NUMERI 3 - Nu 3 - Nu
3,1-50 -
- Bibliografie
- Literatuur
- Liturgisch
gebruik - Overzicht
bijbelboeken - Overzicht
van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht
van deze website
Overzicht van Numeri : - Nu
1 - Nu 2
- Nu 3 - Nu
4 - Nu 5
- Nu 6 - Nu
7 - Nu 8
- Nu 9 - Nu
10 - Nu 11
- Nu 12 - Nu
13 - Nu 14
- Nu 15 - Nu
16 - Nu 17
- Nu 18 - Nu
19 - Nu 20
- Nu 21 - Nu
22 - Nu 23
- Nu 24 - Nu
25 - Nu 26
- Nu 27 - Nu
28 - Nu 29
- Nu 30 - Nu
31 - Nu 32
- Nu 33 - Nu
34 - Nu 35
- Nu 36 -
Uitleg vers per vers : - Nu
3,1 - Nu
3,2 - Nu
3,3 - Nu
3,4 - Nu
3,5 - Nu
3,6 - Nu
3,7 - Nu
3,8 - Nu
3,9 - Nu
3,10 - Nu
3,11 - Nu
3,12 - Nu
3,13 - Nu
3,14 - Nu
3,15 - Nu
3,16 - Nu
3,17 - Nu
3,18 - Nu
3,19 - Nu
3,20 - Nu
3,21 - Nu
3,22 - Nu
3,23 - Nu
3,24 - Nu
3,25 - Nu
3,26 - Nu
3,27 - Nu
3,28 - Nu
3,29 - Nu
3,30 - Nu
3,31 - Nu
3,32 - Nu
3,33 - Nu
3,34 - Nu
3,35 - Nu
3,36 - Nu
3,37 - Nu
3,38 - Nu
3,39 - Nu
3,40 - Nu
3,41 - Nu
3,42 - Nu
3,430 - Nu
3,44 - Nu
3,45 - Nu
3,46 - Nu
3,47 - Nu
3,48 - Nu
3,49 - Nu
3,50 - Nu
3,51 -
WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT - VICE
VERSA) . Meer info : Arseen De Kesel . Email:
arseen.de.kesel@pandora.be
.
websitenamen : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/
en http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
- STARTPAGINA - AGENDA - BIJ
DE HAND - NIEUW
- OVERZICHT
- TIJDSCHRIFTEN
-
ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
- A - B
- C - D
- E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X
-Y - Z
HOOFDTHEMA'S :
allochtonen , armoede , bahá'í
, bezinningsteksten
, bijbel , bijbel en koran ,
boeddhisme ,
christendom ,
extreemrechts
( Vlaams Blok
) , fundamentalisme
, globalisering en antiglobalisering
, hindoeïsme
, interlevensbeschouwelijke
dialoog , interreligieuze
meditatie , islam , jodendom
, koran
, levensbeschouwing
, levensbeschouwing / godsdienst
en onderwijs , racisme , samenleving ,
sikhisme , spiritualiteit
, tewerkstelling
van allochtonen , vluchtelingen
en asielzoekers , vrijzinnigheid
, witte scholen , multiculturele
scholen en concentratiescholen , Eigen-zinnige
beschouwingen , Het
kleine of grote ongenoegen
|
Woordenschat
Bibliografie
Literatuur
Liturgisch gebruik
Overzicht van de bijbelboeken
- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-
- OT : Gn (Genesis)
, Ex (Exodus) ,
Lv (Leviticus) ,
Nu (Numeri) , Dt
(Deuteronomium) , Joz
(Jozua) , Re (Rechters)
, Rt (Ruth) , 1
S (1 Samuël) , 2
S (2 Samuël) , 1
K (1 Koningen) , 2
K (2 Koningen) , 1
Kr ( 1 Kronieken) , 2
Kr (2 Kronieken) , Ezr
(Ezra) , Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia) ,
Jdt (Judith) ,
Est (Esther) ,
1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W (Wijsheid)
, Sir (Sirach)
, Js (Jesaja) ,
Jr (Jeremia) , Kl
(Klaagliederen) , Bar
(Baruch) , Ez (Ezechiël)
, Da (Daniël)
, Hos (Hosea) ,
Jl (Joël) ,
Am (Amos) , Ob
(Obadja) , Jon
(Jona) , Mi (Micha)
, Nah (Nahum) ,
Hab (Habakuk) ,
Sef (Sefanja) ,
Hag (Haggai) ,
Zach (Zacharia)
, Mal (Maleachi)
.
- NT : Mt (Matteüs)
- Mc (Marcus)
- Lc (Lucas) -
Joh (Johannes)
- Hnd (Handelingen)
, Rom (Rome) ,
1 Kor (Korinte)
, 2 Kor (Korinte)
, Gal (Galatië)
, Ef (Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk (Apokalyps)
.
Overzicht van de
bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
Nu 3,1-50 : Telling van priesters en Levieten : Nu
3,1-50
Nu 3,1 - Nu
3,1 : Telling van priesters en Levieten : Nu
3,1-50 |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,2 - Nu
3,2 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,3 - Nu
3,3 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,4 - Nu
3,4 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,5 - Nu
3,5 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,6 - Nu
3,6 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,7 - Nu
3,7 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,8 - Nu
3,8 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,9 - Nu
3,9 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,10 - Nu
3,10 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,11 - Nu
3,11 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,12 - Nu
3,12 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,13 - Nu
3,13 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
hiqdasjthî |
|
|
|
|
|
|
Tekstuitleg van
hiqdasjthî (ik heb geheiligd) . Verwijzing : qâdasj
(gewijd, heilig zijn) , zie Jr
1,5 .
Nu 3,14 - Nu
3,14 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,15 - Nu
3,15 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,16 - Nu
3,16 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,17 - Nu
3,17 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,18 - Nu
3,18 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,19 - Nu
3,19 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,20 - Nu
3,20 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[20] De geslachten van de Merarieten zijn Machli
en Musi. Dat zijn de geslachten van de Levieten. |
|
|
|
|
2. mërârî (Merari) . In eenendertig verzen in de bijbel .
In tien verzen in Nu . Getalwaarde : mem = 13 of 40 , resj = 20 of 200 , jod
= 10 . Totaal : 13 + 20 + 20 + 10 = 63 ( 3 X 3 X 7) of 40 + 200 + 200 + 10 =
450 (2 X 3 X 3 X 5 X 5) . Merari is de jongste zoon van Levi . De zonen van
Merari zijn de priesters van de Noordkant . Ze zijn met 6200 . Zie verder Nu
3,34 .
Nu 3,21 - Nu
3,21 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,22 - Nu
3,22 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,23 - Nu
3,23 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,24 - Nu
3,24 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,25 - Nu
3,25 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,26 - Nu
3,26 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,27 - Nu
3,27 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[27] Tot Kehat behoorden de geslachten van de Amramieten,
de Jisharieten, de Chebronieten en de Uzziëlieten; dat zijn de
geslachten van de Kehatieten. |
|
|
|
|
Nu 3,28 - Nu
3,28 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[28] Het aantal mannelijke ingeschrevenen van een
maand en ouder bedroeg in totaal 8.600*. Zij moesten zorgen voor het
heiligdom. |
|
|
|
|
De zonen van Kehat zijn de priesters van het Zuiden . Ze zijn de hoogste priestergroep
.
8,6 X 8,6 X 8,6 = 25,227337 X 25,227337 (totaliteit van het zonnestelsel) .
636,056 = 636,41853
Nu 3,29 - Nu
3,29 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[29] De geslachten van de Kehatieten hadden hun
kamp aan de zuidkant van de verblijfplaats. |
|
|
|
|
Nu 3,30 - Nu
3,30 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[30] De leider van de geslachten van de Kehatieten
was Elisafan, zoon van Uzziël. |
|
|
|
|
Nu 3,31 - Nu
3,31 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[31] Zij moesten zorgen voor de ark, de tafel, de
luchter, de altaren*, de heilige voorwerpen die bij de dienst gebruikt
worden, en het voorhangsel. Dat was hun werk. |
|
|
|
|
Nu 3,32 - Nu
3,32 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[32] De voornaamste leider van de Levieten was
Eleazar, zoon van de priester Aäron. Hij had het toezicht over
hen die met de zorg voor het heiligdom belast waren. |
|
|
|
|
Nu 3,33 - Nu
3,33 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[33] Tot Merari behoorden de geslachten van de Machlieten
en de Musieten. Dat waren de geslachten van Merari. |
|
|
|
|
Nu 3,34 - Nu
3,34 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[34] Het aantal mannelijke ingeschrevenen van een
maand en ouder bedroeg in totaal 6.200. |
|
|
|
|
King James Bible . And those that were numbered of them, according to the number
of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred.
6200 = 62 X 100 of 620 X 10 ; 625 = 25 X 25 .
62 = 2 X 31
6,2 (in de derde macht) = (f - 1 ) (in de tweede macht) X 25 (in de tweede macht)
.
6,2 X 6,2 X 6,2 = (1,618034 - 1) X (1,618034 - 1) X 25 X 25 .
238,328 = 0,381966 X 625 of 238,72875 .
