2; totaal: 47 of 182 (2 X 7 X 13 of 7 X 26). Structuur: 1 - 7 - 1 - 2. Tenakh (252). Js (37). Js 1-39 (12): (1) Js 2:3. (2) Js 2:5. (3) Js 2:6. (4) Js 8:17. (5) Js 10:20. (6) Js 10:21. (7) Js 14:1. (8) Js 17:4. (9) Js 27:6. (10) Js 27:9. (11) Js 29:22. (12) Js 29:23. Js 40-66 (25): (1) Js 40:27. (2) Js 41:8. (3) Js 41:14. (4) Js 41:21. (5) Js 42:24. (6) Js 43:1. (7) Js 43:22. (8) Js 43:28. (9) Js 44:1. (10) Js 44:2. (11) Js 44:5. (12) Js 44:21. (13) Js 44:23. (14) Js 45:4. (15) Js 45:19. (16) Js 46:3. (17) Js 48:1. (18) Js 48:12. (19) Js 48:20. (20) Js 49:5. (21) Js 49:6. (22) Js 49:26. (23) Js 58:1. (24) Js 58:14. (25) Js 60:16.
Js 45:19.11. thohû (woestenij: leegheid). Taalgebruik in Tenakh: thohû (woestenij: leegheid). Getalwaarde: thaw = 22 of 400 : he = 5 : waw = 6; totaal: 33 (3 X 11) OF 411 (3 X 137). Structuur: 4 - 5 - 6. Tenakh (10): (1) Gn 1:2. (2) 1 S 12:21. (3) Js 24:10. (4) Js 34:11. (5) Js 44:9. (6) Js 45:18. (7) Js 45:19. (8) Js 59:4. (9) Jr 4:23. (10) Job 26:7.
Js 45:19.13. ´änî (ik). Taalgebruik in Tenakh: ´änî (ik). Taalgebruik in Jesaja: ´änî (ik). Getalwaarde: aleph = 1 : nun = 14 of 50 : jod = 10; totaal: 25 (5²) OF 61. Structuur: 1 - 5 - 1. Gr. egô (ik). Taalgebruik in de LXX: egô (ik). Taalgebruik in het NT: egô (ik). Lat. ego. Ned.: ik. Fr. je. E. I. D. Ich. Tenakh (653). Js (61). Js 1-39 (9). Js 40-66 (40). Js 55-66 (12). Js 40 (0). Js 41 (5): (1) Js 41:4. (2) Js 41:10. (3) Js 41:13. (4) Js 41:14. (5) Js 41:17. Js 42 (3): (1) Js 42:6. (2) Js 42:8. (3) Js 42:9. Js 43 (6): (1) Js 43:2 . (2) Js 43:3. (3) Js 43:5. (4) Js 43:10. (5) Js 43:13. (6) Js 43:15. Js 44 (2): (1) Js 44:5 . (2) Js 44:6. Js 45 (11): (1) Js 45:2 . (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:12. (8) Js 45:18. (9) Js 45:19. (10) Js 45:21. (11) Js 45:22. Js 46 (1) Js 46:4. Js 47 (2): (1) Js 47:8. (2) Js 47:10. Js 48 (5): (1) Js 48:12 . (2) Js 48:13 . (3) Js 48:15 . (4) Js 48:16. (5) Js 48:17. Js 49 (4): (1) Js 49:18. (2) Js 49:21 . (3) Js 49:23. (4) Js 49:26. Js 52 (1) Js 52:6 . - wa´änî (en ik).Tenakh (169). Js (8): (1) Js 43:4. (2) Js 43:12. (3) Js 44:6. (4) Js 46:4. (5) Js 49:4. (6) Js 49:21. (7) Js 59:21. (8) Js 65:24.
Js 45:19.14. JHWH. Eigennaam van God. Taalgebruik in Tenakh: JHWH. Taalgebruik in Jesaja: JHWH. Getalwaarde: jod = 10 : he = 5 : waw = 6; totaal: 26. Structuur: 1 - 5 - 6 - 5. Tenakh (5193). Pentateuch (1326). Js (366). Js 1-39 (199). Js 40-55 (101). Js 56-66 (66). Js 45 (12): (1) Js 45:1. (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:11. (8) Js 45:13. (9) Js 45:14. (10) Js 45:18. (11) Js 45:19. (12) Js 45:21.
Js 45:19.13. - 14. ´änî JHWH (Ik JHWH). Tenakh (199). Js (22). Js 1-39 (1). Js 40-55 (18). Js 56-66 (3). Js 40-55 (19). Js 1-39 (1) Js 27:3. Js 40-55 (19). Js 41 (3). Js 42 (2). Js 43 (2). Js 45 (8). Js 48 (1). Js 49 (2). (1) Js 41:4. (2) Js 41:13. (3) Js 41:17. (4) Js 42:6. (5) Js 42:8. (6) Js 43:3. (7) Js 43:15. (8) Js 45:3. (9) Js 45:5. (10) Js 45:6. (11) Js 45:7. (12) Js 45:8. (13) Js 45:18. (14) Js 45:19. (15) Js 45:21. (16) Js 48:17. (17) Js 49:23. (18) Js 49:26. Js 56-66 (3): (1) Js 60:16. (2) Js 60:22. (3) Js 61:8.
Js 45:19.16. tsèdèq (rechtvaardig). Taalgebruik: tsèdèq (rechtvaardig). Getalwaarde: tsade = 18 of 90 : daleth = 4 : qoph = 19 of 100; totaal: 41 OF 194 (2 X 97). Structuur: 9 - 4 - 1. Gr. dikaios (rechtvaardig). Taalgebruik in de Septuaginta: dikaios (rechtvaardig). Taalgebruik in het NT: dikaios (rechtvaardig). Tenakh (64). Pentateuch (6). Js (12): (1) Js 1:21. (2) Js 11:5. (3) Js 16:5. (4) Js 26:9. (5) Js 26:10. (6) Js 41:2. (7) Js 45:8. (8) Js 45:19. (9) Js 51:1. (10) Js 51:7. (11) Js 58:2. (12) Js 64:4.
Js 45:20 - Js 45:20. Bekering van de volken - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 - Js 45:14 - Js 45:15 - Js 45:16 - Js 45:17 - Js 45:18 - Js 45:19 - Js 45:20 - Js 45:21 - Js 45:22 - Js 45:23 - Js 45:24 - Js 45:25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [20] Assemble yourselves and come; draw near together: ye
that are escaped of the nations: they have no knowledge that set up the wood
of their graven image: and pray unto a god that cannot save.
