BIJBELBOEK PREDIKER 11 -- Pr 11 -- Structuur -- Taalgebruik -- Commentaar -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 11 -- Pr 12 -- Pr 11,1-6 -- Pr 11,7-12,7 -

- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website

- Hebreeuwse tekst : http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt3111.htm .
- Griekse tekst - Septuaginta : http://www.myriobiblos.gr/bible/ot/chapter.asp?book=27&page=11 . Griekse tekst - Septuaginta .
- Vulgata : . Vulgata .
- Statenvertaling : http://www.statenvertaling.net/bijbel/pred/11.html . Statenvertaling .
- Willibrordvertaling : http://www.willibrordbijbel.nl/?p=page&i=41077%2C41086&wbv=on&nbv=on . Willibrordvertaling .
- De Nieuwe Vertaling : http://www.willibrordbijbel.nl/?p=page&i=41077%2C41086&wbv=on&nbv=on . De Nieuwe Vertaling .
- De Naardense bijbel : http://naardensebijbel.nl/zoek.php . De Naardense bijbel .
- Bible de Jérusalem : http://www.lexilogos.com/bible_multilingue.htm . Bible de Jérusalem .
- King James Bible : http://quod.lib.umich.edu/cgi/k/kjv/kjv-idx?type=DIV1&byte=2546945 . King James Bible .
- Luther Bibel : . Luther Bibel .

Overzicht : - Pr 1 - Pr 2 - Pr 3 - Pr 4 - Pr 5 - Pr 6 - Pr 7 - Pr 8 - Pr 9 - Pr 10 - Pr 11 - Pr 12 -
Tekstuitleg per pericope :
Overzicht vers per vers : - Pr 11,1 - Pr 11,2 - Pr 11,3 - Pr 11,4 - Pr 11,5 - Pr 11,6 - Pr 11,7 - Pr 11,8 - Pr 11,9 - Pr 11,10 -

Overzicht van Tenach : Tenach : overzicht , Tenach : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Tenach : commentaar ,
Overzicht van Septuaginta
: Septuaginta : overzicht , Septuaginta : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Septuaginta : commentaar ,
Overzicht van het N.T. : NT : overzicht , NT : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , NT : commentaar ,


Religie.opzijnbest.nl
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE
PicoSearch
  Hulp
Verzorgd door PicoSearch
 
 
http://www.bible-history.com/isbe/            
1. LXX , Griekse tekst N.T.   2. Vulgata   3. Synopsis Denaux - Vervenne  4. Statenvertaling   5. Willibrordvertaling   6. Nieuwe Vertaling   7. Naardense vertaling , zie
8. Bible de Jérusalem 9. Statenvertaling   10. King James Bible  - King James Bible 11. Luther-Bibel   liturgische lezing      

WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT - VICE VERSA)
websitenamen : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/ en http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
- STARTPAGINA - AGENDA - BIJ DE HAND - NIEUW -  TIJDSCHRIFTEN -
ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
JAARTAL - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z
HOOFDTHEMA'S : allochtonen , armoede , bahá'íbezinningsteksten , bijbel , bijbel en koran , boeddhisme , christendom , extreemrechts ( Vlaams Blok ) , fundamentalisme , globalisering en antiglobalisering ,  hindoeïsme , interlevensbeschouwelijke dialoog , interreligieuze meditatie , islam , jodendom , koran , levensbeschouwing , levensbeschouwing / godsdienst en onderwijs , migratie , racisme , samenleving , sikhisme , spiritualiteit , tewerkstelling van allochtonen , vluchtelingen en asielzoekers , vrijzinnigheid , witte scholen , multiculturele scholen en concentratiescholen , Eigen-zinnige beschouwingen , Het kleine of grote ongenoegen -

Woordenschat

Bibliografie
Literatuur
Liturgisch gebruik

ALGEMEEN OVERZICHT

- OT : Gn (Genesis) , Ex (Exodus) , Lv (Leviticus) , Nu (Numeri) , Dt (Deuteronomium) , Joz (Jozua) , Re (Rechters) , Rt (Ruth) , 1 S (1 Samuël) , 2 S (2 Samuël) , 1 K (1 Koningen) , 2 K (2 Koningen) , 1 Kr ( 1 Kronieken) , 2 Kr (2 Kronieken) , Ezr (Ezra) , Neh (Nehemia) , Tob (Tobia) , Jdt (Judith) , Est (Esther) , 1 Mak (1 Makkabeeën) , 2 Mak (2 Makkabeeën) , Job , Ps (Psalmen ) , Spr (Spreuken) , Pr (Prediker) , Hl (Hooglied) , W (Wijsheid) , Sir (Sirach) , Js (Jesaja) , Jr (Jeremia) , Kl (Klaagliederen) , Bar (Baruch) , Ez (Ezechiël) , Da (Daniël) , Hos (Hosea) , Jl (Joël) , Am (Amos) , Ob (Obadja) , Jon (Jona) , Mi (Micha) , Nah (Nahum) , Hab (Habakuk) , Sef (Sefanja) , Hag (Haggai) , Zach (Zacharia) , Mal (Maleachi) .
- NT : Mt (Matteüs) - Mc (Marcus) - Lc (Lucas) - Joh (Johannes) - Hnd (Handelingen) , Rom (Rome) , 1 Kor (Korinte) , 2 Kor (Korinte) , Gal (Galatië) , Ef (Efese) , Fil (Filippi) , Kol (Kolosse) , 1 Tes (Tessalonika) , 2 Tes (Tessalonika) , 1 Tim (Timoteüs) , 2 Tim (Timoteüs) , Tit (Titus) , Film (Filemon) , Heb (Hebreeën) , Jak (Jakobus) , 1 Pe (Petrus) , 2 Pe (Petrus) , 1 Joh (Johannes) , 2 Joh (Johannes) , 2 Joh (Johannes) , Jud (Judas) , Apk (Apokalyps) .
Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - bibliografie bijbel - bibliografie van het Oude Testament - bibliografie Matteüsevangelie - bibliografie Marcusevangelie - bibliografie Lucasevangelie - bibliografie van het Johannesevangelie - bibliografie van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)


- Pr 11,1-6 . Werk , ondanks alles -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 11 -- Pr 12 -- Pr 11,1-6 -- Pr 11,7-12,7 -- Pr 11,1 - Pr 11,2 - Pr 11,3 - Pr 11,4 - Pr 11,5 - Pr 11,6 -

Pr 11,1 - Pr 11,1 - Werk , ondanks alles -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 11 -- Pr 12 -- Pr 11,1-6 -- Pr 11,7-12,7 -- Pr 11,1 - Pr 11,2 - Pr 11,3 - Pr 11,4 - Pr 11,5 - Pr 11,6 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        Werk, ondanks alles [1] Gooi* je brood op het water; na lange tijd vind je het misschien terug.      

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Pr 11,2 - Pr 11,2 - Werk , ondanks alles -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 11 -- Pr 12 -- Pr 11,1-6 -- Pr 11,7-12,7 -- Pr 11,1 - Pr 11,2 - Pr 11,3 - Pr 11,4 - Pr 11,5 - Pr 11,6 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [2] Beleg* je bezit in zeven of acht zaken; je weet niet welke ramp de aarde kan treffen.      

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Pr 11,3 - Pr 11,3 - Werk , ondanks alles -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 11 -- Pr 12 -- Pr 11,1-6 -- Pr 11,7-12,7 -- Pr 11,1 - Pr 11,2 - Pr 11,3 - Pr 11,4 - Pr 11,5 - Pr 11,6 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [3] Als de wolken* vol zitten, gieten ze regen uit over het land. Een boom kan naar het zuiden vallen of naar het noorden, maar zoals hij valt blijft hij liggen.      

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

4. gèsjèm (regen) . Taalgebruik in Tenakh : gèsjèm (regen) . Getalwaarde : gimel = 3 , sjem = 21 of 300 , mem = 13 of 40 ; 37 OF 343 (7³) . Tenakh (12) : (1) 1 K 17,7 . (2) 1 K 17,14 . (3) 1 K 18,45 . (4) 2 K 3,17 . (5) Js 5,24 . (6) Jr 14,4 . (7) Ez 13,11 . (8) Jl 2,23 . (9) Zach 10,1 . (10) Ps 68,10 . (11) Spr 25,23 . (12) Pr 11,3 .

huetos (regen)  bijbel O.T. N.T. Mt Mc Lc Joh Hnd Br. Apk syn.  ev.  P.  A. b. 
nom. mann. enk. huetos  28  27                     
gen. mann. enk. huetou  13  13                         
dat. mann. enk. huetô(i)                          
acc. mann. enk.   32  29               
totaal 77  73             
Pr 11,4 - Pr 11,4 - Werk , ondanks alles -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 11 -- Pr 12 -- Pr 11,1-6 -- Pr 11,7-12,7 -- Pr 11,1 - Pr 11,2 - Pr 11,3 - Pr 11,4 - Pr 11,5 - Pr 11,6 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [4] Wie op de wind blijft letten komt niet aan zaaien toe, en wie naar de wolken blijft kijken komt niet tot oogsten.      

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Pr 11,5 - Pr 11,5 - Werk , ondanks alles -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 11 -- Pr 12 -- Pr 11,1-6 -- Pr 11,7-12,7 -- Pr 11,1 - Pr 11,2 - Pr 11,3 - Pr 11,4 - Pr 11,5 - Pr 11,6 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [5] Evenmin als je weet hoe in de moederschoot het leven ontstaat, evenmin weet je iets van de werken van God, de maker van alles.      

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Pr 11,6 - Pr 11,6 - Werk , ondanks alles -- bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 11 -- Pr 12 -- Pr 11,1-6 -- Pr 11,7-12,7 -- Pr 11,1 - Pr 11,2 - Pr 11,3 - Pr 11,4 - Pr 11,5 - Pr 11,6 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [6] Begin* in de ochtend te zaaien en gun je hand tot de avond geen rust. Je weet immers niet of het de ene keer of de andere keer lukt, of dat het beide keren goed uitvalt. Gedenk je schepper      

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

- Pr 11,7-12,7 . Gedenk je Schepper - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 11 -- Pr 12 -- Pr 11,1-6 -- Pr 11,7-12,7 -- Pr 11,7 - Pr 11,8 - Pr 11,9 - Pr 11,10 -- Pr 12,1 - Pr 12,2 - Pr 12,3 - Pr 12,4 - Pr 12,5 - Pr 12,6 - Pr 12,7 -

Pr 11,7 - Pr 11,7 - Gedenk je Schepper - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 11 -- Pr 12 -- Pr 11,1-6 -- Pr 11,7-12,7 -- Pr 11,7 - Pr 11,8 - Pr 11,9 - Pr 11,10 -- Pr 12,1 - Pr 12,2 - Pr 12,3 - Pr 12,4 - Pr 12,5 - Pr 12,6 - Pr 12,7 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [7] Het licht is zalig en het is een weldaad voor de ogen de zon te zien.      

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

2. hâ´ôr (het licht) < bepaald lidw. ha + zelfst. naamw. ´ôr (licht) . Taalgebruik in Tenakh : ´ôr (licht) . Getalwaarde : aleph = 1 , waw = 6 , resj = 20 of 200 ; totaal : 27 (3³) OF 207 (3³ X 23) . Structuur : 1 - 6 - 2 . Tenakh (6) : (1) Gn 1,4 . (2) Gn 1,18 . (3) Re 19,26 . (4) Pr 2,13 . (5) Pr 11,7 . (6) Neh 8,3 .
- fôs (licht) .Taalgebruik in het NT : fôs (licht) . Taalgebruik in de LXX : fôs (licht) . Pr (2) : (1) Job 11,7 . (2) Job 12,2 . Een vorm van fôs (licht) in de bijbel (209) , het OT (176) , het NT (73) .

fôs (licht)   bijbel OT NT Mt Mc Lc Joh Hnd Br. Apk syn.  ev.  P..  A. b.
nom. enk.  fôs 143  102  41  14  10  24 
gen. enk. fôtos  38  25  13       
dat. enk. fôti   23  15      5  
acc. enk. fôta                     
totaal 209  146  63  18  10  19  13  31  13 

- Lat. lux / lumen . lux : Pr (1) : Pr 2,13 . lumen . Pr (2) : (1) Job 11,7 . (2) Job 12,2 . Fr. lumière . E. light . D. Licht . Arabisch : nûr (licht) . Taalgebruik in de Koran : nûr (licht) .

Pr 11,8 - Pr 11,8 - Gedenk je Schepper - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 11 -- Pr 12 -- Pr 11,1-6 -- Pr 11,7-12,7 -- Pr 11,7 - Pr 11,8 - Pr 11,9 - Pr 11,10 -- Pr 12,1 - Pr 12,2 - Pr 12,3 - Pr 12,4 - Pr 12,5 - Pr 12,6 - Pr 12,7 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [8] Hoe lang iemand ook leeft, laat hij genieten van elke dag en bedenken dat er nog donkere dagen genoeg zullen zijn, en dat alles wat daarna komt ijdel is.      

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

9. wajjizëkhor (en hij gedacht) , wë + werkwoordvorm act. qal imperf. 3de pers. enk. van het werkw. zâkhar (gedenken, zich herinneren) . Taalgebruik in Tenach : zâkhar (gedenken) . z k r : act. qal perf. 3de pers. mann. enk. zâkhar (hij gedenkt) OF qal imperat. 2de pers. mann. enk. (gedenkt) + qal. inf. constr. zëkhor (te gedenken) OF zelfst. naamw. zekhèr (herinnering, aandenken) OF bijvoegl. naamw. zâkhâr (mannelijk) . In 104 verzen in Tenach . De getalwaarde van z-k-r is : zain = 7 , kaph = 11 of 20 , resj = 20 of 200 . Totaal : 7 + 11 + 20 = 38 (2 X 19) OF 7 + 20 + 200 = 227 (priemgetal) . In negen verzen in de bijbel : (1) Gn 8,1 (God gedacht Noach) . (2) Gn 19,29 (God gedacht Abram) . (3) Gn 30,22 (God gedacht Rachel) . (4) Gn 42,9 (Jozef dacht aan zijn dromen) . (5) Ex 2,24 (... ´èth bërîthô = God gedacht zijn verbond met Abraham , Isaak en Jakob) . (6) Js 63,11 (en het - volk - dacht aan de dagen...) . (7) Ps 78,39 . (8) Ps 106,45 . (9) Pr 11,8 (hij dacht aan de dagen... ) .

12. hachosjèkh (de duisternis) < bepaald lidw. ha + chosjèkh (duisternis) . Taalgebruik in Tenakh : chosjèkh (duisternis) . Getalwaarde : chet = 8 , sjin = 21 of 300 , kaph = 11 of 20 ; totaal : 40 (2³ X 5) OF 328 (2³ X 41) . Structuur : 8 - 3 - 2 . Tenakh (6) : (1) Gn 1,4 . (2) Gn 1,18 . (3) Dt 5,23 . (4) Js 60,2 . (5) Pr 2,13 . (6) Pr 11,8 .

Pr 11,9 - Pr 11,9 - Gedenk je Schepper - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 11 -- Pr 12 -- Pr 11,1-6 -- Pr 11,7-12,7 -- Pr 11,7 - Pr 11,8 - Pr 11,9 - Pr 11,10 -- Pr 12,1 - Pr 12,2 - Pr 12,3 - Pr 12,4 - Pr 12,5 - Pr 12,6 - Pr 12,7 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [9] Jongeman, geniet van je jeugd en neem het ervan zo lang je nog jong bent. Doe wat je hart je ingeeft en naar je eigen visie. Maar besef dat God je over alles rekenschap vraagt.      

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

 

Pr 11,10 - Pr 11,10 - Gedenk je Schepper - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Pr (Prediker) -- Pr 11 -- Pr 12 -- Pr 11,1-6 -- Pr 11,7-12,7 -- Pr 11,7 - Pr 11,8 - Pr 11,9 - Pr 11,10 -- Pr 12,1 - Pr 12,2 - Pr 12,3 - Pr 12,4 - Pr 12,5 - Pr 12,6 - Pr 12,7 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [10] Zet alle zorgen van je af en houd alle kwalen van je lijf, want jeugd en ochtendlicht zijn zo voorbij.      

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van


- Griekse tekst - Septuaginta


- Vulgata


- Statenvertaling


- Willibrordvertaling

Werk, ondanks alles [1] Gooi* je brood op het water; na lange tijd vind je het misschien terug. [2] Beleg* je bezit in zeven of acht zaken; je weet niet welke ramp de aarde kan treffen. [3] Als de wolken* vol zitten, gieten ze regen uit over het land. Een boom kan naar het zuiden vallen of naar het noorden, maar zoals hij valt blijft hij liggen. [4] Wie op de wind blijft letten komt niet aan zaaien toe, en wie naar de wolken blijft kijken komt niet tot oogsten. [5] Evenmin als je weet hoe in de moederschoot het leven ontstaat, evenmin weet je iets van de werken van God, de maker van alles. [6] Begin* in de ochtend te zaaien en gun je hand tot de avond geen rust. Je weet immers niet of het de ene keer of de andere keer lukt, of dat het beide keren goed uitvalt. Gedenk je schepper [7] Het licht is zalig en het is een weldaad voor de ogen de zon te zien. [8] Hoe lang iemand ook leeft, laat hij genieten van elke dag en bedenken dat er nog donkere dagen genoeg zullen zijn, en dat alles wat daarna komt ijdel is. [9] Jongeman, geniet van je jeugd en neem het ervan zo lang je nog jong bent. Doe wat je hart je ingeeft en naar je eigen visie. Maar besef dat God je over alles rekenschap vraagt. [10] Zet alle zorgen van je af en houd alle kwalen van je lijf, want jeugd en ochtendlicht zijn zo voorbij.


- De Nieuwe Bijbelvertaling

Hoofdstuk 11 Gedenk je schepper in je jeugd [1] Werp je brood uit over het water, want je vindt het later weer terug. [2] Bewaar je brood in zeven delen, zelfs in acht, want je weet niet welke ramp de aarde treffen zal. [3] Wanneer de wolken vol zijn, gieten ze hun regen uit over de aarde. Naar welke kant een boom ook valt, naar het noorden of het zuiden, hij blijft liggen op de plaats waar hij valt. [4] Wie altijd op de wind let, komt nooit aan zaaien toe; wie altijd naar de wolken kijkt, komt nooit aan maaien toe. [5] Je kent de wegen van de wind niet, je kent het kind dat in de moederschoot groeit niet, zo ken je ook de daden niet van God, die alles maakt. [6] Zaai van de morgen tot de avond. Laat je hand niet rusten, want je weet niet of het zaad de ene of de andere, of elke keer ontkiemen zal. [7] Het licht is een genot. Wat een weldaad voor de ogen om de zon te zien! [8] Wanneer een mens lang leeft, laat hij dan van elke dag genieten en bedenken dat de dagen van de duisternis ontelbaar zullen zijn. De toekomst is niets dan leegte. [9] Geniet dus, beste vriend, van je jonge jaren, haal je hart op aan de dagen van je jeugd. Volg de wegen die je hart wil gaan, gun je ogen wat ze wensen. En onthoud bij alles wat je doet dat God je aan zijn oordeel onderwerpt. [10] Belast je hart niet met verdriet en houd je lichaam vrij van kwalen, want je jeugd en jonge jaren zijn al snel voorbij.


- De Naardense bijbel


- Bible de Jérusalem


- King James Bible


- Luther Bibel


- Structuur


- Taalgebruik

- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -


- Commentaar