- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website
- Hebreeuwse tekst : http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt3103.htm .
- Griekse tekst - Septuaginta : http://www.myriobiblos.gr/bible/ot/chapter.asp?book=27&page=3 . Griekse tekst - Septuaginta .
- Vulgata : . Vulgata .
- Statenvertaling : http://www.statenvertaling.net/bijbel/pred/3.html . Statenvertaling .
- Willibrordvertaling : http://www.willibrordbijbel.nl/?p=page&i=40923%2C40944&wbv=on&nbv=on . Willibrordvertaling .
- De Nieuwe Vertaling : http://www.willibrordbijbel.nl/?p=page&i=40923%2C40944&wbv=on&nbv=on . De Nieuwe Vertaling .
- De Naardense bijbel : http://naardensebijbel.nl/zoek.php . De Naardense bijbel .
- Bible de Jérusalem : http://www.lexilogos.com/bible_multilingue.htm . Bible de Jérusalem .
- King James Bible : http://quod.lib.umich.edu/cgi/k/kjv/kjv-idx?type=DIV1&byte=2546945 . King James Bible .
- Luther Bibel : . Luther Bibel .
- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website -
Overzicht : - Pr
1 - Pr 2 - Pr 3 - Pr 4 - Pr 5 - Pr
6 - Pr 7 - Pr 8 - Pr 9 - Pr 10 - Pr
11 - Pr 12 -
Tekstuitleg per pericope :
Overzicht vers per vers : - Pr
3,1 - Pr
3,2 - Pr
3,3 - Pr
3,4 - Pr
3,5 - Pr
3,6 - Pr
3,7 - Pr
3,8 - Pr
3,9 - Pr
3,10 - Pr
3,11 - Pr
3,12 - Pr
3,13 - Pr
3,14 - Pr
3,15 - Pr
3,16 - Pr
3,17 - Pr
3,18 - Pr
3,19 - Pr
3,20 - Pr
3,21 - Pr
3,22 -
Overzicht van Tenach : Tenach
: overzicht , Tenach
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Tenach
: commentaar ,
Overzicht van Septuaginta : Septuaginta
: overzicht , Septuaginta
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z
- , Septuaginta
: commentaar ,
Overzicht NT: NT
: overzicht , NT
: taalgebruik - NT
A - NT
B - NT
C - NT
D - NT
E - NT
F - NT G - NT H - NT I - NT J - NT K - NT L - NT M - NT N - NT O - NT P - NT Q - NT R - NT S - NT T - NT U - NT V - NT W - NT
X - NT Y - NT Z - NT :
commentaar .
![]() |
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
http://www.bible-history.com/isbe/ |
1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | Arabisch : http://wjsn.home.xs4all.nl/arab.htm | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. http://naardensebijbel.nl/zoek.php . |
8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel | liturgische lezing |
Woordenschat
Bibliografie
Literatuur
Liturgisch gebruik
ALGEMEEN OVERZICHT
- OT : Gn (Genesis)
, Ex (Exodus)
, Lv (Leviticus)
, Nu (Numeri)
, Dt (Deuteronomium)
, Joz (Jozua)
, Re (Rechters)
, Rt (Ruth)
, 1 S (1 Samuël)
, 2 S (2 Samuël)
, 1 K (1 Koningen)
, 2 K (2 Koningen)
, 1 Kr ( 1
Kronieken) , 2
Kr (2 Kronieken) , Ezr (Ezra) , Neh (Nehemia) , Tob (Tobia) , Jdt (Judith) , Est (Esther) , 1 Mak (1 Makkabeeën) , 2
Mak (2 Makkabeeën) , Job , Ps (Psalmen
) , Spr (Spreuken)
, Pr (Prediker)
, Hl (Hooglied)
, W (Wijsheid)
, Sir (Sirach)
, Js (Jesaja)
, Jr (Jeremia)
, Kl (Klaagliederen)
, Bar (Baruch)
, Ez (Ezechiël)
, Da (Daniël)
, Hos (Hosea)
, Jl (Joël)
, Am (Amos)
, Ob (Obadja)
, Jon (Jona)
, Mi (Micha)
, Nah (Nahum)
, Hab (Habakuk)
, Sef (Sefanja)
, Hag (Haggai)
, Zach (Zacharia)
, Mal (Maleachi)
.