Luther-Bibel. 20 Versammelt euch und kommt miteinander herzu: ihr Entronnenen
der Heiden. Keine Erkenntnis haben: die sich abschleppen mit den Klötzen ihrer
Götzen und zu einem Gott flehen: der nicht helfen kann.
Tekstuitleg van Js 45:20.
6. mann. mv. gojim (volken) van het zelfst. naamw. gôj (volk). Taalgebruik
in Tenakh: gôj
(volk). Taalgebruik in Jesaja: gôj
(volk). Gr. ethnos (volk). Getalwaarde: gimel = 3 : waw = 6 : jod = 10; totaal: 19. Structuur: 3 - 6 - 1. Taalgebruik in de Septuaginta.: ethnos
(volk). Taalgebruik in het NT: ethnos
(volk). Lat. populus. Fr. peuple. E. people. Ned. volk. D. Volk. Tenakh
(133). Js (29). Js 40-66 (16): (1) Js
40:15. (2) Js
41:2. (3) Js
42:6. (4) Js
45:1. (5) Js
49:6. (6) Js
49:22. (7) Js
52:15. (8) Js
54:3. (9) Js
60:3. (10) Js
60:5. (11) Js
60:11. (12) Js
60:16. (13) Js
61:6. (14) Js
62:2. (15) Js
64:1. (16) Js
66:12.
- haggôjim (de volken) < bepaald lidwoord ha + gôjim. Tenakh
174). Js (18). Js 40-66 (8): (1) Js
40:17. (2) Js
43:9. (3) Js
45:20. (4) Js
52:10. (5) Js
61:11. (6) Js
66:18. (7) Js
66:19. (8) Js
66:20.
- baggôjim (onder de volken). Tenakh (74). Js (2): (1) Js
61:9. (2) Js
66:19.
- lëgôjim / laggôjim (voor de volken). Tenakh (16). Js (3): (1) Js
5:26. (2) Js
11:12. (3) Js
42:1.
Js 45:21 - Js 45:21. Bekering van de volken - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 - Js 45:14 - Js 45:15 - Js 45:16 - Js 45:17 - Js 45:18 - Js 45:19 - Js 45:20 - Js 45:21 - Js 45:22 - Js 45:23 - Js 45:24 - Js 45:25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [21] Tell ye: and bring them near; yea: let them take counsel
together: who hath declared this from ancient time? who hath told it from that
time? have not I the LORD? and there is no God else beside me; a just God and
a Saviour; there is none beside me.
Luther-Bibel. 21 Tut es kund: bringt es vor: beratet miteinander: Wer hat dies
hören lassen von alters her und vorzeiten verkündigt? Hab ich's nicht getan:
der HERR? Es ist sonst kein Gott außer mir: ein gerechter Gott und Heiland:
und es ist keiner außer mir.
Tekstuitleg van Js 45:21.
13. ´änî (ik). Taalgebruik in Tenakh: ´änî (ik). Taalgebruik in Jesaja: ´änî (ik). Getalwaarde: aleph = 1 : nun = 14 of 50 : jod = 10; totaal: 25 (5²) OF 61. Structuur: 1 - 5 - 1. Gr. egô (ik). Taalgebruik in de LXX: egô (ik). Taalgebruik in het NT: egô (ik). Lat. ego. Ned.: ik. Fr. je. E. I. D. Ich. Tenakh (653). Js (61). Js 1-39 (9). Js 40-66 (40). Js 55-66 (12). Js 40 (0). Js 41 (5): (1) Js 41:4. (2) Js 41:10. (3) Js 41:13. (4) Js 41:14. (5) Js 41:17. Js 42 (3): (1) Js 42:6. (2) Js 42:8. (3) Js 42:9. Js 43 (6): (1) Js 43:2 . (2) Js 43:3. (3) Js 43:5. (4) Js 43:10. (5) Js 43:13. (6) Js 43:15. Js 44 (2): (1) Js 44:5 . (2) Js 44:6. Js 45 (11): (1) Js 45:2 . (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:12. (8) Js 45:18. (9) Js 45:19. (10) Js 45:21. (11) Js 45:22. Js 46 (1) Js 46:4. Js 47 (2): (1) Js 47:8. (2) Js 47:10. Js 48 (5): (1) Js 48:12 . (2) Js 48:13 . (3) Js 48:15 . (4) Js 48:16. (5) Js 48:17. Js 49 (4): (1) Js 49:18. (2) Js 49:21 . (3) Js 49:23. (4) Js 49:26. Js 52 (1) Js 52:6 . - wa´änî (en ik).Tenakh (169). Js (8): (1) Js 43:4. (2) Js 43:12. (3) Js 44:6. (4) Js 46:4. (5) Js 49:4. (6) Js 49:21. (7) Js 59:21. (8) Js 65:24.
14. JHWH. Eigennaam van God. Taalgebruik in Tenakh: JHWH. Taalgebruik in Jesaja: JHWH. Getalwaarde: jod = 10 : he = 5 : waw = 6; totaal: 26. Structuur: 1 - 5 - 6 - 5. Tenakh (5193). Pentateuch (1326). Js (366). Js 1-39 (199). Js 40-55 (101). Js 56-66 (66). Js 45 (12): (1) Js 45:1. (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:11. (8) Js 45:13. (9) Js 45:14. (10) Js 45:18. (11) Js 45:19. (12) Js 45:21.
13. - 14. ´änî JHWH (Ik JHWH). Tenakh (199). Js (22). Js 1-39 (1). Js 40-55 (18). Js 56-66 (3). Js 40-55 (19). Js 1-39 (1) Js 27:3. Js 40-55 (19). Js 41 (3). Js 42 (2). Js 43 (2). Js 45 (8). Js 48 (1). Js 49 (2). (1) Js 41:4. (2) Js 41:13. (3) Js 41:17. (4) Js 42:6. (5) Js 42:8. (6) Js 43:3. (7) Js 43:15. (8) Js 45:3. (9) Js 45:5. (10) Js 45:6. (11) Js 45:7. (12) Js 45:8. (13) Js 45:18. (14) Js 45:19. (15) Js 45:21. (16) Js 48:17. (17) Js 49:23. (18) Js 49:26. Js 56-66 (3): (1) Js 60:16. (2) Js 60:22. (3) Js 61:8.
15. ´ajin (er
is niet). Stat. constr. ´e(j)n. Taalgebruik in Tenakh: ´ajin
(er is niet). Getalwaarde: aleph = 1 : jod = 10 : nun = 14 of 50; totaal: 25 (5²) OF 61 (priemgetal). Structuur: 1 - 1 - 5. Tenakh (362). Pentateuch (74). Js (31). Js 1-39 (11). Js 40-55 (15). Js 56-66 (5). Js 40-55 (15): (1) Js 40:16. (2) Js 40:28. (3) Js 41:26. (4) Js 44:6. (5) Js 45:5. (6) Js 45:9. (7) Js 45:21. (8) Js 47:1. (9) Js 47:10. (10) Js 47:14. (11) Js 47:15. (12) Js 48:22.