Nu 3,35 - Nu
3,35 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[35] De leider van de geslachten van Merari was
Suriël, zoon van Abichaïl. Zij hadden hun kamp aan de noordkant
van de verblijfplaats. |
|
|
|
|
Nu 3,36 - Nu
3,36 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[36] Aan de zorg van de Merarieten werden de schotten
van de verblijfplaats, de bindlatten, de palen en de voetstukken en
alle verdere benodigdheden toevertrouwd. Dat was hun werk. |
|
|
|
|
Nu 3,37 - Nu
3,37 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[37] Bovendien de palen van de omringende voorhof
met voetstukken, pinnen en touwen. |
|
|
|
|
Nu 3,38 - Nu
3,38 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,39 - Nu
3,39 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[39] Het aantal mannelijke Levieten van een maand
en ouder, die Mozes en Aäron op bevel van de heer volgens hun
geslachten hadden ingeschreven, bedroeg in totaal 22.000. |
|
|
|
|
(6,2 X 6,2 X 6, 2 = 238,328) + (7,5 X 7,5 X 7,5 = 421,875) + (8,6 X 8,6 X 8,6
= 636,056) = 1 296,259 = 6 X 6 X 6 X 6 . Het totale aantal priesters weerspiegelt
het scheppingsverhaal in zes tijden .
Nu 3,40 - Nu
3,40 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[40] De heer zei tegen Mozes: ‘Schrijf alle
mannelijke eerstgeboren Israëlieten van een maand en ouder in
en stel hun aantal vast. |
|
|
|
|
Nu 3,41 - Nu
3,41 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[41] Maar zonder voor Mij – Ik ben de heer
– de Levieten af als plaatsvervangers van alle eerstgeboren
Israëlieten, en het vee van de Levieten in plaats van al het
eerstgeborene van het vee van de Israëlieten.’ |
|
|
|
|
Nu 3,42 - Nu
3,42 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,43 - Nu
3,43 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,44 - Nu
3,44 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,45 - Nu
3,45 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,46 - Nu
3,46 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,47 - Nu
3,47 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,48 - Nu
3,48 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,49 - Nu
3,49 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,50 - Nu
3,50 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nu 3,51 - Nu
3,51 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Willibrordvertaling
[1] Dit* zijn de afstammelingen van Aäron en Mozes toen de heer op de
berg Sinai tot Mozes sprak. [2] De namen van de zonen van Aäron zijn: Nadab,
de eerstgeborene, en Abihu, Eleazar en Itamar. [3] Zo heetten de zonen van Aäron,
de gezalfde* priesters, die aangesteld waren om de priesterlijke bediening te
vervullen. [4] Nadab en Abihu stierven voor het aangezicht van de heer toen
zij in de woestijn van de Sinai met ongewijd vuur voor hem verschenen. Zonen
hadden zij niet. Zo bleven alleen Eleazar en Itamar het priesterschap uitoefenen,
onder toezicht van hun vader Aäron. [5] De heer sprak tot Mozes: [6] ‘Laat
de stam Levi naderbij komen en stel hen in dienst van Aäron, de priester.
[7] Voor hem en de hele gemeenschap moeten zij hun taak vervullen bij de tent
van samenkomst door dienst te doen bij de verblijfplaats*. [8] Zij moeten zorg
dragen voor heel de inboedel van de tent van samenkomst en in naam van de Israëlieten
een taak vervullen door dienst te doen bij de verblijfplaats. [9] U moet de
Levieten aan Aäron en zijn zonen ter beschikking stellen. Zij moeten hem
onvoorwaardelijk, namens de Israëlieten, ten dienste staan. [10] Aäron
zelf en zijn zonen moet u opdragen het priesterschap te vervullen. Als een onbevoegde
dat doet, dan moet hij gedood worden.’ [11] De heer sprak tot Mozes: [12]
‘Hierbij zonder Ik uit de Israëlieten de Levieten af als plaatsvervangers
van alle eerstgeborenen*, van allen die als eersten uit de moederschoot komen.
De Levieten behoren Mij toe, [13] want Mij behoren alle eerstgeborenen toe;
op de dag dat Ik in Egypte alle eerstgeborenen sloeg, heb Ik alles wat in Israël
het eerst geboren wordt, bij mens en dier, voor Mijzelf bestemd. Zij behoren
Mij toe. Ik ben de heer.’ [14] De heer sprak tot Mozes in de woestijn
van de Sinai: [15] ‘Schrijf* alle mannelijke Levieten van een maand en
ouder in volgens hun families en geslachten.’ [16] Mozes schreef hen in,
zoals de heer bevolen had. [17] Dit zijn de namen van de zonen van Levi: Gerson,
Kehat en Merari. [18] Dit zijn de namen van de geslachten van de Gersonieten:
Libni en Simi. [19] De geslachten van de Kehatieten zijn Amram, Jishar, Chebron
en Uzziël. [20] De geslachten van de Merarieten zijn Machli en Musi. Dat
zijn de geslachten van de Levieten. [21] Tot Gerson behoorden de geslachten
van de Libnieten en de Simieten; dat waren de geslachten van de Gersonieten.
[22] Het aantal mannelijke ingeschrevenen van een maand en ouder bedroeg in
totaal 7.500. [23] De geslachten van de Gersonieten hadden hun kamp aan de westkant
van de verblijfplaats. [24] De leider van de Gersonieten was Eljasaf, zoon van
Laël. [25] De Gersonieten moesten bij de tent van samenkomst, bij de verblijfplaats
en bij de tent, zorgen voor het dekkleed, voor het tapijt aan de ingang van
de tent van samenkomst, [26] voor de gordijnen van de voorhof, voor het tapijt
aan de ingang van de voorhof die rondom de verblijfplaats en het altaar ligt,
en voor de touwen die daarbij nodig zijn. Dat was hun werk. [27] Tot Kehat behoorden
de geslachten van de Amramieten, de Jisharieten, de Chebronieten en de Uzziëlieten;
dat zijn de geslachten van de Kehatieten. [28] Het aantal mannelijke ingeschrevenen
van een maand en ouder bedroeg in totaal 8.600*. Zij moesten zorgen voor het
heiligdom. [29] De geslachten van de Kehatieten hadden hun kamp aan de zuidkant
van de verblijfplaats. [30] De leider van de geslachten van de Kehatieten was
Elisafan, zoon van Uzziël. [31] Zij moesten zorgen voor de ark, de tafel,
de luchter, de altaren*, de heilige voorwerpen die bij de dienst gebruikt worden,
en het voorhangsel. Dat was hun werk. [32] De voornaamste leider van de Levieten
was Eleazar, zoon van de priester Aäron. Hij had het toezicht over hen
die met de zorg voor het heiligdom belast waren. [33] Tot Merari behoorden de
geslachten van de Machlieten en de Musieten. Dat waren de geslachten van Merari.
[34] Het aantal mannelijke ingeschrevenen van een maand en ouder bedroeg in
totaal 6.200. [35] De leider van de geslachten van Merari was Suriël, zoon
van Abichaïl. Zij hadden hun kamp aan de noordkant van de verblijfplaats.
[36] Aan de zorg van de Merarieten werden de schotten van de verblijfplaats,
de bindlatten, de palen en de voetstukken en alle verdere benodigdheden toevertrouwd.
Dat was hun werk. [37] Bovendien de palen van de omringende voorhof met voetstukken,
pinnen en touwen. [38] Aan de oostkant van de verblijfplaats, voor de tent van
samenkomst, aan de kant waar de zon opgaat, hadden Mozes en Aäron en zijn
zonen hun kamp. Zij waren belast met de zorg voor het heiligdom in naam van
de Israëlieten. Als een onbevoegde dat zou doen, dan moest hij gedood worden.
[39] Het aantal mannelijke Levieten van een maand en ouder, die Mozes en Aäron
op bevel van de heer volgens hun geslachten hadden ingeschreven, bedroeg in
totaal 22.000. [40] De heer zei tegen Mozes: ‘Schrijf alle mannelijke
eerstgeboren Israëlieten van een maand en ouder in en stel hun aantal vast.
[41] Maar zonder voor Mij – Ik ben de heer – de Levieten af als
plaatsvervangers van alle eerstgeboren Israëlieten, en het vee van de Levieten
in plaats van al het eerstgeborene van het vee van de Israëlieten.’
[42] Mozes schreef alle eerstgeboren Israëlieten in, zoals de heer hem
bevolen had. [43] Het aantal mannelijke eerstgeborenen van een maand en ouder
dat ingeschreven werd, bedroeg in totaal 22.273. [44] De heer sprak tot Mozes:
[45] ‘Zonder de Levieten af als plaatsvervangers van alle eerstgeboren
Israëlieten en het vee van de Levieten in plaats van hun vee. De Levieten
behoren Mij toe. Ik ben de heer. [46] Voor de 273 eerstgeboren Israëlieten
die er meer zijn dan het aantal Levieten, [47] moet u vijf sikkel de man als
losprijs innen, in sikkels van het heiligdom, twintig gera de sikkel*. [48]
Geef dat geld aan Aäron en zijn zonen als losprijs voor hen die er meer
waren dan het aantal dat vrijgekocht is.’ [49] Mozes inde dat losgeld
voor hen die het aantal van hen die door de Levieten waren vrijgekocht, te boven
gingen. [50] Hij inde dat geld van de eerstgeboren Israëlieten, dertienhonderdvijfenzestig
sikkel in sikkels van het heiligdom, [51] en gaf het aan Aäron en zijn
zonen, zoals de heer hem bevolen had.