LEVITICUS - Lv -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -
- Lv 9,1-24 -

- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website

Tekstuitleg : - Lv 1 - Lv 2 - Lv 3 - Lv 4 - Lv 5 - Lv 6 - Lv 7 - Lv 8 - Lv 9 - Lv 10 - Lv 11 - Lv 12 - Lv 13 - Lv 14 - Lv 15 - Lv 16 - Lv 17 - Lv 18 - Lv 19 - Lv 20 - Lv 21 - Lv 22 - Lv 23 - Lv 24 - Lv 25 - Lv 26 - Lv 27 -
Overzicht vers per vers : - Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -

- bijbeloverzicht : woordgebruik -- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -- bijbeloverzicht : commentaar -

Overzicht van Tenach : Tenach : overzicht , Tenach : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Tenach : commentaar ,
Overzicht van Septuaginta
: Septuaginta : overzicht , Septuaginta : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Septuaginta : commentaar ,


Religie.opzijnbest.nl
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE
PicoSearch
  Hulp
Verzorgd door PicoSearch
 
         
1. LXX , Griekse tekst N.T.   2. Vulgata   3. Synopsis Denaux - Vervenne  4. Statenvertaling   5. Willibrordvertaling   6. Nieuwe Vertaling   7. Naardense vertaling , zie
8. Bible de Jérusalem 9. Statenvertaling   10. King James Bible  - King James Bible 11. Luther-Bibel        

WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT - VICE VERSA) . Meer info : Arseen De Kesel . Email: arseen.de.kesel@pandora.be .
websitenamen : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/ en http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
- STARTPAGINA - AGENDA - BIJ DE HAND - NIEUW - OVERZICHT -  TIJDSCHRIFTEN -
ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z
HOOFDTHEMA'S : allochtonen , armoede , bahá'í ,  bezinningsteksten , bijbel , bijbel en koran , boeddhisme , christendom , extreemrechts ( Vlaams Blok ) , fundamentalisme , globalisering en antiglobalisering ,  hindoeïsme , interlevensbeschouwelijke dialoog , interreligieuze meditatie , islam , jodendom , koran , levensbeschouwing , levensbeschouwing / godsdienst en onderwijs , racisme , samenleving , sikhisme , spiritualiteit , tewerkstelling van allochtonen , vluchtelingen en asielzoekers , vrijzinnigheid , witte scholen , multiculturele scholen en concentratiescholen , Eigen-zinnige beschouwingen , Het kleine of grote ongenoegen

Woordenschat

Bibliografie
Literatuur .
Liturgisch gebruik

Overzicht van de bijbelboeken - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -
- OT : Gn (Genesis) , Ex (Exodus) , Lv (Leviticus) , Nu (Numeri) , Dt (Deuteronomium) , Joz (Jozua) , Re (Rechters) , Rt (Ruth) , 1 S (1 Samuël) , 2 S (2 Samuël) , 1 K (1 Koningen) , 2 K (2 Koningen) , 1 Kr ( 1 Kronieken) , 2 Kr (2 Kronieken) , Ezr (Ezra) , Neh (Nehemia) , Tob (Tobia) , Jdt (Judith) , Est (Esther) , 1 Mak (1 Makkabeeën) , 2 Mak (2 Makkabeeën) , Job , Ps (Psalmen ) , Spr (Spreuken) , Pr (Prediker) , Hl (Hooglied) , W (Wijsheid) , Sir (Sirach) , Js (Jesaja) , Jr (Jeremia) , Kl (Klaagliederen) , Bar (Baruch) , Ez (Ezechiël) , Da (Daniël) , Hos (Hosea) , Jl (Joël) , Am (Amos) , Ob (Obadja) , Jon (Jona) , Mi (Micha) , Nah (Nahum) , Hab (Habakuk) , Sef (Sefanja) , Hag (Haggai) , Zach (Zacharia) , Mal (Maleachi) .
- NT : Mt (Matteüs) - Mc (Marcus) - Lc (Lucas) - Joh (Johannes) - Hnd (Handelingen) , Rom (Rome) , 1 Kor (Korinte) , 2 Kor (Korinte) , Gal (Galatië) , Ef (Efese) , Fil (Filippi) , Kol (Kolosse) , 1 Tes (Tessalonika) , 2 Tes (Tessalonika) , 1 Tim (Timoteüs) , 2 Tim (Timoteüs) , Tit (Titus) , Film (Filemon) , Heb (Hebreeën) , Jak (Jakobus) , 1 Pe (Petrus) , 2 Pe (Petrus) , 1 Joh (Johannes) , 2 Joh (Johannes) , 2 Joh (Johannes) , Jud (Judas) , Apk (Apokalyps) .
Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie bijbel - bibliografie van het Oude Testament - bibliografie Matteüsevangelie - bibliografie Marcusevangelie - bibliografie Lucasevangelie - bibliografie van het Johannesevangelie - bibliografie van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)

Lv 9,1-24 . Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -

Lv 9,1 - Lv 9,1 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [1] Op* de achtste dag ontbood Mozes Aäron met zijn zonen en de oudsten van Israël.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Lv 9,2 - Lv 9,2 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [2] Hij zei tegen Aäron: ‘Haal een kalf voor een zondeoffer en een ram voor een brandoffer, beide zonder gebrek, en breng ze voor de heer.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Lv 9,3 - Lv 9,3 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [3] En zeg tegen de Israëlieten: Haal een bok voor een zondeoffer en een kalf en een schaap, beide eenjarig en zonder gebrek, voor een brandoffer,        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Lv 9,4 - Lv 9,4 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [4] een rund en een ram voor een slachtoffer, en een meeloffer dat met olie aangemaakt is. Want vandaag zal de heer u verschijnen.’        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Lv 9,5 - Lv 9,5 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [5] De Israëlieten brachten dat alles bij de tent van samenkomst, zoals Mozes bevolen had. Heel de gemeenschap kwam bijeen en stelde zich op voor de heer.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Lv 9,6 - Lv 9,6 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [6] Toen zei Mozes: ‘Omdat de heerlijkheid* van de heer aan u gaat verschijnen, moet u, naar zijn bevel, het volgende doen.’       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

11. - 12. ûkhëbhôd JHWH (en de heerlijkheid van JHWH) . In zeven verzen in de bijbel : (1) Ex 40,34 (mâle´ ´èth hammisjëkân = vervulde de tabernakel) . (2) Ex 40,35 (mâle´ ´èth hammisjëkân = vervulde de tabernakel) . (3) Nu 14,10 . (4) 2 Kr 7,1 (mâle´ ´èth habbâjit = vervulde het huis) . (5) 2 Kr 7,3 . (6) Js 60,1 . (7) Ez 43,4 .
- këbhôd JHWH (heerlijkheid van JHWH) . Tenach (16) . In vier verzen in Exodus : (1) Ex 16,7 . (2) Ex 16,10 . (3) Ex 24,16 . (4) Ex 24,17 . Verder : (5) Lv 9,6 . (6) Nu 17,7 . In één vers in de Psalmen . (7) Ps 138,5 . In twee verzen in Js : (1) Js 40,5 . (2) Js 58,8 . In zes verzen in Ez : (1) Ez 1,28 . (2) Ez 3,12 . (3) Ez 3,23 . (4) Ez 10,4 (tweemaal) . (5) Ez 10,18 . (6) Ez 11,23 . Tenslotte : Hab 2,14 .