(13) Js 50:2. (14) Js 51:18. (15) Js 55:1.
- wë´e(j)n (en er is niet) < wë +. Tenakh (211). Pentateuch
(20). Js (36). Js 1-33 (10). Js 40-55 (18). Js 56-66 (8). Js 40-55 (18): (1) Js 41:17. (2) Js 41:28. (3) Js 42:22. (4) Js 43:11. (5) Js 43:12. (6) Js 43:13. (7) Js 44:8. (8) Js 44:12. (9) Js 45:5. (10) Js 45:6. (11) Js 45:14. (12) Js 45:18.
(13) Js 45:21. (14) Js 45:22. (15) Js 46:9. (16) Js 50:2. (17) Js 50:10. (18) Js 51:18.
16. `ôd (nog: weer: nogmaals). Taalgebruik in Tenakh: `ôd (nog: weer: nogmaals). Getalwaarde: ajin = 16 of 70 : waw = 6 : nun = 14 of 50; totaal: 36 (2² X 3²) OF 126 (2 X 3² X 7). Structuur: 7 - 6 - 5. Tenakh (367). Js (38). Js 1-39 (15). Js 40-55 (14). Js 56-66 (9). Js 40-55 (14): (1) Js 45:5. (2) Js 45:6. (3) Js 45:14. (4) Js 45:18. (5) Js 45:21. (6) Js 45:22. (7) Js 46:9. (8) Js 47:8. (9) Js 47:10. (10) Js 49:20. (11) Js 51:22. (12) Js 52:1. (13) Js 54:4. (14) Js 54:9.
15. - 16. wë´e(j)n `ôd (en er is geen meer = en er is geen ander). Tenakh (9): (1) Spr 9:5. (2) Js 45:5. (3) Js 45:6. (4) Js 45:14. (5) Js 45:18. (6) Js 45:21. (7) Js 45:22. (8) Js 46:9. (9) Jl 2:27.
17. ´èlohîm
(God). Taalgebruik in Tenakh: ´èlohîm
(God). Getalwaarde: aleph = 1; lamed = 12 of 30; he = 5; jod = 10;
mem = 13 of 40; totaal: 41 of 86 (2 X 43). Structuur: 1 - 3 -5 -1 - 4. De verkorte vorm van de godsnaam ´èlohîm
is ´èl. Getalwaarde is: aleph = 1; lamed = 12 of 30; totaal
13 of 31 (spiegelbeeld). Structuur: 1 - 3. Tenakh (635). Pentateuch (207).
- Js (14): (1) Js
13:19. (2) Js
35:4. (3) Js
37:4. (4) Js
37:17. (5) Js
37:19. (6) Js
41:23. (7) Js
44:6. (8) Js
45:5. (9) Js
45:14. (10) Js
45:21. (11) Js
46:9. (12) Js
53:4. (13) Js
58:2. (14) Js
64:3.
15. - 17. wë´e(j)n `ôd ´èlohîm (en er is geen God meer). Tenakh (2): (1) Js 45:5. (2) Js 46:9.
22. ´ajin (er
is niet). Stat. constr. ´e(j)n. Taalgebruik in Tenakh: ´ajin
(er is niet). Getalwaarde: aleph = 1 : jod = 10 : nun = 14 of 50; totaal: 25 (5²) OF 61 (priemgetal). Structuur: 1 - 1 - 5. Tenakh (362). Pentateuch (74). Js (31). Js 1-39 (11). Js 40-55 (15). Js 56-66 (5). Js 40-55 (15): (1) Js 40:16. (2) Js 40:28. (3) Js 41:26. (4) Js 44:6. (5) Js 45:5. (6) Js 45:9. (7) Js 45:21. (8) Js 47:1. (9) Js 47:10. (10) Js 47:14. (11) Js 47:15. (12) Js 48:22.
(13) Js 50:2. (14) Js 51:18. (15) Js 55:1.
- wë´e(j)n (en er is niet) < wë +. Tenakh (211). Pentateuch
(20). Js (36). Js 1-33 (10). Js 40-55 (18). Js 56-66 (8). Js 40-55 (18): (1) Js 41:17. (2) Js 41:28. (3) Js 42:22. (4) Js 43:11. (5) Js 43:12. (6) Js 43:13. (7) Js 44:8. (8) Js 44:12. (9) Js 45:5. (10) Js 45:6. (11) Js 45:14. (12) Js 45:18.
(13) Js 45:21. (14) Js 45:22. (15) Js 46:9. (16) Js 50:2. (17) Js 50:10. (18) Js 51:18.
23. zûlâthi (behalve mij). Tenakh (9): (1) Dt 1:36. (2) Dt 4:12. (3) Joz 11:13. (4) 1 K 3:18. (5) 1 K 12:20. (6) Js 45:5. (7) Js 45:21. (8) Hos 13:4. (9) Ps 18:32.
Js 45:22 - Js 45:22. Bekering van de volken - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 - Js 45:14 - Js 45:15 - Js 45:16 - Js 45:17 - Js 45:18 - Js 45:19 - Js 45:20 - Js 45:21 - Js 45:22 - Js 45:23 - Js 45:24 - Js 45:25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [22] Look unto me: and be ye saved: all the ends of the
earth: for I am God: and there is none else.
Luther-Bibel. 22 Wendet euch zu mir: so werdet ihr gerettet: aller Welt Enden;
denn ich bin Gott: und sonst keiner mehr.
Tekstuitleg van Js 45:22.
6. ´èrèts (land: aarde). Taalgebruik in Tenakh: ´èrètz (land). Taalgebruik in Jesaja: ´èrètz (land). Getalwaarde: aleph = 1 : resj = 20 of 300 : tsade = 18 of 90; totaal: 39 (3 X 13 of 26 + 13) of 391 (17 X 23). Structuur: 1 - 3 - 9. Gr. gè (aarde: land). Taalgebruik in de Septuaginta: gè (aarde). Taalgebruik in het NT: gè (aarde). Lat. terra. Fr. terre. Ned. aarde. E. earth. D. Welt. Een vorm van gè (aarde: land) in de LXX (3154) : in het NT (248). Tenakh (453). Js (45). Js 1-39 (27). Js 40-55 (13). Js 56-66 (5). Js 45 (4): (1) Js 45:8. (2) Js 45:12. (3) Js 45:19. (4) Js 45:22.
