PSALM 6 - Ps 6 -- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Ps (Psalmen
) -- Ps 6 -
- Bibliografie
- Literatuur
- Liturgisch
gebruik - Overzicht
bijbelboeken - Overzicht
van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht
van deze website -
Overzicht van de Psalmen : - Ps
1 - Ps 2
- Ps 3 - Ps
4 - Ps 5
- Ps 6 - Ps
7 - Ps 8
- Ps 9 - Ps
10 - Ps 11
- Ps 12 - Ps
13 - Ps 14
- Ps 15 - Ps
16 - Ps 17
- Ps 18 - Ps
19 - Ps 20
- Ps 21 - Ps
22 - Ps 23
- Ps 24 - Ps
25 - Ps 26
- Ps 27 - Ps
28 - Ps 29
- Ps 30 - Ps
31 - Ps 32
- Ps 33 - Ps
34 - Ps 35
- Ps 36 - Ps
37 - Ps 38
- Ps 39 - Ps
40 - Ps 41
- Ps 42 - Ps
43 - Ps 44
- Ps 45 - Ps
46 - Ps 47
- Ps 48 - Ps
49 - Ps 50
- Ps 51 - Ps
52 - Ps 53
- Ps 54 - Ps
55 - Ps 56
- Ps 57 - Ps
58 - Ps 59
- Ps 60 - Ps
61 - Ps 62
- Ps 63 - Ps
64 - Ps 65
- Ps 66 - Ps
67 - Ps 68
- Ps 69 - Ps
70 - Ps 71
- Ps 72 - Ps
73 - Ps 74
- Ps 75 - Ps
76 - Ps 77
- Ps 78 - Ps
79 - Ps 80
- Ps 81 - Ps
82 - Ps 83
- Ps 84 - Ps
85 - Ps 86
- Ps 87 - Ps
88 - Ps 89
- Ps 90 - Ps
91 - Ps 92
- Ps 93 - Ps
94 - Ps 95
- Ps 96 - Ps
97 - Ps 98
- Ps 99 - Ps
100 - Ps 101
- Ps 102
- Ps 103 - Ps
104 - Ps 105
- Ps 106
- Ps 107 - Ps
108 - Ps 109
- Ps 110 - Ps
111 - Ps 112
- Ps 113
- Ps 114 - Ps
115 - Ps 116
- Ps 117
- Ps 118 - Ps
119 - Ps 120
- Ps 121
- Ps 122 - Ps
123 - Ps 124
- Ps 125
- Ps 126 - Ps
127 - Ps 128
- Ps 129
- Ps 130 - Ps
131 - Ps 132
- Ps 133
- Ps 134 - Ps
135 - Ps 136
- Ps 137
- Ps 138 - Ps
139 - Ps 140
- Ps 141
- Ps 142 - Ps
143 - Ps 144
- Ps 145
- Ps 146 - Ps
147 - Ps 148
- Ps 149
- Ps 150 -
Uitleg vers per vers : - Ps
6,1 - Ps
6,2 - Ps
6,3 - Ps
6,4 - Ps
6,5 - Ps
6,6 - Ps
6,7 - Ps
6,8 - Ps
6,9 - Ps
6,10 - Ps
6,11 -
WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT - VICE
VERSA) . Meer info : Arseen De Kesel . Email:
arseen.de.kesel@pandora.be
.
websitenamen : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/
en http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
- STARTPAGINA - AGENDA - BIJ
DE HAND - NIEUW
- OVERZICHT
- TIJDSCHRIFTEN
-
ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
- A - B
- C - D
- E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X
-Y - Z
HOOFDTHEMA'S :
allochtonen , armoede , bahá'í
, bezinningsteksten
, bijbel , bijbel en koran ,
boeddhisme ,
christendom ,
extreemrechts
( Vlaams Blok
) , fundamentalisme
, globalisering en antiglobalisering
, hindoeïsme
, interlevensbeschouwelijke
dialoog , interreligieuze
meditatie , islam , jodendom
, koran
, levensbeschouwing
, levensbeschouwing / godsdienst
en onderwijs , racisme , samenleving ,
sikhisme , spiritualiteit
, tewerkstelling
van allochtonen , vluchtelingen
en asielzoekers , vrijzinnigheid
, witte scholen , multiculturele
scholen en concentratiescholen , Eigen-zinnige
beschouwingen , Het
kleine of grote ongenoegen
|
Woordenschat
Bibliografie
Literatuur
Liturgisch gebruik
Overzicht van de bijbelboeken
- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-
- OT : Gn (Genesis)
, Ex (Exodus) ,
Lv (Leviticus) ,
Nu (Numeri) , Dt
(Deuteronomium) , Joz
(Jozua) , Re (Rechters)
, Rt (Ruth) , 1
S (1 Samuël) , 2
S (2 Samuël) , 1
K (1 Koningen) , 2
K (2 Koningen) , 1
Kr ( 1 Kronieken) , 2
Kr (2 Kronieken) , Ezr
(Ezra) , Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia) ,
Jdt (Judith) ,
Est (Esther) ,
1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W (Wijsheid)
, Sir (Sirach)
, Js (Jesaja) ,
Jr (Jeremia) , Kl
(Klaagliederen) , Bar
(Baruch) , Ez (Ezechiël)
, Da (Daniël)
, Hos (Hosea) ,
Jl (Joël) ,
Am (Amos) , Ob
(Obadja) , Jon
(Jona) , Mi (Micha)
, Nah (Nahum) ,
Hab (Habakuk) ,
Sef (Sefanja) ,
Hag (Haggai) ,
Zach (Zacharia)
, Mal (Maleachi)
.
- NT : Mt (Matteüs)
- Mc (Marcus)
- Lc (Lucas) -
Joh (Johannes)
- Hnd (Handelingen)
, Rom (Rome) ,
1 Kor (Korinte)
, 2 Kor (Korinte)
, Gal (Galatië)
, Ef (Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk (Apokalyps)
.
Overzicht van de
bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
Ps 6,1 - Ps
6,1 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
1eis to telos en umnois uper tès ogdoès psalmos
tô dauid |
|
| |
|
[1] Voor de leider van de muzikanten, onder begeleiding
van snaarinstrumenten, op het achtsnarig instrument. Een zangstuk
op naam van David. |
|
| |
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Ps
6,1 .
Ps 6,2 - Ps
6,2 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
|
2kurie mè tô thumô sou elegxès me mède tè orgè sou
paideusès me |
|
| |
|
[2] heer, straf mij niet, al bent U vol woede;
sla mij niet, al bent U verstoord. |
|
| |
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Ps
6,2 .
Ps 6,3 - Ps
6,3 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
3eleèson me kurie oti asthenès eimi iasai me kurie
oti etarachthè ta osta mou |
|
| |
|
[3] heer, wees genadig: mijn krachten bezwijken;
genees mij, heer, mijn gebeente is ontzet. |
|
| |
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Ps
6,3 .
Ps 6,4 - Ps
6,4 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
4kai è psuchè mou etarachthè sfodra kai su kurie
eôs pote |
|
| |
|
[4] Ik ben ontzet, hoe lang nog, heer? |
|
| |
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Ps
6,4 .
Ps 6,5 - Ps
6,5 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
5epistrepson kurie rusai tèn psuchèn mou sôson me
eneken tou eleous sou |
|
| |
|
[5] Kom terug en red mij, heer, bevrijd mij omwille
van uw liefde. |
|
| |
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Ps
6,5 .
Ps 6,6 - Ps
6,6 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
6oti ouk estin en tô thanatô o mnèmoneuôn sou en
de tô adè tis exomologèsetai soi |
|
| |
|
[6] Want* wie, in het dodenrijk, maakt melding van
U? Wie, in het dodenrijk, zingt voor U? |
|
| |
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Ps
6,6 .
Ps 6,7 - Ps
6,7 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
7ekopiasa en tô stenagmô mou lousô kath' ekastèn
nukta tèn klinèn mou en dakrusin mou tèn strômnèn mou brexô |
|
| |
|
[7] Ik ben moe van het klagen, nacht op nacht heb
ik mijn kussens nat geweend, met tranen is mijn bed doordrenkt. |
|
| |
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Ps
6,7 .
Ps 6,8 - Ps
6,8 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
8etarachthè apo thumou o ofthalmos mou epalaiôthèn
en pasin tois echthrois mou |
|
| |
|
[8] Mijn ogen staan dof van wanhoop, staren verstard
naar al die belagers. |
|
| |
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Ps
6,8 .
Ps 6,9 - Ps
6,9 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
9apostète ap' emou pantes oi ergazomenoi tèn anomian
oti eisèkousen kurios tès fônès tou klauthmou mou |
|
| |
|
[9] Ga weg: kom niet dichterbij, boosdoeners*, jullie
allemaal, want de heer hoort mij als ik ween. |
|
| |
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Ps
6,9 .
Ps 6,10 - Ps
6,10 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
10eisèkousen kurios tès deèseôs mou kurios tèn proseuchèn
mou prosedexato |
|
| |
|
[10] Hij hoort mijn smeken, de heer aanvaardt mijn
gebed. |
|
| |
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Ps
6,10 .
Ps 6,11 - Ps
6,11 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
11aischuntheièsan kai tarachtheièsan sfodra pantes
oi echthroi mou apostrafeièsan kai kataischuntheièsan sfodra dia tachous
|
|
| |
|
[11] Mijn vijanden zijn beschaamd en ontzet en
druipen vol schande af, onverwachts. |
|
| |
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Ps
6,11 .
1eis to telos en umnois uper tès ogdoès psalmos tô dauid2kurie mè tô thumô sou
elegxès me mède tè orgè sou paideusès me3eleèson me kurie oti asthenès eimi iasai
me kurie oti etarachthè ta osta mou4kai è psuchè mou etarachthè sfodra kai su
kurie eôs pote5epistrepson kurie rusai tèn psuchèn mou sôson me eneken tou eleous
sou6oti ouk estin en tô thanatô o mnèmoneuôn sou en de tô adè tis exomologèsetai
soi7ekopiasa en tô stenagmô mou lousô kath' ekastèn nukta tèn klinèn mou en dakrusin
mou tèn strômnèn mou brexô8etarachthè apo thumou o ofthalmos mou epalaiôthèn en
pasin tois echthrois mou9apostète ap' emou pantes oi ergazomenoi tèn anomian oti
eisèkousen kurios tès fônès tou klauthmou mou10eisèkousen kurios tès deèseôs mou
kurios tèn proseuchèn mou prosedexato11aischuntheièsan kai tarachtheièsan sfodra
pantes oi echthroi mou apostrafeièsan kai kataischuntheièsan sfodra dia tachous