Lv 9,7 - Lv 9,7 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [7] Tegen Aäron zei hij: ‘Ga naar het altaar, draag uw zondeoffer en uw brandoffer op en voltrek de verzoening voor u en het volk. Draag ook de offergave van het volk op en voltrek de verzoeningsrite voor hen. Zo heeft de heer bevolen.’       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Lv 9,8 - Lv 9,8 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [8] Aäron ging naar het altaar en slachtte het kalf van het zondeoffer voor zichzelf.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Lv 9,9 - Lv 9,9 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [9] De zonen van Aäron brachten het bloed naar hem toe. Hij doopte er zijn vinger in en streek het op de hoorns van het altaar. De rest van het bloed goot hij uit aan de voet van het altaar.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Lv 9,10 - Lv 9,10 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [10] Het vet, de nieren en de leverkwab van het offerdier liet hij op het altaar in rook opgaan. Zo had de heer het Mozes bevolen.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Lv 9,11 - Lv 9,11 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [11] Het vlees en de huid verbrandde hij buiten het kamp.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Lv 9,12 - Lv 9,12 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [12] Daarop slachtte hij het brandoffer. De zonen van Aäron brachten het bloed naar hem toe en hij sprenkelde het over het altaar.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Lv 9,13 - Lv 9,13 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [13] Ze gaven hem ook de stukken vlees en de kop van het offerdier aan en hij liet ze op het altaar in rook opgaan.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Lv 9,14 - Lv 9,14 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [14] De ingewanden en de poten waste hij, en liet ze eveneens op het altaar in rook opgaan.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Lv 9,15 - Lv 9,15 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [15] Vervolgens liet hij de offergave van het volk brengen. Hij nam de bok voor het zondeoffer* van het volk, slachtte die en droeg hem als zondeoffer op, evenals het eerste dier.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Lv 9,16 - Lv 9,16 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [16] Ook het brandoffer voltrok hij op de voorgeschreven wijze.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Lv 9,17 - Lv 9,17 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [17] Hierna droeg hij het meeloffer op en liet daarvan een handvol op het altaar in rook opgaan, naast het brandoffer dat in de ochtend plaatsvindt.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Lv 9,18 - Lv 9,18 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [18] Ook slachtte hij de stier en de ram als slachtoffer voor het volk. De zonen van Aäron gaven hem het bloed aan en hij sprenkelde het over het altaar.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Lv 9,19 - Lv 9,19 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [19] De stukken vet van de stier en de ram, het vet aan de staart, het nekvet, de nieren en de leverkwab,        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Lv 9,20 - Lv 9,20 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [20] legde men bij de borststukken en hij liet ze op het altaar in rook opgaan.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Lv 9,21 - Lv 9,21 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [21] Staande voor de heer nam Aäron de borststukken en de rechterschenkel als gewijd aandeel van de priesters apart, zoals Mozes bevolen had.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Lv 9,22 - Lv 9,22 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
    wajjishshâ´ ´ahäron ´èth jâdô ´èl hâ `âm wajëbârëkhem     [22] Na zo de zondeoffers, brandoffers en slachtoffers te hebben opgedragen, hief Aäron zijn handen op naar het volk en zegende het. Hij kwam van het altaar af        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

In dit vers geeft de hogepriester Aäron de hogepriesterlijke zegen met het begeleidende ritueel van de handen opheffen en uitstrekken .

1. verbindingsprefix waw (en) en qal act. imperf. 3de pers. mann. enk. wajjishshâ´ (en hij hief op) . Taalgebruik in Tenach : nâshâ´ (dragen, opnemen, verheffen) . nâshâ´ wordt gebruikt in uitdrukkingen als de ogen opslaan , zijn stem verheffen , zijn voeten opheffen (= voortgaan) . Tenach (42) . Pentateuch (25) . Lv (1) Lv 9,22 . LXX : act. ind aor. nom. mann. enk. exaras (opgeheven, uitgestrekt) van het werkw. exairô (opheffen en uitstrekken) .

4. jâdô (zijn hand) . zelfst. naamw. jâd (hand) + suffix pers. voornaamw. 3de pers. mann. enk. (van hem) van het zelfst. naamw. jâd (hand) . Taalgebruik in Tenach : jâd (hand) . Het kan ook jâdâw (zijn handen) gevocaliseerd worden , maar dan ontbreekt de meervoudsjod na de daleth . Tenach (159) . Lc (1) Lv 9,22 .

Lc 24,50 : kai eparas tas cheiras autou eulogčsen autous (en zijn handen opgeheven zegende hij hen) . Er is een sterke gelijkenis tussen Lc 24,50 en Sir 50,20 : tote katabas epèren tas cheiras autou ... dounai eulogian kuriou (en afgedaald hief hij zijn handen op om de zegen van de Heer te geven) . In Sir wordt beschreven hoe de hogepriester op het einde van de liturgische offerdienst het volk zegent . In Lc 24,50-53 neemt Jezus afscheid van zijn leerlingen . Een nog sterkere gelijkenis met Lc 24,50 lijkt me Lv 9,22 . MT : wajjishshâ´ ´ahäron ´èth jâdô ´èl hâ `âm wajëbârëkhem (en Aäron hief zijn hand op en hij zegende hen) . LXX : kai exaras Aaron tas cheiras epi ton laon eulogèsen autous (en de handen uitgestoken op het volk zegende hij hen) . In Lv 9,22 wordt de eerste zegen van de hogepriester Aäron beschreven . De tekst van Sir is gebaseerd op die van Lv. . De hand uitsteken naar iemand kan teken zijn van toenadering , vriendschap . Het is dan de bedoeling de hand te drukken . In feite wordt dan arm en hand uitgestoken . Bij Aäron wordt de arm en de hand opgeheven en uitgestrekt over . In exaras (uitgestrekt) ligt de nadruk op het uit-strekken , in eparas (opgeheven) op het opheffen . Voor de zegen worden de handen en armen uitgestrekt naar voren , naar het 'object' ; Jezus strekt zijn armen uit zijwaarts door de kruisiging .
Op het kruis strekt Jezus zijn handen uit . Zoals Aäron offert Jezus geen offerdieren maar zichzelf . Na het offer zegent Aäron het volk . Zo zal ook Jezus zijn zegen geven . Hij geeft zijn geest . Hij is de hogepriester die het heilige der heilgen binnengaat .

Lv 9,23 - Lv 9,23 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [23] en ging met Mozes de tent van de samenkomst binnen. En toen zij weer naar buiten kwamen, zegenden zij het volk. Toen verscheen de heerlijkheid van de heer aan heel het volk.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

11. - 13. wajjerâ´ JHWH (en JHWH verscheen) . Tenach (5) : (1) Gn 12,7 (bij de eerste halte van Abram in het land Kanaän) . (2) Gn 17,1 (bij de verbondssluiting met Abraham) . (3) Dt 31,15 (bij de aanstelling van Jozua) . (4) 1 K 9,2 (aan Salomo) . (5) 2 Kr 7,12 (aan Salomo) .
- wajjerâ´ ´elâjw JHWH (en JHWH verscheen aan hem) . Tenach (3) : (1) Gn 18,1 (JHWH aan Abraham) . (2) Gn 26,2 (JHWH aan Isaak) . (3) Gn 26,24 (JHWH aan Isaak) .
- wajjerâ´ khëbhôd JHWH (en de heerlijkheid van JHWH verscheen) . Tenach (4) : (1) Lv 9,23 . (2) Nu 16,19 . (3) Nu 17,7 . (4) Nu 20,6 .
- wajjerâ´ malë´akh JHWH (en de engel van JHWH verscheen) . Tenach (2) : (1) Ex 3,2 (aan Mozes in de doornstruik) . (2) Re 13,3 (aan de moeder van Simson) .
- wajjerâ´ ´èlohîm (en God verscheen) . Enkel in Gn 35,9 (aan Jakob) .
- wajjerâ´ (en Hij verscheen aan Abraham... ) . Tenach (1) : Ex 6,3 (aan Mozes) .
Volgens deze gegevens zou JHWH driemaal aan Abram / Abraham verschenen zijn : (1) Gn 12,7 . (2) Gn 17,1 . (3) Gn 18,1 .
Tweemaal wordt uitdrukkelijk vermeld dat JHWH verscheen aan Abram (wajjerâ´ JHWH ´èl ´abhërâm : (1) Gn 12,7 . (2) Gn 17,1) . In Gn 18,1 wordt de naam van Abraham niet vermeld . Het kan betekenen dat het vers in het verlengde ligt van het vorige hoofdstuk waar de belofte van Isaak werd aangekondigd . Dit is een belangrijk verschijnen van JHWH , want in Gn 18 wordt de geboorte van Isaak aangekondigd .

Lv 9,24 - Lv 9,24 : Offers bij de wijding - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 9 -- Lv 9,1-24 -- Lv 9,1 - Lv 9,2 - Lv 9,3 - Lv 9,4 - Lv 9,5 - Lv 9,6 - Lv 9,7 - Lv 9,8 - Lv 9,9 - Lv 9,10 - Lv 9,11 - Lv 9,12 - Lv 9,13 - Lv 9,14 - Lv 9,15 - Lv 9,16 - Lv 9,17 - Lv 9,18 - Lv 9,19 - Lv 9,20 - Lv 9,21 - Lv 9,22 - Lv 9,23 - Lv 9,24 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [24] Van de heer ging een vuur uit dat het brandoffer en de stukken vet op het altaar verteerde. Toen het volk dat zag, begon het te juichen en boog diep neer tot op de grond.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van


Willibrordvertaling

[1] Op* de achtste dag ontbood Mozes Aäron met zijn zonen en de oudsten van Israël. [2] Hij zei tegen Aäron: ‘Haal een kalf voor een zondeoffer en een ram voor een brandoffer, beide zonder gebrek, en breng ze voor de heer. [3] En zeg tegen de Israëlieten: Haal een bok voor een zondeoffer en een kalf en een schaap, beide eenjarig en zonder gebrek, voor een brandoffer, [4] een rund en een ram voor een slachtoffer, en een meeloffer dat met olie aangemaakt is. Want vandaag zal de heer u verschijnen.’ [5] De Israëlieten brachten dat alles bij de tent van samenkomst, zoals Mozes bevolen had. Heel de gemeenschap kwam bijeen en stelde zich op voor de heer. [6] Toen zei Mozes: ‘Omdat de heerlijkheid* van de heer aan u gaat verschijnen, moet u, naar zijn bevel, het volgende doen.’ [7] Tegen Aäron zei hij: ‘Ga naar het altaar, draag uw zondeoffer en uw brandoffer op en voltrek de verzoening voor u en het volk. Draag ook de offergave van het volk op en voltrek de verzoeningsrite voor hen. Zo heeft de heer bevolen.’ [8] Aäron ging naar het altaar en slachtte het kalf van het zondeoffer voor zichzelf. [9] De zonen van Aäron brachten het bloed naar hem toe. Hij doopte er zijn vinger in en streek het op de hoorns van het altaar. De rest van het bloed goot hij uit aan de voet van het altaar. [10] Het vet, de nieren en de leverkwab van het offerdier liet hij op het altaar in rook opgaan. Zo had de heer het Mozes bevolen. [11] Het vlees en de huid verbrandde hij buiten het kamp. [12] Daarop slachtte hij het brandoffer. De zonen van Aäron brachten het bloed naar hem toe en hij sprenkelde het over het altaar. [13] Ze gaven hem ook de stukken vlees en de kop van het offerdier aan en hij liet ze op het altaar in rook opgaan. [14] De ingewanden en de poten waste hij, en liet ze eveneens op het altaar in rook opgaan. [15] Vervolgens liet hij de offergave van het volk brengen. Hij nam de bok voor het zondeoffer* van het volk, slachtte die en droeg hem als zondeoffer op, evenals het eerste dier. [16] Ook het brandoffer voltrok hij op de voorgeschreven wijze. [17] Hierna droeg hij het meeloffer op en liet daarvan een handvol op het altaar in rook opgaan, naast het brandoffer dat in de ochtend plaatsvindt. [18] Ook slachtte hij de stier en de ram als slachtoffer voor het volk. De zonen van Aäron gaven hem het bloed aan en hij sprenkelde het over het altaar. [19] De stukken vet van de stier en de ram, het vet aan de staart, het nekvet, de nieren en de leverkwab, [20] legde men bij de borststukken en hij liet ze op het altaar in rook opgaan. [21] Staande voor de heer nam Aäron de borststukken en de rechterschenkel als gewijd aandeel van de priesters apart, zoals Mozes bevolen had. [22] Na zo de zondeoffers, brandoffers en slachtoffers te hebben opgedragen, hief Aäron zijn handen op naar het volk en zegende het. Hij kwam van het altaar af [23] en ging met Mozes de tent van de samenkomst binnen. En toen zij weer naar buiten kwamen, zegenden zij het volk. Toen verscheen de heerlijkheid van de heer aan heel het volk. [24] Van de heer ging een vuur uit dat het brandoffer en de stukken vet op het altaar verteerde. Toen het volk dat zag, begon het te juichen en boog diep neer tot op de grond.