7. kî (want: omdat). Taalgebruik in Tenakh: kî (want: omdat). Taalgebruik in Jesaja: kî (want: omdat). Getalwaarde: kaph = 11 of 20 : jod = 10; totaal: 21 (3 X 7) of 30 (2 X 3 X 5). Structuur: 2 - 1. Tenakh (3849). Pentateuch (884). Js (289). Js 1-39 (167). Js 40-55 (51). Js 56-66 (71). Js 45 (5): (1) Js 45:3. (2) Js 45:6. (3) Js 45:18. (4) Js 45:22. (5) Js 45:23.
8. ´änî (ik). Taalgebruik in Tenakh: ´änî (ik). Taalgebruik in Jesaja: ´änî (ik). Getalwaarde: aleph = 1 : nun = 14 of 50 : jod = 10; totaal: 25 (5²) OF 61. Structuur: 1 - 5 - 1. Gr. egô (ik). Taalgebruik in de LXX: egô (ik). Taalgebruik in het NT: egô (ik). Lat. ego. Ned.: ik. Fr. je. E. I. D. Ich. Tenakh (653). Js (61). Js 1-39 (9). Js 40-66 (40). Js 55-66 (12). Js 40 (0). Js 41 (5): (1) Js 41:4. (2) Js 41:10. (3) Js 41:13. (4) Js 41:14. (5) Js 41:17. Js 42 (3): (1) Js 42:6. (2) Js 42:8. (3) Js 42:9. Js 43 (6): (1) Js 43:2 . (2) Js 43:3. (3) Js 43:5. (4) Js 43:10. (5) Js 43:13. (6) Js 43:15. Js 44 (2): (1) Js 44:5 . (2) Js 44:6. Js 45 (11): (1) Js 45:2 . (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:12. (8) Js 45:18. (9) Js 45:19. (10) Js 45:21. (11) Js 45:22. Js 46 (1) Js 46:4. Js 47 (2): (1) Js 47:8. (2) Js 47:10. Js 48 (5): (1) Js 48:12 . (2) Js 48:13 . (3) Js 48:15 . (4) Js 48:16. (5) Js 48:17. Js 49 (4): (1) Js 49:18. (2) Js 49:21 . (3) Js 49:23. (4) Js 49:26. Js 52 (1) Js 52:6 . - wa´änî (en ik).Tenakh (169). Js (8): (1) Js 43:4. (2) Js 43:12. (3) Js 44:6. (4) Js 46:4. (5) Js 49:4. (6) Js 49:21. (7) Js 59:21. (8) Js 65:24.
10. ´ajin (er
is niet). Stat. constr. ´e(j)n. Taalgebruik in Tenakh: ´ajin
(er is niet). Getalwaarde: aleph = 1 : jod = 10 : nun = 14 of 50; totaal: 25 (5²) OF 61 (priemgetal). Structuur: 1 - 1 - 5. Tenakh (362). Pentateuch (74). Js (31). Js 1-39 (11). Js 40-55 (15). Js 56-66 (5). Js 40-55 (15): (1) Js 40:16. (2) Js 40:28. (3) Js 41:26. (4) Js 44:6. (5) Js 45:5. (6) Js 45:9. (7) Js 45:21. (8) Js 47:1. (9) Js 47:10. (10) Js 47:14. (11) Js 47:15. (12) Js 48:22.
(13) Js 50:2. (14) Js 51:18. (15) Js 55:1.
- wë´e(j)n (en er is niet) < wë +. Tenakh (211). Pentateuch
(20). Js (36). Js 1-33 (10). Js 40-55 (18). Js 56-66 (8). Js 40-55 (18): (1) Js 41:17. (2) Js 41:28. (3) Js 42:22. (4) Js 43:11. (5) Js 43:12. (6) Js 43:13. (7) Js 44:8. (8) Js 44:12. (9) Js 45:5. (10) Js 45:6. (11) Js 45:14. (12) Js 45:18.
(13) Js 45:21. (14) Js 45:22. (15) Js 46:9. (16) Js 50:2. (17) Js 50:10. (18) Js 51:18.
11. `ôd (nog: weer: nogmaals). Taalgebruik in Tenakh: `ôd (nog: weer: nogmaals). Getalwaarde: ajin = 16 of 70 : waw = 6 : nun = 14 of 50; totaal: 36 (2² X 3²) OF 126 (2 X 3² X 7). Structuur: 7 - 6 - 5. Tenakh (367). Js (38). Js 1-39 (15). Js 40-55 (14). Js 56-66 (9). Js 40-55 (14): (1) Js 45:5. (2) Js 45:6. (3) Js 45:14. (4) Js 45:18. (5) Js 45:21. (6) Js 45:22. (7) Js 46:9. (8) Js 47:8. (9) Js 47:10. (10) Js 49:20. (11) Js 51:22. (12) Js 52:1. (13) Js 54:4. (14) Js 54:9.
10. - 11. wë´e(j)n `ôd (en er is niet nog). Tenakh (9): (1) Spr 9:5. (2) Js 45:5. (3) Js 45:6. (4) Js 45:14. (5) Js 45:18. (6) Js 45:21. (7) Js 45:22. (8) Js 46:9. (9) Jl 2:27.
Js 45:23 - Js 45:23. Bekering van de volken - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 - Js 45:14 - Js 45:15 - Js 45:16 - Js 45:17 - Js 45:18 - Js 45:19 - Js 45:20 - Js 45:21 - Js 45:22 - Js 45:23 - Js 45:24 - Js 45:25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [23] I have sworn by myself: the word is gone out of my
mouth in righteousness: and shall not return: That unto me every knee shall
bow: every tongue shall swear.
Luther-Bibel. 23 Ich habe bei mir selbst geschworen: und Gerechtigkeit ist
ausgegangen aus meinem Munde: ein Wort: bei dem es bleiben soll: Mir sollen
sich alle Knie beugen und alle Zungen schwören
Tekstuitleg van Js 45:23.
5. tsëdâqâh (rechtvaardigheid). Taalgebruik in Tenakh: tsëdâqâh (rechtvaardigheid). Taalgebruik in Jesaja: tsëdâqâh (rechtvaardigheid). Getalwaarde: tsade = 18 of 90 : daleth = 4 : qoph = 19 of 100 : he = 5; totaal: 46 (2 X 23) OF 199. Structuur: 9 - 4 - 1 - 5. Gr. dikaiosunè (rechtvaardigheid). Zie: Taalgebruik in de Septuaginta: dikaios (rechtvaardig). Taalgebruik in het NT: dikaios (rechtvaardig). Lat. justitia. Fr. la justice. E. righteousness. D. Gerechtigkeit. Een vorm van dikaiosunè (rechtvaardigheid) in de LXX (351) : in het NT (91). Tenakh (32). Js (10): (1) Js 10:22. (2) Js 45:23. (3) Js 56:1. (4) Js 58:2. (5) Js 59:9. (6) Js 59:17. (7) Js 60:17. (8) Js 61:10. (9) Js 61:11. (10) Js 62:1.
