Overzicht :
Ps (Psalmen) :
overzicht , Ps
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Ps
: commentaar ,
- Ps 1 - Ps 2 - Ps 3 - Ps 4 - Ps 5 - Ps 6 - Ps 7 - Ps 8 - Ps 9 - Ps 10 - Ps 11 - Ps 12 - Ps 13 - Ps 14 - Ps 15 - Ps 16 - Ps 17 - Ps 18 - Ps 19 - Ps 20 - Ps 21 - Ps 22 - Ps 23 - Ps 24 - Ps 25 - Ps 26 - Ps 27 - Ps 28 - Ps 29 - Ps 30 - Ps 31 - Ps 32 - Ps 33 - Ps 34 - Ps 35 - Ps 36 - Ps 37 - Ps 38 - Ps 39 - Ps 40 - Ps 41 - Ps 42 - Ps 43 - Ps 44 - Ps 45 - Ps 46 - Ps 47 - Ps 48 - Ps 49 - Ps 50 - Ps 51 - Ps 52 - Ps 53 - Ps 54 - Ps 55 - Ps 56 - Ps 57 - Ps 58 - Ps 59 - Ps 60 - Ps 61 - Ps 62 - Ps 63 - Ps 64 - Ps 65 - Ps 66 - Ps 67 - Ps 68 - Ps 69 - Ps 70 - Ps 71 - Ps 72 - Ps 73 - Ps 74 - Ps 75 - Ps 76 - Ps 77 - Ps 78 - Ps 79 - Ps 80 - Ps 81 - Ps 82 - Ps 83 - Ps 84 - Ps 85 - Ps 86 - Ps 87 - Ps 88 - Ps 89 - Ps 90 - Ps 91 - Ps 92 - Ps 93 - Ps 94 - Ps 95 - Ps 96 - Ps 97 - Ps 98 - Ps 99 - Ps 100 - Ps 101 - Ps 102 - Ps 103 - Ps 104 - Ps 105 - Ps 106 - Ps 107 - Ps 108 - Ps 109 - Ps 110 - Ps 111 - Ps 112 - Ps 113 - Ps 114 - Ps 115 - Ps 116 - Ps 117 - Ps 118 - Ps 119 - Ps 120 - Ps 121 - Ps 122 - Ps 123 - Ps 124 - Ps 125 - Ps 126 - Ps 127 - Ps 128 - Ps 129 - Ps 130 - Ps 131 - Ps 132 - Ps 133 - Ps 134 - Ps 135 - Ps 136 - Ps 137 - Ps 138 - Ps 139 - Ps 140 - Ps 141 - Ps 142 - Ps 143 - Ps 144 - Ps 145 - Ps 146 - Ps 147 - Ps 148 - Ps 149 - Ps 150 -
- Ps 11,1 - Ps 11,2 - Ps 11,3 - Ps 11,4 - Ps 11,5 - Ps 11,6 - Ps 11,7 -
![]() |
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel | liturgische lezing |
Ps 11,1 - Ps 11,1 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
3. בַּיהוה = bJHWH (in/aan JHWH) < bë + יהוה = JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenakh : JHWH . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 26 . Structuur : 1 - 5 - 6 - 5 . De som van de elementen is telkens 8 . Tenakh (103) . Pentateuch (12) . Eerdere Profeten (36) . Latere Profeten (14) . 12 Kleine Profeten (9) . Geschriften (32) . Pentateuch (12) : (1) Gn 15,6 . (2) Gn 24,3 . (3) Ex 14,31 . (4) Lv 5,21 . (5) Nu 5,6 . (6) Nu 14,9 . (7) Nu 21,7 . (8) Nu 31,16 . (9) Nu 36,2 . (10) Dt 1,32 . (11) Dt 4,4 . (12) Dt 33,29 . Re (4) : (1) Re 1,1 . (2) Re 20,23 . (3) Re 20,27 . (4) Re 21,7 . Ps (20) : (1) Ps 11,1 . (2) Ps 21,8 . (3) Ps 32,10 . (4) Ps 32,11 . (5) Ps 33,1 . (6) Ps 34,3 . (7) Ps 35,9 . (8) Ps 37,3 . (9) Ps 40,4 . (10) Ps 56,11 . (11) Ps 64,11 . (12) Ps 97,12 . (13) Ps 104,34 . (14) Ps 112,7 . (15) Ps 115,9 . (16) Ps 115,10 . (17) Ps 115,11 . (18) Ps 118,8 . (19) Ps 118,9 . (20) Ps 125,1 .
4. act. ind. perf. 1ste pers. enk. = pepoitha (ik vertrouw) van het werkw. πειθω = peithô (overtuigen, zich laten overtuigen, vertrouwen) . Taalgebruik in het NT : Tenakh : peithô (overtuigen, zich laten overtuigen, vertrouwen) . Taalgebruik in de LXX T : Tenakh : peithô (overtuigen, zich laten overtuigen, vertrouwen) . Bijbel (4) : (1) Ps 11,1 . (2) Ps 25,2 . (3) Gal 5,10 . (4) Fil 2,24 .
Ps 11,2 - Ps 11,2 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 11,3 - Ps 11,3 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 11,4 - Ps 11,4 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
4. בַּשָּׁמַיִם = basjsjâmajim (in de hemelen) < voorzetsel bë + bepaald lidw. ha + zelfst. naamw. mann. mv. שָׁמַיִם / שָׁמָיִם = sjâmajim / sjâmâjim (hemelen) . Taalgebruik in Tenakh : sjâmajim (hemelen) . Taalgebruik in Jesaja : sjamaîm (hemelen) . Getalwaarde : sjin = 21 of 300 , mem = 13 of 40 , jod = 10 , mem = 13 of 40 ; totaal : 57 (3 X 19) OF 390 (2 X 3 X 5 X 13 = 15 X 26) . Structuur : 3 - 4 - 1 - 4 . De som van de elementen is telkens 3 . Tenakh (48) . Pentateuch (11) . Eerdere Profeten (6) . Latere Profeten (5) . 12 Kleine Profeten (2) . Geschriften (24) . Ps (12) : (1) Ps 2,4 . (2) Ps 11,4 . (3) Ps 18,14 . (4) Ps 73,9 . (5) Ps 73,25 . (6) Ps 78,26 . (7) Ps 103,19 . (8) Ps 113,6 . (9) Ps 115,3 . (10) Ps 119,89 . (11) Ps 123,1 . (12) Ps 135,6 .
Ps 11,5 - Ps 11,5 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Ps 11,5 . Het vers Ps 11,5 telt 8(2³) woorden en 31 letters . De getalwaarde van Ps 11,5 is 1790 (2 X 5 X 179) .
Ps
11,5.7. act. ind. perf. 3de pers. vr. enk. שָׂנְאָה = shânë´âh (zij haat) van het werkw. שָׂנָא = shânâ´ (haten, met tegenzin hebben, niet beminnen) . Taalgebruik : shânâ´(haten,
met tegenzin hebben, niet beminnen) . Getalwaarde : shin = 21 of 300 , nun = 14 of 50 , aleph = 1 ; totaal : 36 (2² X 3²) OF 351 (3³ X 13) . Structuur : 3 - 5 - 1 . De som van de elementen is telkens 9 . Tenakh (2) : (1) Js
1,14 . (2) Ps 11,5 . Een vorm van μισεω = miseô in de LXX (182) , in het NT (39) , in Lc (7) : (1) Lc
1,71 . (2) Lc 6,22 . (3) Lc
6,27 . (4) Lc 14,26 . (5) Lc 16,13 . (6) Lc 19,14 . (7) Lc 21,17 . In de LXX is μισεω = miseô (haten) de vertaling van 8 verschillende Hebreeuwse woorden .
- act. ind. praes. 3de pers. enk. μισει = misei (hij haat) van het werkw. μισεω = miseô (haten) . Taalgebruik in het NT : miseô (haten) . Taalgebruik in de LXX : miseô (haten) . Bijbel (20) : (1) Js
1,14 . (2) Ez 23,29 . (3) Ps 11,5 . (4) Spr 6,16 . (5) Spr 8,13 . (6) Spr 11,15 . (7) Spr 13,5 . (8) Spr 13,24 . (9) Spr 15,32 . (10) Spr 17,9 . (11) Spr 19,7 . (12) Spr 26,28 . (13) Spr 29,24 . (14) Lc 14,26 . (15) Joh
3,20 . (16) Joh
7,7 . (17) Joh
15,18 . (18) Joh
15,19 . (19) Joh
15,23 . (20) 1
Joh 3,13 .
Ps 11,6 - Ps 11,6 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 11,7 - Ps 11,7 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van