- NT : Mt (Matteüs) - Mc (Marcus) - Lc (Lucas) - Joh (Johannes) - Hnd (Handelingen) , Rom (Rome) , 1 Kor (Korinte) , 2
Kor (Korinte) , Gal (Galatië) , Ef (Efese) , Fil (Filippi) , Kol (Kolosse) , 1
Tes (Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit (Titus) , Film (Filemon) , Heb (Hebreeën) , Jak (Jakobus) , 1 Pe (Petrus) , 2 Pe (Petrus) , 1 Joh (Johannes) , 2
Joh (Johannes) , 2
Joh (Johannes) , Jud (Judas) , Apk (Apokalyps) .
Overzicht van
de bibliografie van de bijbelboeken- bibliografie
bijbel - bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
- Pr 3,1-15 : Alles heeft zijn tijd - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 -- Pr 3,1 - Pr 3,2 - Pr 3,3 - Pr 3,4 - Pr 3,5 - Pr 3,6 - Pr 3,7 - Pr 3,8 - Pr 3,9 - Pr 3,10 - Pr 3,11 - Pr 3,12 - Pr 3,13 - Pr 3,14 - Pr 3,15 -
Pr 3,1 - Pr 3,1 : Alles heeft zijn tijd - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 -- Pr 3,1 - Pr 3,2 - Pr 3,3 - Pr 3,4 - Pr 3,5 - Pr 3,6 - Pr 3,7 - Pr 3,8 - Pr 3,9 - Pr 3,10 - Pr 3,11 - Pr 3,12 - Pr 3,13 - Pr 3,14 - Pr 3,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Pr 3,1 .
Pr 3,2 - Pr 3,2 : Alles heeft zijn tijd - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 -- Pr 3,1 - Pr 3,2 - Pr 3,3 - Pr 3,4 - Pr 3,5 - Pr 3,6 - Pr 3,7 - Pr 3,8 - Pr 3,9 - Pr 3,10 - Pr 3,11 - Pr 3,12 - Pr 3,13 - Pr 3,14 - Pr 3,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Pr 3,2 .
Pr 3,3 - Pr 3,3 : Alles heeft zijn tijd - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 -- Pr 3,1 - Pr 3,2 - Pr 3,3 - Pr 3,4 - Pr 3,5 - Pr 3,6 - Pr 3,7 - Pr 3,8 - Pr 3,9 - Pr 3,10 - Pr 3,11 - Pr 3,12 - Pr 3,13 - Pr 3,14 - Pr 3,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Pr 3,3 .
Pr 3,4 - Pr 3,4 : Alles heeft zijn tijd - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 -- Pr 3,1 - Pr 3,2 - Pr 3,3 - Pr 3,4 - Pr 3,5 - Pr 3,6 - Pr 3,7 - Pr 3,8 - Pr 3,9 - Pr 3,10 - Pr 3,11 - Pr 3,12 - Pr 3,13 - Pr 3,14 - Pr 3,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Pr 3,4 .
Pr 3,5 - Pr 3,5 : Alles heeft zijn tijd - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 -- Pr 3,1 - Pr 3,2 - Pr 3,3 - Pr 3,4 - Pr 3,5 - Pr 3,6 - Pr 3,7 - Pr 3,8 - Pr 3,9 - Pr 3,10 - Pr 3,11 - Pr 3,12 - Pr 3,13 - Pr 3,14 - Pr 3,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Pr 3,5 .
Pr 3,6 - Pr 3,6 : Alles heeft zijn tijd - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 -- Pr 3,1 - Pr 3,2 - Pr 3,3 - Pr 3,4 - Pr 3,5 - Pr 3,6 - Pr 3,7 - Pr 3,8 - Pr 3,9 - Pr 3,10 - Pr 3,11 - Pr 3,12 - Pr 3,13 - Pr 3,14 - Pr 3,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Pr 3,6 .
Pr 3,7 - Pr 3,7 : Alles heeft zijn tijd - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 -- Pr 3,1 - Pr 3,2 - Pr 3,3 - Pr 3,4 - Pr 3,5 - Pr 3,6 - Pr 3,7 - Pr 3,8 - Pr 3,9 - Pr 3,10 - Pr 3,11 - Pr 3,12 - Pr 3,13 - Pr 3,14 - Pr 3,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Pr 3,7 .