9. kî (want: omdat). Taalgebruik in Tenakh: kî (want: omdat). Taalgebruik in Jesaja: kî (want: omdat). Getalwaarde: kaph = 11 of 20 : jod = 10; totaal: 21 (3 X 7) of 30 (2 X 3 X 5). Structuur: 2 - 1. Tenakh (3849). Pentateuch (884). Js (289). Js 1-39 (167). Js 40-55 (51). Js 56-66 (71). Js 45 (5): (1) Js 45:3. (2) Js 45:6. (3) Js 45:18. (4) Js 45:22. (5) Js 45:23.
Js 45:24 - Js 45:24. Bekering van de volken - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 - Js 45:14 - Js 45:15 - Js 45:16 - Js 45:17 - Js 45:18 - Js 45:19 - Js 45:20 - Js 45:21 - Js 45:22 - Js 45:23 - Js 45:24 - Js 45:25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [24] Surely: shall one say: in the LORD have I righteousness
and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against
him shall be ashamed.
Luther-Bibel. 24 und sagen: Im HERRN habe ich Gerechtigkeit und Stärke. Aber
alle: die ihm widerstehen: werden zu ihm kommen und beschämt werden.
Tekstuitleg van Js 45:24.
4. ´âmar (zeggen). Taalgebruik in Tenakh: ´âmar (zeggen). Taalgebruik in Jesaja: ´âmar (zeggen). Getalwaarde van ´âmar (zeggen): aleph = 1 : mem = 13 of 40 : resj = 20 of 200; totaal: 34 (2 X 17) of 241 (priemgetal). Structuur: 1 - 4 - 2. Gr. legô (zeggen). Taalgebruik in de Septuaginta.: legô (zeggen). Taalgebruik in NT: legô (zeggen). legô komt van de wortel leg-: lezen / lec-tuur; les. Lat. legere. Fr. leçon. E. to say. Fr. dire. D. sprechen (spreken). Een vorm van legô (zeggen) in de LXX (4610) : in het NT (1318); van eipon (ik zei) in de LXX (4608) : in het NT (925). ´-m-r. Tenakh (790). Pentateuch (84). Js (81). Js 1-39 (30). Js 40-55 (35). Js 56-66 (16). Js 40-55 (35). Js 40 (1) Js 40:6. Js 41 (1) Js 41:7. Js 42 (2): (1) Js 42:5. (2) Js 42:22 (act. qal part. nom. mann. enk. ´omèr = zeggende). Js 43 (4): (1) Js 43:1. (2) Js 43:6. (3) Js 43:14. (4) Js 43:16. Js 44 (3): (1) Js 44:2. (2) Js 44:6. (3) Js 44:24. Js 45 (7): (1) Js 45:1. (2) Js 45:10. (3) Js 45:11. (4) Js 45:13. (5) Js 45:14. (6) Js 45:18. (7) Js 45:24. Js 46 (1) Js 46:10. Js 48 (2): (1) Js 48:17 . (2) Js 48:22. Js 49 (5): (1) Js 49:5. (2) Js 49:7. (3) Js 49:8. (4) Js 49:22. (5 ) Js 49:25. Js 50 (1) Js 50:1. Js 51 (1) Js 51:22. Js 52 (3): (1) Js 52:3. (2) Js 52:4. (3) Js 52:7. Js 53 (0). Js 54 (4): (1) Js 54:1. (2) Js 54:6. (3) Js 54:8. (4) Js 54:10. Js 55 (0).
Js 45:25 - Js 45:25. Bekering van de volken - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Js (Jesaja) -- Js 44 -- Js 45 -- Js 44:24-45:13 -- Js 45:14-25 - Js 45:14 - Js 45:15 - Js 45:16 - Js 45:17 - Js 45:18 - Js 45:19 - Js 45:20 - Js 45:21 - Js 45:22 - Js 45:23 - Js 45:24 - Js 45:25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible. [25] In the LORD shall all the seed of Israel be justified:
and shall glory.
Luther-Bibel. 25 Im HERRN wird gerecht werden Israels ganzes Geschlecht und
wird sich seiner rühmen.
Tekstuitleg van Js 45:25.
6. jishërâ´el (Israël). Taalgebruik in Tenakh: jishërâ´el (Israël). Taalgebruik in Jesaja: jishërâ´el (Israël). Getalwaarde: jod = 10 : shin = 21 of 300 : resj = 20 of 200 : aleph = 1 : lameth = 12 of 30; totaal: 64 (2³ X 2³) OF 541 (10de zeshoekige ster). Structuur: 1 - 3 - 2 - 1 - 3. Gr. israèl (Israël). Taalgebruik in de LXX: Israèl (Israël). Taalgebruik in het NT: Israèl (Israël). Tenakh (2044). Pentateuch (502). Js (73). Js 1-39 (38). Js 40-55 (30). Js 56-66 (5). Js 45 (5): (1) Js 45:3. (2) Js 45:11. (3) Js 45:15. (4) Js 45:17. (5) Js 45:25.
