NUMERI 1 - Nu 1 -
- Bibliografie
- Literatuur
- Liturgisch
gebruik - Overzicht
bijbelboeken - Overzicht
van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht
van deze website
Overzicht van Numeri : - Nu
1 - Nu 2
- Nu 3 - Nu
4 - Nu 5
- Nu 6 - Nu
7 - Nu 8
- Nu 9 - Nu
10 - Nu 11
- Nu 12 - Nu
13 - Nu 14
- Nu 15 - Nu
16 - Nu 17
- Nu 18 - Nu
19 - Nu 20
- Nu 21 - Nu
22 - Nu 23
- Nu 24 - Nu
25 - Nu 26
- Nu 27 - Nu
28 - Nu 29
- Nu 30 - Nu
31 - Nu 32
- Nu 33 - Nu
34 - Nu 35
- Nu 36 -
Uitleg vers per vers : - Nu
1,1 - Nu
1,2 - Nu
1,3 - Nu
1,4 - Nu
1,5 - Nu
1,6 - Nu
1,7 - Nu
1,8 - Nu
1,9 - Nu
1,10 - Nu
1,11 - Nu
1,12 - Nu
1,13 - Nu
1,14 - Nu
1,15 - Nu
1,16 - Nu
1,17 - Nu
1,18 - Nu
1,19 - Nu
1,20 - Nu
1,21 - Nu
1,22 - Nu
1,23 - Nu
1,24 - Nu
1,25 - Nu
1,26 - Nu
1,27 - Nu
1,28 - Nu
1,29 - Nu
1,30 - Nu
1,31 - Nu
1,32 - Nu
1,33 - Nu
1,34 - Nu
1,35 - Nu
1,36 - Nu
1,37 - Nu
1,38 - Nu
1,39 - Nu
1,40 - Nu
1,41 - Nu
1,42 - Nu
1,430 - Nu
1,44 - Nu
1,45 - Nu
1,46 - Nu
1,47 - Nu
1,48 - Nu
1,49 - Nu
1,50 - Nu
1,51 - Nu
1,52 - Nu
1,53 - Nu
1,54 -
WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT - VICE VERSA)
websitenaam : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/
en http://www.bijbelleerhuis.be
(zie bijbel)
. WEBLOG : BIJBELLEERHUIS
Nieuwe website : http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
- STARTPAGINA - AGENDA - BIJ
DE HAND - NIEUW
- OVERZICHT
- TIJDSCHRIFTEN
-
ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
JAARTAL - A - B
- C - D
- E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X
-Y - Z
HOOFDTHEMA'S :
allochtonen , armoede , bahá'í
, bezinningsteksten
, bijbel , bijbel en koran ,
boeddhisme ,
christendom ,
extreemrechts
( Vlaams Blok
) , fundamentalisme
, globalisering en antiglobalisering
, hindoeïsme
, interlevensbeschouwelijke
dialoog , interreligieuze
meditatie , islam , jodendom
, koran
, levensbeschouwing
, levensbeschouwing / godsdienst
en onderwijs , migratie , mystiek
, racisme , samenleving ,
sikhisme , NIEUWE
RUBRIEK : SPIRITUALITEIT
, tewerkstelling
van allochtonen , vluchtelingen
en asielzoekers , vrijzinnigheid
, witte scholen , multiculturele
scholen en concentratiescholen - Eigen-zinnige
beschouwingen - Het
kleine of grote ongenoegen -
|
Woordenschat
Bibliografie
Literatuur
Liturgisch gebruik
Overzicht bijbelboeken :
OT
: Gn (Genesis
) , Ex (Exodus)
, Lv (Leviticus)
, Nu (Numeri) ,
Dt (Deuteronomium)
, Joz (Jozua)
, Re (Rechters)
, Rt (Ruth) , 1
S (1 Samuël) , 2
S (2 Samuël) , 1
K (1 Koningen) , 2
K (2 Koningen) , 1
Kr ( 1 Kronieken) , 2
Kr (2 Kronieken) , Ezr
(Ezra) , Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia)
, Jdt (Judith)
, Est (Esther)
, 1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W (Wijsheid)
, Sir (Sirach)
, Js (Jesaja) ,
Jr (Jeremia) ,
Kl (Klaagliederen)
, Bar (Baruch)
, Ez (Ezechiël)
, Da (Daniël)
, Hos (Hosea)
, Jl (Joël)
, Am (Amos) , Ob
(Obadja) , Jon
(Jona) , Mi (Micha)
, Nah (Nahum)
, Hab (Habakuk)
, Sef (Sefanja)
, Hag (Haggai)
, Zach (Zacharia)
, Mal (Maleachi)
.
NT
: Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2 Kor
(Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van de
bibliografie van de bijbelboeken :
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie van het
Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
Nu 1,1 - Nu
1,1 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,2 - Nu
1,2 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,3 - Nu
1,3 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,4 - Nu
1,4 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,5 - Nu
1,5 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible . And these are the names of the men that shall stand with
you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
Tekstuitleg van Nu
1,5 . Dit vers Nu
1,5 telt 10 (2 X 5) woorden en 46 (2 X 23) letters . De getalwaarde van
Nu 1,5
is 3485 (5 X 17 X 41) .
- ´alîtsûr bèn sjëdej´ûr (Elisur ,
zoon van Sedeur) . Getalwaarde van Elisur : aleph = 1 , lamed = 12 of 30 , jod
= 10 , tsade = 18 of 90 , waw = 6 , resj = 20 of 200 ; totaal : 67 (priemgetal)
of 337 (priemgetal) . Betekenis : mijn God is een rots of Rots is God . Getalwaarde
van bèn : beth = 2 , nun = 14 of 50 ; totaal 16 (2 X 2 X 2 X 2) of 52
(2 X 2 X 13) . Getalwaarde van Sedeur : sjin = 21 of 300 , daleth = 4 , jod
= 10 , aleph = 1 , waw = 6 , resj = 20 of 200 ; totaal : 62 (2 X 31) of 521
(priemgetal) . Getalwaarde van de hele uitdrukking : 910 (2 X 5 X 7 X 13) of
(70 X 13) . 13 is een ster met 7 als zeshoek . In vijf verzen in de bijbel :
(1) Nu 1,5
. (2) Nu 2,11 . (3) Nu 7,30 . (4) Nu 7,35 . (5) Nu
10,18 .
Nu 1,6 - Nu
1,6 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
King James Bible . Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai.
Tekstuitleg van Nu
1,6 . Dit vers Nu
1,6 telt 4 (2 X 2) woorden en 21 (3 X 7) letters . De getalwaarde is 1579
(priemgetal) .
Nu 1,7 - Nu
1,7 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,8 - Nu
1,8 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,9 - Nu
1,9 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,10 - Nu
1,10 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,11 - Nu
1,11 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,12 - Nu
1,12 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,13 - Nu
1,13 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,14 - Nu
1,14 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,15 - Nu
1,15 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,16 - Nu
1,16 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,17 - Nu
1,17 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,18 - Nu
1,18 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,19 - Nu
1,19 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,20 - Nu
1,20 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
King James Bible . And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their
generations, after their families, by the house of their fathers, according
to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old
and upward, all that were able to go forth to war;
Tekstuitleg van Nu
1,20 . Dit vers Nu
1,20 telt 21 (3 X 7) woorden en 87 (3 X 29) letters . De getalwaarde van
Nu 1,20
is 7187 (priemgetal) .
Nu 1,21 - Nu
1,21 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
King James Bible . Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben,
were forty and six thousand and five hundred.
Tekstuitleg van Nu
1,21 . Dit vers Nu
1,21 telt 8 (2 X 2 X 2) woorden en 36 (2 X 2 X 3 X 3) letters . De getalwaarde
van Nu 1,21
is 2428 (2 X 2 X 607) .
46500 = 2 X 2 X 3 X 5 X 5 X 5 X 31 of 30 X 31 X 50 of 930 X 50 .
465 : 3 X 5 X 31 of 15 X 31 . (4,66 is de W-> O diagonaal in een trapezium
met 6 als diagonaal N -> Z .) 4,66 is één van de opmerkelijke
getallen die FEIGENBAUM opmerkte (zie http://dgleahy.com/dgl/p15.html
) .
465 : taw = 22 of 400 , samekh = 15 of 60 , he = 5 ; tsh
De oorspronkelijke hoogte van de piramide van Cheops was 280 el . 1 el = pi
: 6 . pi = 3,1416 . 1 el is dan 0,5236 . De hoogte van de piramide van Cheops
is dan 146,608 meter . Is pi = 22 : 7 , dan is 1 el = 0,5238095 en de hoogte
van de piramide van Cheops 146,66666 .
Nu 1,22 - Nu
1,22 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 1,23 - Nu
1,23 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
593 is een priemgetal .
Nu 1,24 - Nu
1,24 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,25 - Nu
1,25 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,26 - Nu
1,26 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,27 - Nu
1,27 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,28 - Nu
1,28 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,29 - Nu
1,29 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,30 - Nu
1,30 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,31 - Nu
1,31 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,32 - Nu
1,32 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,33 - Nu
1,33 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,34 - Nu
1,34 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,35 - Nu
1,35 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,36 - Nu
1,36 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,37 - Nu
1,37 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,38 - Nu
1,38 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,39 - Nu
1,39 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,40 - Nu
1,40 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,41 - Nu
1,41 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,42 - Nu
1,42 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,43 - Nu
1,43 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,44 - Nu
1,44 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
12. - 13. ´îsj ´èchâd (een bepaalde man) . Tenach
(23) : (1) Gn
42,11 . (2) Gn
42,13 . (3) Nu
1,44 . (4) Nu
13,2 (tweemaal) . (5) Dt
1,23 . (6) Joz
3,12 (tweemaal) . (7) Joz
4,2 (tweemaal) . (8) Joz
4,4 (tweemaal) . (9) Joz
22,20 . (10) Joz
23,10 . (11) Re
13,2 . (12) Re
18,19 .
Nu 1,45 - Nu
1,45 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,46 - Nu
1,46 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
King James Bible . Even all they that were numbered were six hundred thousand
and three thousand and five hundred and fifty.
Tekstuitleg van Nu
1,46 . Dit vers telt 11 woorden en 46 (2 X 23) letters . De getalwaarde
van Nu 1,46
is 3886 (2 X 29 X 67) .
Nu 1,47 - Nu
1,47 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[47] De Levieten* echter werden niet met de anderen
volgens hun afstamming ingeschreven, |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,48 - Nu
1,48 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[48] want de heer had tegen Mozes gezegd: |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,49 - Nu
1,49 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[49] ‘De stam Levi mag u niet inschrijven
en bij de Israëlieten tellen. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,50 - Nu
1,50 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[50] U moet de Levieten aanstellen over de verblijfplaats
met de verbondsakte en over heel de inboedel en alle toebehoren. Zij
moeten de verblijfplaats en heel de inboedel vervoeren. Zij zullen
er dienst doen en rondom de verblijfplaats hun kamp opslaan. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,51 - Nu
1,51 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[51] Wanneer de verblijfplaats verdertrekt, moeten
de Levieten haar uit elkaar nemen en wanneer de verblijfplaats halt
moet houden, moeten de Levieten haar weer opbouwen. Een onbevoegde
die er te dichtbij komt, moet gedood worden. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,52 - Nu
1,52 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[52] De afdelingen van de Israëlieten moeten
zich in hun eigen kamp en bij hun eigen vaandel legeren, |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,53 - Nu
1,53 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[53] maar de Levieten moeten zich legeren rondom
de verblijfplaats met de verbondsakte; dan zal geen toorn de gemeenschap
van de Israëlieten treffen. Zo moeten de Levieten dienst doen
bij de verblijfplaats met de verbondsakte.’ |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Nu 1,54 - Nu
1,54 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[54] Alles wat de heer aan Mozes had bevolen, brachten
de Israëlieten stipt ten uitvoer. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van