Pr 3,8 - Pr 3,8 : Alles heeft zijn tijd - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 -- Pr 3,1 - Pr 3,2 - Pr 3,3 - Pr 3,4 - Pr 3,5 - Pr 3,6 - Pr 3,7 - Pr 3,8 - Pr 3,9 - Pr 3,10 - Pr 3,11 - Pr 3,12 - Pr 3,13 - Pr 3,14 - Pr 3,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Pr 3,8 .
Pr 3,9 - Pr 3,9 : Alles heeft zijn tijd - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 -- Pr 3,1 - Pr 3,2 - Pr 3,3 - Pr 3,4 - Pr 3,5 - Pr 3,6 - Pr 3,7 - Pr 3,8 - Pr 3,9 - Pr 3,10 - Pr 3,11 - Pr 3,12 - Pr 3,13 - Pr 3,14 - Pr 3,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Pr 3,9 .
Pr 3,10 - Pr 3,10 : Alles heeft zijn tijd - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 -- Pr 3,1 - Pr 3,2 - Pr 3,3 - Pr 3,4 - Pr 3,5 - Pr 3,6 - Pr 3,7 - Pr 3,8 - Pr 3,9 - Pr 3,10 - Pr 3,11 - Pr 3,12 - Pr 3,13 - Pr 3,14 - Pr 3,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Pr 3,10 .
Pr 3,11 - Pr 3,11 : Alles heeft zijn tijd - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 -- Pr 3,1 - Pr 3,2 - Pr 3,3 - Pr 3,4 - Pr 3,5 - Pr 3,6 - Pr 3,7 - Pr 3,8 - Pr 3,9 - Pr 3,10 - Pr 3,11 - Pr 3,12 - Pr 3,13 - Pr 3,14 - Pr 3,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Pr 3,11 .
Pr 3,12 - Pr 3,12 : Alles heeft zijn tijd - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 -- Pr 3,1 - Pr 3,2 - Pr 3,3 - Pr 3,4 - Pr 3,5 - Pr 3,6 - Pr 3,7 - Pr 3,8 - Pr 3,9 - Pr 3,10 - Pr 3,11 - Pr 3,12 - Pr 3,13 - Pr 3,14 - Pr 3,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Pr 3,12 .
Pr 3,13 - Pr 3,13 : Alles heeft zijn tijd - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 -- Pr 3,1 - Pr 3,2 - Pr 3,3 - Pr 3,4 - Pr 3,5 - Pr 3,6 - Pr 3,7 - Pr 3,8 - Pr 3,9 - Pr 3,10 - Pr 3,11 - Pr 3,12 - Pr 3,13 - Pr 3,14 - Pr 3,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Pr 3,13 .
Pr 3,14 - Pr 3,14 : Alles heeft zijn tijd - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 -- Pr 3,1 - Pr 3,2 - Pr 3,3 - Pr 3,4 - Pr 3,5 - Pr 3,6 - Pr 3,7 - Pr 3,8 - Pr 3,9 - Pr 3,10 - Pr 3,11 - Pr 3,12 - Pr 3,13 - Pr 3,14 - Pr 3,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Pr 3,14 .
16. wëhâ´èlohîm (God) < verbindingswoord wë + bepaald lidw. ha + godsnaam ´èlohîm
(God) . Taalgebruik in Tenakh : ´èlohîm
(God) . Getalwaarde : aleph = 1 ; lamed = 12 of 30 ; he = 5 ; jod = 10 ;
mem = 13 of 40 ; totaal : 41 of 86 (2 X 43) . Structuur : 1 - 3 -5 -1 - 4 .
De verkorte vorm van de godsnaam ´èlohîm is ´èl
. Getalwaarde is : aleph = 1 ; lamed = 12 of 30 ; totaal 13 of 31 (spiegelbeeld)
. Structuur : 1 - 3 . Tenakh (7) : (1) Gn 22,1 . (2) Ex 19,19 . (3) Ex 21,13 . (4) Pr 3,14 . (5) Pr 3,15 . (6) 1 Kr 28,3 . (7) 2
Kr 13,15 .
- Grieks . nom. mann. enk. theos (God) . Taalgebruik in het
NT : theos
(God) . Taalgebruik in de LXX : theos
(God) . Pr (20) : (1) Pr 1,13 . (2) Pr 3,10 . (3) Pr 3,11 . (4) Pr 3,14 . (5) Pr 3,15 . (6) Pr 3,17 . (7) Pr 3,18 . (8) Pr 5,1 . (9) Pr 5,5 . (10) Pr 5,17 . (11) Pr 5,18 . (12) Pr 5,19 . (13) Pr 6,2 . (14) Pr 7,13 . (15) Pr 7,14 . (16) Pr 7,29 . (17) Pr 8,15 . (18) Pr 9,7 . (19) Pr 11,9 . (20) Pr 12,14 . Een vorm van theos (God) in de LXX (3984) , in het NT (1314) .
theos | bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn.. | ev. | P. | Ap. |
nom. mann. enk. theos | 1686 | 1399 | 287 | 6 | 8 | 15 | 17 | 58 | 163 | 20 | 29 | 46 | 143 | 20 |
gen. mann. enk. theou | 1517 | 876 | 641 | 28 | 31 | 70 | 43 | 56 | 360 | 53 | 129 | 172 | 293 | 67 |
dat. mann. enk. theô(i) | 433 | 279 | 154 | 3 | 2 | 9 | 4 | 13 | 110 | 13 | 14 | 18 | 97 | 13 |
acc. mann. enk. theon | 496 | 354 | 142 | 7 | 3 | 23 | 12 | 30 | 62 | 5 | 33 | 45 | 43 | 19 |
- Latijn . deus . Pr (19) : (1) Pr 1,13 . (2) Pr 2,26 . (3) Pr 3,10 . (4) Pr 3,11 . (5) Pr 3,14 . (6) Pr 3,15 . (7) Pr 3,17 . (8) Pr 3,18 . (9) Pr 5,1 . (10) Pr 5,5 . (11) Pr 5,17 . (12) Pr 5,18 . (13) Pr 5,19 . (14) Pr 6,2 . (15) Pr 7,14 . (16) Pr 7,29 . (17) Pr 8,15 . (18) Pr 11,9 . (19) Pr 12,14 . Fr. dieu . De vloek dju . D. Gott . E. God . Arabisch : ´allah (Allah) . Taalgebruik in de Koran : ´allah (Allah) .
Pr 3,15 - Pr 3,15 : Alles heeft zijn tijd - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 -- Pr 3,1 - Pr 3,2 - Pr 3,3 - Pr 3,4 - Pr 3,5 - Pr 3,6 - Pr 3,7 - Pr 3,8 - Pr 3,9 - Pr 3,10 - Pr 3,11 - Pr 3,12 - Pr 3,13 - Pr 3,14 - Pr 3,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Pr 3,15 .
- Pr 3,16-4,6 : Veel onrecht op aarde - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 - Pr 3,16 - Pr 3,17 - Pr 3,18 - Pr 3,19 - Pr 3,20 - Pr 3,21 - Pr 3,22 -- Pr 4,1 - Pr 4,2 - Pr 4,3 - Pr 4,4 - Pr 4,5 - Pr -
Pr 3,16 - Pr 3,16 : Veel onrecht op aarde - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 - Pr 3,16 - Pr 3,17 - Pr 3,18 - Pr 3,19 - Pr 3,20 - Pr 3,21 - Pr 3,22 -- Pr 4,1 - Pr 4,2 - Pr 4,3 - Pr 4,4 - Pr 4,5 - Pr 4,6 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Pr 3,16 .
Pr 3,17 - Pr 3,17 : Veel onrecht op aarde - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 - Pr 3,16 - Pr 3,17 - Pr 3,18 - Pr 3,19 - Pr 3,20 - Pr 3,21 - Pr 3,22 -- Pr 4,1 - Pr 4,2 - Pr 4,3 - Pr 4,4 - Pr 4,5 - Pr 4,6 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Pr 3,17 .
Pr 3,18 - Pr 3,18 : Veel onrecht op aarde - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 - Pr 3,16 - Pr 3,17 - Pr 3,18 - Pr 3,19 - Pr 3,20 - Pr 3,21 - Pr 3,22 -- Pr 4,1 - Pr 4,2 - Pr 4,3 - Pr 4,4 - Pr 4,5 - Pr 4,6 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Pr 3,18 .