MASORETISCHE TEKST (MT)
ΟΥΤΩ λέγει Κύριος ὁ Θεὸς τῷ χριστῷ μου Κύρῳ, οὗ ἐκράτησα τῆς δεξιᾶς ἐπακοῦσαι ἔμπροσθεν αὐτοῦ ἔθνη, καὶ ἰσχὺν βασιλέων διαρρήξω, ἀνοίξω ἔμπροσθεν αὐτοῦ θύρας, καὶ πόλεις οὐ συγκλεισθήσονται. 2 ἐγὼ ἔμπροσθέν σου πορεύσομαι καὶ ὄρη ὁμαλιῶ, θύρας χαλκᾶς συντρίψω καὶ μοχλοὺς σιδηροῦς συγκλάσω 3 καὶ δώσω σοι θησαυροὺς σκοτεινούς, ἀποκρύφους, ἀοράτους ἀνοίξω σοι, ἵνα γνῷς, ὅτι ἐγὼ Κύριος ὁ Θεός σου ὁ καλῶν τὸ ὄνομά σου, ὁ Θεὸς ᾿Ισραήλ. 4 ἕνεκεν τοῦ παιδός μου ᾿Ιακὼβ καὶ ᾿Ισραὴλ τοῦ ἐκλεκτοῦ μου, ἐγὼ καλέσω σε τῷ ὀνόματί σου καὶ προσδέξομαί σε, σὺ δὲ οὐκ ἔγνως με 5 ὅτι ἐγὼ Κύριος ὁ Θεός, καὶ οὐκ ἔστι πλὴν ἐμοῦ Θεός, ἐνίσχυσά σε καὶ οὐκ ᾔδεις με, 6 ἵνα γνῶσι οἱ ἀπ᾿ ἀνατολῶν ἡλίου καὶ οἱ ἀπὸ δυσμῶν, ὅτι οὐκ ἔστι Θεὸς πλὴν ἐμοῦ· ἐγὼ Κύριος ὁ Θεός, καὶ οὐκ ἔστιν ἔτι· 7 ἐγὼ ὁ κατασκευάσας φῶς καὶ ποιήσας σκότος, ὁ ποιῶν εἰρήνην καὶ κτίζων κακά· ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὁ ποιῶν πάντα ταῦτα. 8 εὐφρανθήτω ὁ οὐρανὸς ἄνωθεν, καὶ αἱ νεφέλαι ρανάτωσαν δικαιοσύνην· ἀνατειλάτω ἡ γῆ καὶ βλαστησάτω ἔλεος, καὶ δικαιοσύνην ἀνατειλάτω ἅμα· ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ κτίσας σε. 9 Ποῖον βέλτιον κατεσκεύασα ὡς πηλὸν κεραμέως; μὴ ὁ ἀροτριῶν ἀροτριάσει τὴν γῆν ὅλην τὴν ἡμέραν; μὴ ἐρεῖ ὁ πηλὸς τῷ κεραμεῖ· τί ποιεῖς, ὅτι οὐκ ἐργάζῃ οὐδὲ ἔχεις χεῖρας; 10 μὴ ἀποκριθήσεται τὸ πλάσμα πρὸς τὸν πλάσαντα αὐτό; ὁ λέγων τῷ πατρί· τί γεννήσεις; καὶ τῇ μητρί· τί ὠδίνεις; 11 ὅτι οὕτω λέγει Κύριος ὁ Θεὸς ὁ ἅγιος ᾿Ισραὴλ ὁ ποιήσας τὰ ἐπερχόμενα· ἐρωτήσατέ με περὶ τῶν υἱῶν μου καὶ περὶ τῶν θυγατέρων μου καὶ περὶ τῶν ἔργων τῶν χειρῶν μου ἐντείλασθέ μοι. 12 ἐγὼ ἐποίησα γῆν καὶ ἄνθρωπον ἐπ᾿ αὐτῆς, ἐγὼ τῇ χειρί μου ἐστερέωσα τὸν οὐρανόν, ἐγὼ πᾶσι τοῖς ἄστροις ἐνετειλάμην. 13 ἐγὼ ἤγειρα αὐτὸν μετὰ δικαιοσύνης βασιλέα, καὶ πᾶσαι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ εὐθεῖαι. οὗτος οἰκοδομήσει τὴν πόλιν μου καὶ τὴν αἰχμαλωσίαν τοῦ λαοῦ μου ἐπιστρέψει οὐ μετὰ λύτρων, οὐδὲ μετὰ δώρων, εἶπε Κύριος σαβαώθ. 14 Οὕτω λέγει Κύριος σαβαώθ· ἐκοπίασεν Αἴγυπτος καὶ ἐμπορία Αἰθιόπων, καὶ οἱ Σεβωεὶμ ἄνδρες ὑψηλοὶ ἐπὶ σὲ διαβήσονται καὶ σοὶ ἔσονται δοῦλοι καὶ ὀπίσω σου ἀκολουθήσουσι δεδεμένοι χειροπέδαις καὶ διαβήσονται πρός σε, καὶ προσκυνήσουσί σοι καὶ ἐν σοὶ προσεύξονται, ὅτι ἐν σοὶ ὁ Θεός ἐστι καὶ οὐκ ἐστι Θεὸς πλὴν σοῦ· 15 σὺ γὰρ εἶ Θεός, καὶ οὐκ ᾔδειμεν, ὁ Θεὸς τοῦ ᾿Ισραὴλ σωτήρ. 16 αἰσχυνθήσονται καὶ ἐντραπήσονται πάντες οἱ ἀντικείμενοι αὐτῷ καὶ πορεύσονται ἐν αἰσχύνῃ. ἐγκαινίζεσθε πρός με, νῆσοι. 17 ᾿Ισραὴλ σώζεται ὑπὸ Κυρίου σωτηρίαν αἰώνιον· οὐκ αἰσχυνθήσονται οὐδὲ μὴ ἐντραπῶσιν ἕως τοῦ αἰῶνος ἔτι. 18 Οὕτως λέγει Κύριος ὁ ποιήσας τὸν οὐρανόν, οὗτος ὁ Θεὸς ὁ καταδείξας τὴν γῆν καὶ ποιήσας αὐτήν, αὐτὸς διώρισεν αὐτήν, οὐκ εἰς κενὸν ἐποίησεν αὐτήν, ἀλλὰ κατοικεῖσθαι ἔπλασεν αὐτὴν - ἐγώ εἰμι Κύριος, καὶ οὐκ ἔστιν ἔτι. 19 οὐκ ἐν κρυφῇ λελάληκα, οὐδὲ ἐν τόπῳ γῆς σκοτεινῷ· οὐκ εἶπα τῷ σπέρματι ᾿Ιακώβ· μάταιον ζητήσατε. ἐγώ εἰμι ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ λαλῶν δικαιοσύνην καὶ ἀναγγέλλων ἀλήθειαν. 20 συνάχθητε καὶ ἥκετε, βουλεύσασθε ἅμα οἱ σωζόμενοι ἀπὸ τῶν ἐθνῶν, οὐκ ἔγνωσαν οἱ αἴροντες τὸ ξύλον γλύμμα αὐτῶν καὶ οἱ προσευχόμενοι ὡς πρὸς θεούς, οἳ οὐ σῴζουσι. 21 εἰ ἀναγγελοῦσιν, ἐγγισάτωσαν, ἵνα γνῶσιν ἅμα τίς ἀκουστὰ ἐποίησε ταῦτα ἀπ᾿ ἀρχῆς· τότε ἀνηγγέλη ὑμῖν· ἐγὼ ὁ Θεός, καὶ οὐκ ἔστιν ἄλλος πλὴν ἐμοῦ· δίκαιος καὶ σωτὴρ οὐκ ἔστιν πάρεξ ἐμοῦ. 22 ἐπιστράφητε ἐπ᾿ ἐμὲ καὶ σωθήσεσθε, οἱ ἀπ᾿ ἐσχάτου τῆς γῆς· ἐγώ εἰμι ὁ Θεός, καὶ οὐκ ἔστιν ἄλλος. 23 κατ᾿ ἐμαυτοῦ ὀμνύω, ἦ μὴν ἐξελεύσεται ἐκ τοῦ στόματός μου δικαιοσύνη, οἱ λόγοι μου οὐκ ἀποστραφήσονται, ὅτι ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ καὶ ἐξομολογήσεται πᾶσα γλῶσσα τῷ Θεῷ 24 λέγων· δικαιοσύνη καὶ δόξα πρὸς αὐτὸν ἥξουσι καὶ αἰσχυνθήσονται πάντες οἱ ἀφορίζοντες ἑαυτούς· 25 ἀπὸ Κυρίου δικαιωθήσονται καὶ ἐν τῷ Θεῷ ἐνδοξασθήσονται πᾶν τὸ σπέρμα τῶν υἱῶν ᾿Ισραήλ.
1outôs legei kurios o theos tô christô mou kurô ou ekratèsa tès dexias epakousai emprosthen autou ethnè kai ischun basileôn diarrèxô anoixô emprosthen autou thuras kai poleis ou sugkleisthèsontai2egô emprosthen sou poreusomai kai orè omaliô thuras chalkas suntripsô kai mochlous sidèrous sugklasô3kai dôsô soi thèsaurous skoteinous apokrufous aoratous anoixô soi ina gnôs oti egô kurios o theos o kalôn to onoma sou theos israèl4eneken iakôb tou paidos mou kai israèl tou eklektou mou egô kalesô se tô onomati sou kai prosdexomai se su de ouk egnôs me5oti egô kurios o theos kai ouk estin eti plèn emou theos kai ouk èdeis me6ina gnôsin oi apo anatolôn èliou kai oi apo dusmôn oti ouk estin plèn emou egô kurios o theos kai ouk estin eti7egô o kataskeuasas fôs kai poièsas skotos o poiôn eirènèn kai ktizôn kaka egô kurios o theos o poiôn tauta panta8eufranthètô o ouranos anôthen kai ai nefelai ranatôsan dikaiosunèn anateilatô è gè eleos kai dikaiosunèn anateilatô ama egô eimi kurios o ktisas se9poion beltion kateskeuasa ôs pèlon kerameôs mè o arotriôn arotriasei tèn gèn olèn tèn èmeran mè erei o pèlos tô keramei ti poieis oti ouk ergazè oude echeis cheiras10o legôn tô patri ti gennèseis kai tè mètri ti ôdinèseis11oti outôs legei kurios o theos o agios israèl o poièsas ta eperchomena erôtèsate me peri tôn uiôn mou kai peri tôn thugaterôn mou kai peri tôn ergôn tôn cheirôn mou enteilasthe moi12egô epoièsa gèn kai anthrôpon ep' autès egô tè cheiri mou estereôsa ton ouranon egô pasi tois astrois eneteilamèn13egô ègeira auton meta dikaiosunès basilea kai pasai ai odoi autou eutheiai outos oikodomèsei tèn polin mou kai tèn aichmalôsian tou laou mou epistrepsei ou meta lutrôn oude meta dôrôn eipen kurios sabaôth14outôs legei kurios sabaôth ekopiasen aiguptos kai emporia aithiopôn kai oi sebôin andres upsèloi epi se diabèsontai kai soi esontai douloi kai opisô sou akolouthèsousin dedemenoi cheiropedais kai proskunèsousin soi kai en soi proseuxontai oti en soi o theos estin kai erousin ouk estin theos plèn sou15su gar ei theos kai ouk èdeimen o theos tou israèl sôtèr16aischunthèsontai kai entrapèsontai pantes oi antikeimenoi autô kai poreusontai en aischunè egkainizesthe pros me nèsoi17israèl sôzetai upo kuriou sôtèrian aiônion ouk aischunthèsontai oude mè entrapôsin eôs tou aiônos18outôs legei kurios o poièsas ton ouranon outos o theos o katadeixas tèn gèn kai poièsas autèn autos diôrisen autèn ouk eis kenon epoièsen autèn alla katoikeisthai egô eimi kai ouk estin eti19ouk en krufè lelalèka oude en topô gès skoteinô ouk eipa tô spermati iakôb mataion zètèsate egô eimi egô eimi kurios lalôn dikaiosunèn kai anaggellôn alètheian20sunachthète kai èkete bouleusasthe ama oi sôzomenoi apo tôn ethnôn ouk egnôsan oi airontes to xulon glumma autôn kai proseuchomenoi ôs pros theous oi ou sôzousin21ei anaggelousin eggisatôsan ina gnôsin ama tis akousta epoièsen tauta ap' archès tote anèggelè umin egô o theos kai ouk estin allos plèn emou dikaios kai sôtèr ouk estin parex emou22epistrafète pros me kai sôthèsesthe oi ap' eschatou tès gès egô eimi o theos kai ouk estin allos23kat' emautou omnuô è mèn exeleusetai ek tou stomatos mou dikaiosunè oi logoi mou ouk apostrafèsontai oti emoi kampsei pan gonu kai exomologèsetai pasa glôssa tô theô24legôn dikaiosunè kai doxa pros auton èxousin kai aischunthèsontai pantes oi aforizontes eautous25apo kuriou dikaiôthèsontai kai en tô theô endoxasthèsontai pan to sperma tôn uiôn israèl
VULGAAT
1 haec dicit Dominus christo meo Cyro cuius adprehendi dexteram ut subiciam ante faciem eius gentes et dorsa regum vertam et aperiam coram eo ianuas et portae non cludentur 2 ego ante te ibo et gloriosos terrae humiliabo portas aereas conteram et vectes ferreos confringam 3 et dabo tibi thesauros absconditos et arcana secretorum ut scias quia ego Dominus qui voco nomen tuum Deus Israhel 4 propter servum meum Iacob et Israhel electum meum et vocavi te in nomine tuo adsimilavi te et non cognovisti me 5 ego Dominus et non est amplius extra me non est deus accinxi te et non cognovisti me 6 ut sciant hii qui ab ortu solis et qui ab occidente quoniam absque me non est ego Dominus et non est alter 7 formans lucem et creans tenebras faciens pacem et creans malum ego Dominus faciens omnia haec 8 rorate caeli desuper et nubes pluant iustum aperiatur terra et germinet salvatorem et iustitia oriatur simul ego Dominus creavi eum 9 vae qui contradicit fictori suo testa de samiis terrae numquid dicet lutum figulo suo quid facis et opus tuum absque manibus est 10 vae qui dicit patri quid generas et mulieri quid parturis 11 haec dicit Dominus Sanctus Israhel plastes eius ventura interrogate me super filios meos et super opus manuum mearum mandastis mihi 12 ego feci terram et hominem super eam creavi ego manus meae tetenderunt caelos et omni militiae eorum mandavi 13 ego suscitavi eum ad iustitiam et omnes vias eius dirigam ipse aedificabit civitatem meam et captivitatem meam dimittet non in pretio neque in muneribus dicit Dominus Deus exercituum 14 haec dicit Dominus labor Aegypti et negotiatio Aethiopiae et Sabaim viri sublimes ad te transibunt et tui erunt post te ambulabunt vincti manicis pergent et te adorabunt teque deprecabuntur tantum in te est Deus et non est absque te deus 15 vere tu es Deus absconditus Deus Israhel salvator 16 confusi sunt et erubuerunt omnes simul abierunt in confusione fabricatores errorum 17 Israhel salvatus est in Domino salute aeterna non confundemini et non erubescetis usque in saeculum saeculi 18 quia haec dicit Dominus creans caelos ipse Deus formans terram et faciens eam ipse plastes eius non in vanum creavit eam ut habitetur formavit eam ego Dominus et non est alius 19 non in abscondito locutus sum in loco terrae tenebroso non dixi semini Iacob frustra quaerite me ego Dominus loquens iustitiam adnuntians recta 20 congregamini et venite et accedite simul qui salvati estis ex gentibus nescierunt qui levant lignum sculpturae suae et rogant deum non salvantem 21 adnuntiate et venite et consiliamini simul quis auditum fecit hoc ab initio ex tunc praedixit illud numquid non ego Dominus et non est ultra Deus absque me Deus iustus et salvans non est praeter me 22 convertimini ad me et salvi eritis omnes fines terrae quia ego Deus et non est alius 23 in memet ipso iuravi egredietur de ore meo iustitiae verbum et non revertetur quia mihi curvabunt omnia genu et iurabit omnis lingua 24 ergo in Domino dicet meae sunt iustitiae et imperium ad eum venient et confundentur omnes qui repugnant ei 25 in Domino iustificabitur et laudabitur omne semen Israhel
- A
- ´änî (ik). Taalgebruik in Tenakh: ´änî (ik). Taalgebruik in Jesaja: ´änî (ik). Getalwaarde: aleph = 1 : nun = 14 of 50 : jod = 10; totaal: 25 (5²) OF 61. Structuur: 1 - 5 - 1. Gr. egô (ik). Taalgebruik in de LXX: egô (ik). Taalgebruik in het NT: egô (ik). Lat. ego. Ned.: ik. Fr. je. E. I. D. Ich. Tenakh (653). Js (61). Js 1-39 (9). Js 40-66 (40). Js 55-66 (12). Js 45 (11): (1) Js 45:2 . (2) Js 45:3. (3) Js 45:5. (4) Js 45:6. (5) Js 45:7. (6) Js 45:8. (7) Js 45:12. (8) Js 45:18. (9) Js 45:19. (10) Js 45:21. (11) Js 45:22.
- ´änî JHWH (Ik JHWH). Tenakh (199). Js (22). Js 1-39 (1). Js 40-55 (18). Js 56-66 (3). Js 40-55 (19). Js 1-39 (1) Js 27:3. Js 40-55 (19). Js 41 (3). Js 42 (2). Js 43 (2). Js 45 (8). Js 48 (1). Js 49 (2). (1) Js 41:4. (2) Js 41:13. (3) Js 41:17. (4) Js 42:6. (5) Js 42:8. (6) Js 43:3. (7) Js 43:15. (8) Js 45:3. (9) Js 45:5. (10) Js 45:6. (11) Js 45:7. (12) Js 45:8. (13) Js 45:18. (14) Js 45:19. (15) Js 45:21. (16) Js 48:17. (17) Js 49:23. (18) Js 49:26. Js 56-66 (3): (1) Js 60:16. (2) Js 60:22. (3) Js 61:8.
- B - C - D - E - F - G - H - I - J - K
- kî (want: omdat). Taalgebruik in Tenakh: kî (want: omdat). Taalgebruik in Jesaja: kî (want: omdat). Getalwaarde: kaph = 11 of 20 : jod = 10; totaal: 21 (3 X 7) of 30 (2 X 3 X 5). Structuur: 2 - 1. Tenakh (3849). Pentateuch (884). Js (289). Js 1-39 (167). Js 40-55 (51). Js 56-66 (71). Js 45 (5): (1) Js 45:3. (2) Js 45:6. (3) Js 45:18. (4) Js 45:22. (5) Js 45:23.
- koh (zo). Taalgebruik in Tenakh: koh (zo). Taalgebruik in Jesaja: koh (zo). Getalwaarde: kaph = 11 of 20 : he = 5; totaal: 16 (2² X 2²) OF 25 (5²). Structuur: 2 - 5. Gr. houtôs (zo). Taalgebruik in de LXX: houtos (zo). Taalgebruik in het NT: houtos (zo). Lat. sic. Ned. zo. D. so. E. thus. Fr. ainsi < ains - si. ains (ante) -> antius sic. houtôs (zo) in de LXX (852) : in het NT (208). Pentateuch (34). Tenakh (531). Js (51). Js 1-39 (24). Js 40-55 (20). Js 56-66 (7). Js 40-55 (20): (1) Js 42:5. (2) Js 43:1. (3) Js 43:14. (4) Js 43:16. (5) Js 44:2. (6) Js 44:6. (7) Js 44:24. (8) Js 45:1. (9) Js 45:11. (10) Js 45:14. (11) Js 45:18. (12) Js 48:17. (13) Js 49:7. (14) Js 49:8. (15) Js 49:22. (15) Js 49:25. (17) Js 50:1. (18) Js 51:22. (19) Js 52:3. (20) Js 52:4.
- L
- lo´(niet). Taalgebruik
in Tenakh: lo´(niet). Taalgebruik in Jesaja: lo´(niet). Getalwaarde: lamed = 12 of 30 : aleph = 1; totaal: 13 of 31 (elkaars spiegelbeeld).
De getalwaarde van lo´ is de helft van de getalwaarde van de schrijfwijze
van aleph; 13 - 26 of een verhouding van 1 - 2. Tenakh (2767). Js (209). Js 45 (6): (1) Js 45:1. (2) Js 45:13. (3) Js 45:17. (4) Js 45:18. (5) Js 45:19. (6) Js 45:20.
- wëlo´(en niet). Tenakh (1381). Js (92). Js 45 (5): (1) Js 45:4. (2) Js 45:5. (3) Js 45:13. (4) Js 45:17. (5) Js 45:23.
- M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -