Overzicht van Tenach : Tenach
: overzicht , Tenach
: taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -
, Tenach
: commentaar ,
Overzicht van Septuaginta : Septuaginta
: overzicht , Septuaginta
: taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Septuaginta
: commentaar ,
Overzicht NT: NT : overzicht , NT : taalgebruik - NT A - NT B - NT C - NT D - NT E - NT F - NT G - NT H - NT I - NT J - NT K - NT L - NT M - NT N - NT O - NT P - NT Q - NT R - NT S - NT T - NT U - NT V - NT W - NT X - NT Y - NT Z - NT : commentaar .
Tekstuitleg : - Lv 1 - Lv 2 - Lv 3 - Lv 4 - Lv 5 - Lv 6 - Lv 7 - Lv 8 - Lv 9 - Lv 10 - Lv 11 - Lv 12 - Lv 13 - Lv 14 - Lv 15 - Lv 16 - Lv 17 - Lv 18 - Lv 19 - Lv 20 - Lv 21 - Lv 22 - Lv 23 - Lv 24 - Lv 25 - Lv 26 - Lv 27 -
- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -
![]() |
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | Arabisch : http://wjsn.home.xs4all.nl/arab.htm | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. http://naardensebijbel.nl/zoek.php . |
8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel | liturgische lezing |
- Lv 21,1-22,16 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 -
Lv 21,1 - Lv 21,1 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [1] And the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, There shall none be defiled for the dead among his people:
Luther-Bibel . 21.1Und der HERR sprach zu Mose: Sage den Priestern, den Söhnen Aarons, und sprich zu ihnen: Ein Priester soll sich an keinem Toten seines Volks unrein machen
Tekstuitleg van Lv 21,1 .
Lv 21,2 - Lv 21,2 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [2] But for his kin, that is near unto him, that is, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother,
Luther-Bibel . 2außer an seinen nächsten Blutsverwandten: an seiner Mutter, an seinem Vater, an seinem Sohn, an seiner Tochter, an seinem Bruder
Tekstuitleg van Lv 21,2 .
Lv 21,3 - Lv 21,3 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [3] And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled.
Luther-Bibel . 3und an seiner Schwester, die noch Jungfrau und noch bei ihm ist, die keines Mannes Frau gewesen ist. An deren Leiche darf er sich unrein machen.
Tekstuitleg van Lv 21,3 .
Lv 21,4 - Lv 21,4 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [4] But he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself.
Luther-Bibel .
4Sonst soll er sich nicht unrein machen an irgendeinem, der ihm zugehört unter seinem Volk; er würde sich entheiligen.
Tekstuitleg van Lv 21,4 .
Lv 21,5 - Lv 21,5 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [5] They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
Luther-Bibel . 5Sie sollen auch keine Glatze scheren auf ihrem Haupt noch ihren Bart stutzen und an ihrem Leibe kein Mal einschneiden.
Tekstuitleg van Lv 21,5 .
Lv 21,6 - Lv 21,6 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [6] They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God: for the offerings of the LORD made by fire, and the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy.
Luther-Bibel . 6Sie sollen ihrem Gott heilig sein und nicht entheiligen den Namen ihres Gottes, denn sie opfern die Feueropfer des HERRN, die Speise ihres Gottes; darum sollen sie heilig sein.
Tekstuitleg van Lv 21,6 .
Lv 21,6.12. לֶחֶמ = lèchèm (brood) . qatl-vorm (לַחמ) ; de 2de medeklinker , een gutturaal , ח = chet heeft normalerwijze een patach ַ (Joüon 88Cc) . Het is moeilijk om zeggen waarom de 2 woorden לֶחֶמ = lèchèm (brood) en רֶחֶמ = rèchèm (schoot, moederschoot) een segol ֶ hebben (Joüon 96Ai) . Taalgebruik in Tenakh : lèchèm (brood) . Getalwaarde : lamed = 12 of 30 , chet = 8 , mem = 13 of 40 . Totaal : 33 (3 X 11) of 78 ( 2 X 39 OF 6 X 13) . Structuur : 3 - 8 - 4 . De som van de elementen is telkens 6 . Tenakh (227) . Pentateuch (51) . Eerdere Profeten (81) . Latere Profeten (21) . 12 Kleine Profeten (5) . Geschriften (69) . Lv (13) : (1) Lv 3,11 . (2) Lv 3,16 . (3) Lv 7,13 . (4) Lv 8,26 . (5) Lv 21,6 . (6) Lv 21,8 . (7) Lv 21,17 . (8) Lv 21,21 . (9) Lv 21,22 . (10) Lv 22,25 . (11) Lv 23,17 . (12) Lv 23,20 . (13) Lv 26,26 . In het Arabisch heeft lachm een andere betekenis . Zie لَحْم = lachm (vlees) . Taalgebruik in de Qoran : lachm (vlees) .
Lv 21,6.12. 13. ´èlohe(j)hèm (hun God) < stat. constr. mann. mv. + suffix persoonl. voornaamw. 3de pers. mann. mv. van het zelfst. naamw. ´èlohîm
(God) . Taalgebruik in Tenakh : ´èlohîm
(God) . Getalwaarde : aleph = 1 ; lamed = 12 of 30 ; he = 5 ; jod = 10 ;
mem = 13 of 40 ; totaal : 41 of 86 (2 X 43) . Structuur : 1 - 3 -5 -1 - 4 .
De verkorte vorm van de godsnaam ´èlohîm is ´èl
. Getalwaarde is : aleph = 1 ; lamed = 12 of 30 ; totaal 13 of 31 (spiegelbeeld)
. Structuur : 1 - 3 . Tenakh (66) . Pentateuch (11)
. Eerdere Profeten (19) . Latere Profeten (12) . 12 Kleine Profeten (13) . Geschriften
(11) . Lv (2) : (1) Lv 21,6 . (2) Lv 26,44 .
Gr. theos (God) . Taalgebruik in het
NT : theos
(God) . Taalgebruik in de LXX : theos
(God) . Een vorm van theos (God) in de LXX (3984) , in het NT (1314) .
L. deus , Fr. dieu . De vloek dju . D. Gott . E. God . Arabisch : ´allah (Allah) .
Lv 21,6.12. 12. - 13. lèchèm ´èlohe(j)hèm (brood voor hun God) . Tenakh (1) : Lv 21,6 .
Lv 21,7 - Lv 21,7 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [7] They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.
Luther-Bibel . 7Sie sollen keine Hure zur Frau nehmen noch eine, die nicht mehr Jungfrau ist oder die von ihrem Mann verstoßen ist; denn sie sind heilig ihrem Gott.
Tekstuitleg van Lv 21,7 .
Lv 21,8 - Lv 21,8 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [8] Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy.
Luther-Bibel . 8Darum sollst du den Priester heilig halten, denn er opfert die Speise deines Gottes. Er soll dir heilig sein; denn ich bin heilig, der HERR, der euch heiligt.
Tekstuitleg van Lv 21,8 .
4. לֶחֶמ = lèchèm (brood) . qatl-vorm (לַחמ) ; de 2de medeklinker , een gutturaal , ח = chet heeft normalerwijze een patach ַ (Joüon 88Cc) . Het is moeilijk om zeggen waarom de 2 woorden לֶחֶמ = lèchèm (brood) en רֶחֶמ = rèchèm (schoot, moederschoot) een segol ֶ hebben (Joüon 96Ai) . Taalgebruik in Tenakh : lèchèm (brood) . Getalwaarde : lamed = 12 of 30 , chet = 8 , mem = 13 of 40 . Totaal : 33 (3 X 11) of 78 ( 2 X 39 OF 6 X 13) . Structuur : 3 - 8 - 4 . De som van de elementen is telkens 6 . Tenakh (227) . Pentateuch (51) . Eerdere Profeten (81) . Latere Profeten (21) . 12 Kleine Profeten (5) . Geschriften (69) . Lv (13) : (1) Lv 3,11 . (2) Lv 3,16 . (3) Lv 7,13 . (4) Lv 8,26 . (5) Lv 21,6 . (6) Lv 21,8 . (7) Lv 21,17 . (8) Lv 21,21 . (9) Lv 21,22 . (10) Lv 22,25 . (11) Lv 23,17 . (12) Lv 23,20 . (13) Lv 26,26 . In het Arabisch heeft lachm een andere betekenis . Zie لَحْم = lachm (vlees) . Taalgebruik in de Qoran : lachm (vlees) .
Lv 21,9 - Lv 21,9 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [9] And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.
Luther-Bibel . 9Wenn eines Priesters Tochter sich durch Hurerei entheiligt, so soll man sie mit Feuer verbrennen; denn sie hat ihren Vater entheiligt.
Tekstuitleg van Lv 21,9 .
Lv 21,10 - Lv 21,10 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [10] And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes;
Luther-Bibel . 10Wer Hoherpriester ist unter seinen Brüdern, auf dessen Haupt das Salböl gegossen und dessen Hand gefüllt ist und der angezogen ist mit den heiligen Kleidern, der soll sein Haupthaar nicht wirr hängen lassen und seine Kleider nicht zerreißen
Tekstuitleg van Lv 21,10 .
Lv 21,11 - Lv 21,11 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [11] Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;
Luther-Bibel . 11und soll zu keinem Toten kommen und soll sich weder an Vater noch an Mutter unrein machen.
Tekstuitleg van Lv 21,11 .
Lv 21,12 - Lv 21,12 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [12] Neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.
Luther-Bibel . 12Aus dem Heiligtum soll er nicht gehen, dass er nicht entheilige das Heiligtum seines Gottes; denn die Weihe des Salböls seines Gottes ist auf ihm. Ich bin der HERR.
Tekstuitleg van Lv 21,12 .
Lv 21,13 - Lv 21,13 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
[13] And he shall take a wife in her virginity.
Luther-Bibel . 13Eine Jungfrau soll er zur Frau nehmen,
Tekstuitleg van Lv 21,13 .
Lv 21,14 - Lv 21,14 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [14] A widow, or a divorced woman, or profane, or an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people to wife.
Luther-Bibel . 14keine Witwe oder Verstoßene oder Entehrte oder Hure, sondern eine Jungfrau seines Volks soll er zur Frau nehmen,
Tekstuitleg van Lv 21,14 .
Lv 21,15 - Lv 21,15 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [15] Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him.
Luther-Bibel . 15damit er seine Nachkommen nicht entheilige unter seinem Volk; denn ich bin der HERR, der ihn heiligt.
Tekstuitleg van Lv 21,15 .
Lv 21,16 - Lv 21,16 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [16] And the LORD spake unto Moses, saying,
Luther-Bibel .
16Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Tekstuitleg van Lv 21,16 .
Lv 21,17 - Lv 21,17 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [17] Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
Luther-Bibel . 17Sage zu Aaron: Wenn einer deiner Nachkommen in künftigen Geschlechtern einen Fehler hat, der soll nicht herzutreten, um die Speise seines Gottes zu opfern.
Tekstuitleg van Lv 21,17 .
15. לֶחֶמ = lèchèm (brood) . qatl-vorm (לַחמ) ; de 2de medeklinker , een gutturaal , ח = chet heeft normalerwijze een patach ַ (Joüon 88Cc) . Het is moeilijk om zeggen waarom de 2 woorden לֶחֶמ = lèchèm (brood) en רֶחֶמ = rèchèm (schoot, moederschoot) een segol ֶ hebben (Joüon 96Ai) . Taalgebruik in Tenakh : lèchèm (brood) . Getalwaarde : lamed = 12 of 30 , chet = 8 , mem = 13 of 40 . Totaal : 33 (3 X 11) of 78 ( 2 X 39 OF 6 X 13) . Structuur : 3 - 8 - 4 . De som van de elementen is telkens 6 . Tenakh (227) . Pentateuch (51) . Eerdere Profeten (81) . Latere Profeten (21) . 12 Kleine Profeten (5) . Geschriften (69) . Lv (13) : (1) Lv 3,11 . (2) Lv 3,16 . (3) Lv 7,13 . (4) Lv 8,26 . (5) Lv 21,6 . (6) Lv 21,8 . (7) Lv 21,17 . (8) Lv 21,21 . (9) Lv 21,22 . (10) Lv 22,25 . (11) Lv 23,17 . (12) Lv 23,20 . (13) Lv 26,26 . In het Arabisch heeft lachm een andere betekenis . Zie لَحْم = lachm (vlees) . Taalgebruik in de Qoran : lachm (vlees) .
Lv 21,18 - Lv 21,18 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [18] For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous,
Luther-Bibel . 18Denn keiner, an dem ein Fehler ist, soll herzutreten, er sei blind, lahm, mit einem entstellten Gesicht, mit irgendeiner Missbildung
Tekstuitleg van Lv 21,18 .
Lv 21,19 - Lv 21,19 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [19] Or a man that is brokenfooted, or brokenhanded,
Luther-Bibel . 19oder wer einen gebrochenen Fuß oder eine gebrochene Hand hat
Tekstuitleg van Lv 21,19 .
Lv 21,20 - Lv 21,20 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [20] Or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken;
Luther-Bibel . 20oder bucklig oder verkümmert ist oder wer einen weißen Fleck im Auge hat oder Krätze oder Flechten oder beschädigte Hoden hat.
Tekstuitleg van Lv 21,20 .
Lv 21,21 - Lv 21,21 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [21] No man that hath a blemish of the seed of Aaron the priest shall come nigh to offer the offerings of the LORD made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God.
Luther-Bibel . 21Wer nun unter Aarons, des Priesters, Nachkommen einen Fehler an sich hat, der soll nicht herzutreten, zu opfern die Feueropfer des HERRN; denn er hat einen Fehler. Darum soll er sich nicht nahen, um die Speise seines Gottes zu opfern.
Tekstuitleg van Lv 21,21 .
9. לֶחֶמ = lèchèm (brood) . qatl-vorm (לַחמ) ; de 2de medeklinker , een gutturaal , ח = chet heeft normalerwijze een patach ַ (Joüon 88Cc) . Het is moeilijk om zeggen waarom de 2 woorden לֶחֶמ = lèchèm (brood) en רֶחֶמ = rèchèm (schoot, moederschoot) een segol ֶ hebben (Joüon 96Ai) . Taalgebruik in Tenakh : lèchèm (brood) . Getalwaarde : lamed = 12 of 30 , chet = 8 , mem = 13 of 40 . Totaal : 33 (3 X 11) of 78 ( 2 X 39 OF 6 X 13) . Structuur : 3 - 8 - 4 . De som van de elementen is telkens 6 . Tenakh (227) . Pentateuch (51) . Eerdere Profeten (81) . Latere Profeten (21) . 12 Kleine Profeten (5) . Geschriften (69) . Lv (13) : (1) Lv 3,11 . (2) Lv 3,16 . (3) Lv 7,13 . (4) Lv 8,26 . (5) Lv 21,6 . (6) Lv 21,8 . (7) Lv 21,17 . (8) Lv 21,21 . (9) Lv 21,22 . (10) Lv 22,25 . (11) Lv 23,17 . (12) Lv 23,20 . (13) Lv 26,26 . In het Arabisch heeft lachm een andere betekenis . Zie لَحْم = lachm (vlees) . Taalgebruik in de Qoran : lachm (vlees) .
Lv 21,22 - Lv 21,22 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [22] He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
Luther-Bibel . 22Doch essen darf er die Speise seines Gottes, vom Heiligen und vom Hochheiligen.
Tekstuitleg van Lv 21,22 .
1. לֶחֶמ = lèchèm (brood) . qatl-vorm (לַחמ) ; de 2de medeklinker , een gutturaal , ח = chet heeft normalerwijze een patach ַ (Joüon 88Cc) . Het is moeilijk om zeggen waarom de 2 woorden לֶחֶמ = lèchèm (brood) en רֶחֶמ = rèchèm (schoot, moederschoot) een segol ֶ hebben (Joüon 96Ai) . Taalgebruik in Tenakh : lèchèm (brood) . Getalwaarde : lamed = 12 of 30 , chet = 8 , mem = 13 of 40 . Totaal : 33 (3 X 11) of 78 ( 2 X 39 OF 6 X 13) . Structuur : 3 - 8 - 4 . De som van de elementen is telkens 6 . Tenakh (227) . Pentateuch (51) . Eerdere Profeten (81) . Latere Profeten (21) . 12 Kleine Profeten (5) . Geschriften (69) . Lv (13) : (1) Lv 3,11 . (2) Lv 3,16 . (3) Lv 7,13 . (4) Lv 8,26 . (5) Lv 21,6 . (6) Lv 21,8 . (7) Lv 21,17 . (8) Lv 21,21 . (9) Lv 21,22 . (10) Lv 22,25 . (11) Lv 23,17 . (12) Lv 23,20 . (13) Lv 26,26 . In het Arabisch heeft lachm een andere betekenis . Zie لَحْم = lachm (vlees) . Taalgebruik in de Qoran : lachm (vlees) .
Lv 21,23 - Lv 21,23 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [23] Only he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them.
Luther-Bibel . 23Aber zum Vorhang soll er nicht kommen noch zum Altar nahen, weil ein Fehler an ihm ist, damit er nicht entheilige mein Heiligtum; denn ich bin der HERR, der sie heiligt.
Tekstuitleg van Lv 21,23 .
Lv 21,24 - Lv 21,24 : Voorschriften voor de priesters - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Lv (Leviticus) -- Lv 21 -- Lv 22 -- Lv 21,1-22,16 -- Lv 21,1 - Lv 21,2 - Lv 21,3 - Lv 21,4 - Lv 21,5 - Lv 21,6 - Lv 21,7 - Lv 21,8 - Lv 21,9 - Lv 21,10 - Lv 21,11 - Lv 21,12 - Lv 21,13 - Lv 21,14 - Lv 21,15 - Lv 21,16 - Lv 21,17 - Lv 21,18 - Lv 21,19 - Lv 21,20 - Lv 21,21 - Lv 21,22 - Lv 21,23 - Lv 21,24 -- Lv 22,1 - Lv 22,2 - Lv 22,3 - Lv 22,4 - Lv 22,5 - Lv 22,6 - Lv 22,7 - Lv 22,8 - Lv 22,9 - Lv 22,10 - Lv 22,11 - Lv 22,12 - Lv 22,13 - Lv 22,14 - Lv 22,15 - Lv 22,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [24] And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.
Luther-Bibel . 24Mose aber sagte dies zu Aaron und zu seinen Söhnen und zu allen Israeliten.
Tekstuitleg van Lv 21,24 .
SEPTUAGINTA
VULGATA
21. 1 dixit quoque Dominus ad Mosen loquere ad sacerdotes filios Aaron et dices eis ne contaminetur sacerdos in mortibus civium suorum 2 nisi tantum in consanguineis ac propinquis id est super matre et patre et filio ac filia fratre quoque 3 et sorore virgine quae non est nupta viro 4 sed nec in principe populi sui contaminabitur 5 non radent caput nec barbam neque in carnibus suis facient incisuras 6 sancti erunt Deo suo et non polluent nomen eius incensum enim Domini et panes Dei sui offerunt et ideo sancti erunt 7 scortum et vile prostibulum non ducet uxorem nec eam quae repudiata est a marito quia consecratus est Deo suo 8 et panes propositionis offert sit ergo sanctus quia et ego sanctus sum Dominus qui sanctifico vos 9 sacerdotis filia si deprehensa fuerit in stupro et violaverit nomen patris sui flammis exuretur 10 pontifex id est sacerdos maximus inter fratres suos super cuius caput fusum est unctionis oleum et cuius manus in sacerdotio consecratae sunt vestitusque est sanctis vestibus caput suum non discoperiet vestimenta non scindet 11 et ad omnem mortuum non ingredietur omnino super patre quoque suo et matre non contaminabitur 12 nec egredietur de sanctis ne polluat sanctuarium Domini quia oleum sanctae unctionis Dei sui super eum est ego Dominus 13 virginem ducet uxorem 14 viduam et repudiatam et sordidam atque meretricem non accipiet sed puellam de populo suo 15 ne commisceat stirpem generis sui vulgo gentis suae quia ego Dominus qui sanctifico eum 16 locutusque est Dominus ad Mosen dicens 17 loquere ad Aaron homo de semine tuo per familias qui habuerit maculam non offeret panes Deo suo 18 nec accedet ad ministerium eius si caecus fuerit si claudus si vel parvo vel grandi et torto naso 19 si fracto pede si manu 20 si gibbus si lippus si albuginem habens in oculo si iugem scabiem si inpetiginem in corpore vel hirniosus 21 omnis qui habuerit maculam de semine Aaron sacerdotis non accedet offerre hostias Domino nec panes Deo suo 22 vescetur tamen panibus qui offeruntur in sanctuario 23 ita dumtaxat ut intra velum non ingrediatur nec accedat ad altare quia maculam habet et contaminare non debet sanctuarium meum ego Dominus qui sanctifico eos 24 locutus est ergo Moses ad Aaron et filios eius et ad omnem Israhel cuncta quae sibi fuerant imperata