Pr 3,19 - Pr 3,19 : Veel onrecht op aarde - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 - Pr 3,16 - Pr 3,17 - Pr 3,18 - Pr 3,19 - Pr 3,20 - Pr 3,21 - Pr 3,22 -- Pr 4,1 - Pr 4,2 - Pr 4,3 - Pr 4,4 - Pr 4,5 - Pr 4,6 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Pr 3,19 .
Pr 3,20 - Pr 3,20 : Veel onrecht op aarde - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 - Pr 3,16 - Pr 3,17 - Pr 3,18 - Pr 3,19 - Pr 3,20 - Pr 3,21 - Pr 3,22 -- Pr 4,1 - Pr 4,2 - Pr 4,3 - Pr 4,4 - Pr 4,5 - Pr 4,6 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Pr 3,20 .
Pr 3,21 - Pr 3,21 : Veel onrecht op aarde - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 - Pr 3,16 - Pr 3,17 - Pr 3,18 - Pr 3,19 - Pr 3,20 - Pr 3,21 - Pr 3,22 -- Pr 4,1 - Pr 4,2 - Pr 4,3 - Pr 4,4 - Pr 4,5 - Pr 4,6 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Pr 3,21 .
Pr 3,22 - Pr 3,22 : Veel onrecht op aarde - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 3 -- Pr 4 -- Pr 3,1-15 -- Pr 3,16-4,6 - Pr 3,16 - Pr 3,17 - Pr 3,18 - Pr 3,19 - Pr 3,20 - Pr 3,21 - Pr 3,22 -- Pr 4,1 - Pr 4,2 - Pr 4,3 - Pr 4,4 - Pr 4,5 - Pr 4,6 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Pr 3,22 .
ΤΟΙΣ πᾶσι χρόνος καὶ καιρὸς τῷ παντὶ πράγματι ὑπὸ τὸν οὐρανόν. 2 καιρὸς τοῦ τεκεῖν καὶ καιρὸς τοῦ ἀποθανεῖν, καιρὸς τοῦ φυτεῦσαι καὶ καιρὸς τοῦ ἐκτῖλαι τὸ πεφυτευμένον, 3 καιρὸς τοῦ ἀποκτεῖναι καὶ καιρὸς τοῦ ἰάσασθαι, καιρὸς τοῦ καθελεῖν καὶ καιρὸς τοῦ οἰκοδομεῖν, 4 καιρὸς τοῦ κλαῦσαι καὶ καιρὸς τοῦ γελάσαι, καιρὸς τοῦ κόψασθαι καὶ καιρὸς τοῦ ὀρχήσασθαι, 5 καιρὸς τοῦ βαλεῖν λίθους καὶ καιρὸς τοῦ συναγαγεῖν λίθους, καιρὸς τοῦ περιλαβεῖν καὶ καιρὸς τοῦ μακρυνθῆναι ἀπὸ περιλήψεως, 6 καιρὸς τοῦ ζητῆσαι καὶ καιρὸς τοῦ ἀπολέσαι, καιρὸς τοῦ φυλάξαι καὶ καιρὸς τοῦ ἐκβαλεῖν, 7 καιρὸς τοῦ ρῆξαι καὶ καιρὸς τοῦ ράψαι, καιρὸς τοῦ σιγᾶν καὶ καιρὸς τοῦ λαλεῖν, 8 καιρὸς τοῦ φιλῆσαι καὶ καιρὸς τοῦ μισῆσαι, καιρὸς πολέμου καὶ καιρὸς εἰρήνης. 9 τίς περισσεία τοῦ ποιοῦντος ἐν οἷς αὐτὸς μοχθεῖ; 10 εἶδον σὺν πάντα τὸν περισπασμόν, ὃν ἔδωκεν ὁ Θεὸς τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων τοῦ περισπᾶσθαι ἐν αὐτῷ. 11 σύμπαντα, ἃ ἐποίησε, καλὰ ἐν καιρῷ αὐτοῦ, καί γε σὺν τὸν αἰῶνα ἔδωκεν ἐν καρδίᾳ αὐτῶν, ὅπως μὴ εὕρῃ ὁ ἄνθρωπος τὸ ποίημα, ὃ ἐποίησεν ὁ Θεὸς ἀπ᾿ ἀρχῆς καὶ μέχρι τέλους. 12 ἔγνων ὅτι οὐκ ἔστιν ἀγαθὸν ἐν αὐτοῖς, εἰ μὴ τοῦ εὐφρανθῆναι καὶ τοῦ ποιεῖν ἀγαθὸν ἐν ζωῇ αὐτοῦ. 13 καί γε πᾶς ἄνθρωπος, ὃς φάγεται καὶ πίεται καὶ ἴδῃ ἀγαθὸν ἐν παντὶ μόχθῳ αὐτοῦ, δόμα Θεοῦ ἐστιν. 14 ἔγνων ὅτι πάντα, ὅσα ἐποίησεν ὁ Θεός, αὐτὰ ἔσται εἰς τὸν αἰῶνα· ἐπ᾿ αὐτῷ οὐκ ἔστι προσθεῖναι, καὶ ἀπ᾿ αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἀφελεῖν, καὶ ὁ Θεὸς ἐποίησεν, ἵνα φοβηθῶσιν ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ. 15 τὸ γενόμενον ἤδη ἐστί, καὶ ὅσα τοῦ γίνεσθαι, ἤδη γέγονε, καὶ ὁ Θεὸς ζητήσει τὸν διωκόμενον. 16 Καὶ ἔτι εἶδον ὑπὸ τὸν ἥλιον τόπον τῆς κρίσεως, ἐκεῖ ὁ ἀσεβής, καὶ τόπον τοῦ δικαίου, ἐκεῖ ὁ ἀσεβής. 17 καὶ εἶπα ἐγὼ ἐν καρδίᾳ μου· σὺν τὸν δίκαιον καὶ σὺν τὸν ἀσεβῆ κρινεῖ ὁ Θεός, ὅτι καιρὸς τῷ παντὶ πράγματι καὶ ἐπὶ παντὶ τῷ ποιήματι ἐκεῖ. 18 εἶπα ἐγὼ ἐν καρδίᾳ μου περὶ λαλιᾶς υἱῶν τοῦ ἀνθρώπου, ὅτι διακρινεῖ αὐτοὺς ὁ Θεός, καὶ τοῦ δεῖξαι ὅτι αὐτοὶ κτήνη εἰσί. 19 καί γε αὐτοῖς συνάντημα υἱῶν τοῦ ἀνθρώπου καὶ συνάντημα τοῦ κτήνους, συνάντημα ἓν αὐτοῖς· ὡς ὁ θάνατος τούτου, οὕτως καὶ ὁ θάνατος τούτου, καὶ πνεῦμα ἓν τοῖς πᾶσι· καὶ τί ἐπερίσσευσεν ὁ ἄνθρωπος παρὰ τὸ κτῆνος; οὐδέν, ὅτι πάντα ματαιότης. 20 τὰ πάντα εἰς τόπον ἕνα· τὰ πάντα ἐγένετο ἀπὸ τοῦ χοός, καὶ τὰ πάντα ἐπιστρέψει εἰς τὸν χοῦν. 21 καὶ τίς οἶδε τὸ πνεῦμα υἱῶν τοῦ ἀνθρώπου, εἰ ἀναβαίνει αὐτὸ ἄνω, καὶ τὸ πνεῦμα τοῦ κτήνους, εἰ καταβαίνει αὐτὸ κάτω εἰς τὴν γῆν; 22 καὶ εἶδον ὅτι οὐκ ἔστιν ἀγαθὸν εἰ μὴ ὃ εὐφρανθήσεται ὁ ἄνθρωπος ἐν ποιήμασιν αὐτοῦ, ὅτι αὐτὸ μερὶς αὐτοῦ· ὅτι τίς ἄξει αὐτὸν τοῦ ἰδεῖν ἐν ᾧ ἐὰν γένηται μετ᾿ αὐτόν;
- Vulgata
3. 1 omnia tempus habent et suis spatiis transeunt universa sub caelo 2 tempus nascendi et tempus moriendi tempus plantandi et tempus evellendi quod plantatum est 3 tempus occidendi et tempus sanandi tempus destruendi et tempus aedificandi 4 tempus flendi et tempus ridendi tempus plangendi et tempus saltandi 5 tempus spargendi lapides et tempus colligendi tempus amplexandi et tempus longe fieri a conplexibus 6 tempus adquirendi et tempus perdendi tempus custodiendi et tempus abiciendi 7 tempus scindendi et tempus consuendi tempus tacendi et tempus loquendi 8 tempus dilectionis et tempus odii tempus belli et tempus pacis 9 quid habet amplius homo de labore suo 10 vidi adflictionem quam dedit Deus filiis hominum ut distendantur in ea 11 cuncta fecit bona in tempore suo et mundum tradidit disputationi eorum ut non inveniat homo opus quod operatus est Deus ab initio usque ad finem 12 et cognovi quod non esset melius nisi laetari et facere bene in vita sua 13 omnis enim homo qui comedit et bibit et videt bonum de labore suo hoc donum Dei est 14 didici quod omnia opera quae fecit Deus perseverent in perpetuum non possumus eis quicquam addere nec auferre quae fecit Deus ut timeatur 15 quod factum est ipsum permanet quae futura sunt iam fuerunt et Deus instaurat quod abiit 16 vidi sub sole in loco iudicii impietatem et in loco iustitiae iniquitatem 17 et dixi in corde meo iustum et impium iudicabit Deus et tempus omni rei tunc erit 18 dixi in corde meo de filiis hominum ut probaret eos Deus et ostenderet similes esse bestiis 19 idcirco unus interitus est hominis et iumentorum et aequa utriusque condicio sicut moritur homo sic et illa moriuntur similiter spirant omnia et nihil habet homo iumento amplius cuncta subiacent vanitati 20 et omnia pergunt ad unum locum de terra facta sunt et in terram pariter revertentur 21 quis novit si spiritus filiorum Adam ascendat sursum et si spiritus iumentorum descendat deorsum 22 et deprehendi nihil esse melius quam laetari hominem in opere suo et hanc esse partem illius quis enim eum adducet ut post se futura cognoscat
Alles heeft zijn tijd [1] Alles* heeft zijn uur, alle dingen onder de hemel hebben hun tijd. [2] Er is een tijd om te baren en een tijd om te sterven, een tijd om te planten en een tijd om wat geplant is te oogsten. [3] Een tijd om te doden en een tijd om te genezen, een tijd om af te breken en een tijd om op te bouwen. [4] Een tijd om te huilen en een tijd om te lachen, een tijd om te rouwen en een tijd om te dansen. [5] Een tijd om stenen* weg te gooien en een tijd om stenen te verzamelen, een tijd om te omhelzen en een tijd om van omhelzen af te zien. [6] Een tijd om te zoeken en een tijd om te verliezen, een tijd om te bewaren en een tijd om weg te doen. [7] Een tijd om stuk te scheuren en een tijd om te herstellen, een tijd om te zwijgen en een tijd om te spreken. [8] Een tijd om lief te hebben en een tijd om te haten, een tijd voor oorlog en een tijd voor vrede. [9] Wat heeft iemand dan aan al zijn werken en gezwoeg? [10] Ik overzag de bezigheden die God de mensen heeft opgelegd om over te tobben. [11] Alles wat Hij doet is goed op zijn tijd; ook heeft Hij de mens besef van duur* ingegeven, maar toch blijft Gods werk voor hem vanaf het begin tot aan het einde ondoorgrondelijk. [12] Daarom lijkt het mij voor de mens nog het beste vrolijk te zijn en het er goed van te nemen. [13] Als hij kan eten en drinken en genieten van wat hij met al zijn zwoegen bereikt heeft, is dat immers een gave van God. [14] Ik kwam tot het inzicht dat alles wat God doet voor altijd blijft: er valt niets aan toe te voegen en niets gaat eraf. God maakt dat de mensen ontzag voor Hem hebben. [15] Wat is, was er tevoren al; wat zijn zal, is vroeger al geweest. God* haalt wat voorbij is steeds weer terug. Veel onrecht op aarde [16] Nog iets anders zag ik onder de zon: op de plaats van het recht heerst onrecht, op de stoel van de rechter zit de schuldige. [17] Ik zei tegen mezelf: God* oordeelt over goeden en slechten, want elk ding, elk werk* heeft zijn tijd. [18] Ik zei tegen mezelf: God geeft de mensen wel een eigen plaats, maar laat ze toch merken dat ze eigenlijk dieren zijn. [19] Want eenzelfde lot treft mensen en dieren: beiden ademen hetzelfde leven, beiden sterven dezelfde dood. De mens heeft dus niets voor op het dier. Alles is ijdel. [20] Beiden gaan naar dezelfde plaats: ze zijn voortgekomen uit stof en keren terug tot stof. [21] En wie weet of de levensgeest* van de mens omhoog gaat en die van het dier omlaag naar de aarde? [22] Zo besefte ik dat het voor de mens nog het beste is om te genieten van zijn werk. Dat is het enige dat hij heeft. Niemand kan hem immers laten genieten van wat na hem komt!
Alles heeft zijn tijd [1] Voor alles wat gebeurt is er een uur, een tijd voor alles wat er is onder de hemel. [2] Er is een tijd om te baren en een tijd om te sterven, een tijd om te planten en een tijd om te rooien. [3] Er is een tijd om te doden en een tijd om te helen, een tijd om af te breken en een tijd om op te bouwen. [4] Er is een tijd om te huilen en een tijd om te lachen, een tijd om te rouwen en een tijd om te dansen. [5] Er is een tijd om te ontvlammen en een tijd om te verkillen, een tijd om te omhelzen en een tijd om af te weren. [6] Er is een tijd om te zoeken en een tijd om te verliezen, een tijd om te bewaren en een tijd om weg te gooien. [7] Er is een tijd om te scheuren en een tijd om te herstellen, een tijd om te zwijgen en een tijd om te spreken. [8] Er is een tijd om lief te hebben en een tijd om te haten. Er is een tijd voor oorlog en er is een tijd voor vrede. [9] Welk voordeel heeft de mens van alles wat hij met zijn gezwoeg tot stand brengt? [10] Ik heb gezien dat het een kwelling is, die hem door God wordt opgelegd. [11] God heeft alles wat er is de goede plaats in de tijd gegeven, en ook heeft hij de mens inzicht in de tijd gegeven. Toch kan de mens het werk van God niet van begin tot eind doorgronden. [12] Ik heb vastgesteld dat voor de mens niets goeds is weggelegd, behalve vrolijk te zijn en van het leven te genieten. [13] Want wanneer hij zich aan eten en drinken te goed doet en geniet van al het goede dat hij moeizaam heeft verworven, is dat een geschenk van God. [14] Alles wat God doet, zo heb ik vastgesteld, doet hij voor altijd. Daar is niets aan toe te voegen, daar is niets van af te doen. God doet het zo opdat wij ontzag voor hem hebben. [15] Wat er is, was er al lang; wat zal komen, is er altijd al geweest. God haalt wat voorbij is altijd weer terug. Onrecht en onderdrukking [16] Ik heb nog iets onder de zon gezien: op de plaats waar recht gesproken wordt, heerst onrecht. Ik zag de plaats waar gerechtigheid zou moeten zijn, en er heerst onrecht. [17] Ik zei tegen mezelf: God zal zowel de rechtvaardigen als de goddelozen aan zijn oordeel onderwerpen, want er is bij hem voor alles wat gebeurt en voor elke daad een tijd en een plaats. [18] Ik zei tegen mezelf dat God de mensen heeft bevoorrecht: ze beseffen dat ze als de dieren zijn. Niet meer dan de dieren zijn ze, [19] want de mensen en de dieren treft hetzelfde lot. Zoals een dier sterft, zo sterft ook een mens; ze delen in dezelfde adem. Dat is hun beider lot. Een mens is niet beter af dan een dier, want alles is leegte. [20] Alles gaat naar dezelfde plaats, alles is uit stof ontstaan en alles keert terug tot stof. [21] Wie zal ooit weten of de adem van een mens naar boven opstijgt en die van een dier afdaalt* naar de aarde? [22] Daarom, zo heb ik vastgesteld, is het maar het beste voor een mens dat hij vreugde put uit alles wat hij onderneemt. Dat is wat hem is toebedeeld, want wie zal hem van iets laten genieten na zijn dood?
- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -