PSALM 115 -- Ps
115 -- verwijzingen
-
- Bibliografie
- Literatuur
- Liturgisch
gebruik - Overzicht
bijbelboeken - Overzicht
van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht
van deze website - ZOEKEN
-
Overzicht van de Psalmen : - Ps
1 - Ps 2
- Ps 3 - Ps
4 - Ps 5
- Ps 6 - Ps
7 - Ps 8
- Ps 9 - Ps
10 - Ps 11
- Ps 12 - Ps
13 - Ps 14
- Ps 15 - Ps
16 - Ps 17
- Ps 18 - Ps
19 - Ps 20
- Ps 21 - Ps
22 - Ps 23
- Ps 24 - Ps
25 - Ps 26
- Ps 27 - Ps
28 - Ps 29
- Ps 30 - Ps
31 - Ps 32
- Ps 33 - Ps
34 - Ps 35
- Ps 36 - Ps
37 - Ps 38
- Ps 39 - Ps
40 - Ps 41
- Ps 42 - Ps
43 - Ps 44
- Ps 45 - Ps
46 - Ps 47
- Ps 48 - Ps
49 - Ps 50
- Ps 51 - Ps
52 - Ps 53
- Ps 54 - Ps
55 - Ps 56
- Ps 57 - Ps
58 - Ps 59
- Ps 60 - Ps
61 - Ps 62
- Ps 63 - Ps
64 - Ps 65
- Ps 66 - Ps
67 - Ps 68
- Ps 69 - Ps
70 - Ps 71
- Ps 72 - Ps
73 - Ps 74
- Ps 75 - Ps
76 - Ps 77
- Ps 78 - Ps
79 - Ps 80
- Ps 81 - Ps
82 - Ps 83
- Ps 84 - Ps
85 - Ps 86
- Ps 87 - Ps
88 - Ps 89
- Ps 90 - Ps
91 - Ps 92
- Ps 93 - Ps
94 - Ps 95
- Ps 96 - Ps
97 - Ps 98
- Ps 99 - Ps
100 - Ps 101
- Ps 102
- Ps 103 - Ps
104 - Ps 105
- Ps 106
- Ps 107 - Ps
108 - Ps 109
- Ps 110 - Ps
111 - Ps 112
- Ps 113
- Ps 114 - Ps
115 - Ps 116
- Ps 117
- Ps 118 - Ps
119 - Ps 120
- Ps 121
- Ps 122 - Ps
123 - Ps 124
- Ps 125
- Ps 126 - Ps
127 - Ps 128
- Ps 129
- Ps 130 - Ps
131 - Ps 132
- Ps 133
- Ps 134 - Ps
135 - Ps 136
- Ps 137
- Ps 138 - Ps
139 - Ps 140
- Ps 141
- Ps 142 - Ps
143 - Ps 144
- Ps 145
- Ps 146 - Ps
147 - Ps 148
- Ps 149
- Ps 150 -
Uitleg vers per vers : - Ps
115,1 - Ps
115,2 - Ps
115,3 - Ps
115,4 - Ps
115,5 - Ps
115,6 - Ps
115,7 - Ps
115,8 - Ps
115,9 - Ps
115,10 - Ps
115,11 - Ps
115,12 - Ps
115,13 - Ps
115,14 - Ps
115,15 - Ps
115,16 - Ps
115,17 - Ps
115,18 -
WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT - VICE
VERSA)
websitenaam : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/
en http://www.bijbelleerhuis.be
(zie bijbel)
. WEBLOG : BIJBELLEERHUIS
Nieuwe website : http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
- STARTPAGINA - AGENDA - BIJ
DE HAND - NIEUW
- OVERZICHT
- TIJDSCHRIFTEN
-
ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
JAARTAL - A - B
- C - D
- E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X
-Y - Z
HOOFDTHEMA'S :
allochtonen , armoede , bahá'í
, bijbel , bijbel en koran ,
boeddhisme ,
christendom ,
extreemrechts
( Vlaams Blok
) , fundamentalisme
, globalisering en antiglobalisering
, hindoeïsme
, interlevensbeschouwelijke
dialoog , interreligieuze
meditatie , islam , jodendom
, levensbeschouwing
, levensbeschouwing / godsdienst
en onderwijs , migratie , mystiek
, racisme , samenleving ,
sikhisme , tewerkstelling
van allochtonen , vluchtelingen
en asielzoekers , vrijzinnigheid
, witte scholen , multiculturele
scholen en concentratiescholen ,
- Eigen-zinnige
beschouwingen - Het
kleine of grote ongenoegen -
|
Woordenschat
Bibliografie : Psalmen
Literatuur
Liturgisch gebruik
Overzicht bijbelboeken :
OT
: Gn (Genesis
) , Ex (Exodus)
, Lv (Leviticus)
, Nu (Numeri) ,
Dt (Deuteronomium)
, Joz (Jozua)
, Re (Rechters)
, Rt (Ruth) , 1
S (1 Samuël) , 2
S (2 Samuël) , 1
K (1 Koningen) , 2
K (2 Koningen) , 1
Kr ( 1 Kronieken) , 2
Kr (2 Kronieken) , Ezr
(Ezra) , Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia)
, Jdt (Judith)
, Est (Esther)
, 1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W (Wijsheid)
, Sir (Sirach)
, Js (Jesaja) ,
Jr (Jeremia) ,
Kl (Klaagliederen)
, Bar (Baruch)
, Ez (Ezechiël)
, Da (Daniël)
, Hos (Hosea)
, Jl (Joël)
, Am (Amos) , Ob
(Obadja) , Jon
(Jona) , Mi (Micha)
, Nah (Nahum)
, Hab (Habakuk)
, Sef (Sefanja)
, Hag (Haggai)
, Zach (Zacharia)
, Mal (Maleachi)
.
NT
: Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2 Kor
(Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van de
bibliografie van de bijbelboeken :
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie van het
Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
| Ps 115,1 - Ps
115,1 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
[1] Denk niet aan ons, heer, niet aan ons; denk
aan uw eigen naam: laat de glorie zien van uw liefde en trouw. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Ps 115,2 - Ps
115,2 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
[2] Waarom zeggen de volkeren toch: ‘Waar
blijft hun God?’ |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Ps 115,3 - Ps
115,3 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
[3] Onze God is God in de hemel en Hij doet alles
waar Hij genoegen in heeft. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Ps 115,4 - Ps
115,4 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
[4] Hun godsbeelden zijn van zilver en goud, maaksels
van mensenhanden: |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Ps 115,5 - Ps
115,5 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
[5] ze hebben een mond, maar kunnen niet spreken;
ze hebben wel ogen, maar kunnen niet zien; |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Ps 115,6 - Ps
115,6 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
[6] ze hebben wel oren, maar kunnen niet horen,
en ook een neus, maar ze ruiken niet; |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Ps 115,7 - Ps
115,7 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
[7] handen hebben ze, maar ze kunnen niet voelen;
voeten hebben ze, maar ze kunnen niet lopen. Hun keel geeft geen enkel
geluid. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Ps 115,8 - Ps
115,8 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
[8] Wie op zulke maaksels vertrouwen, zullen hun
evenbeeld worden. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Ps 115,9 - Ps
115,9 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
[9] Maar Israël vertrouwt op de heer, Hij is
hun helper en schild; |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1. jishërâ´el (Israël) . Taalgebruik in Tenakh : jishërâ´el
(Israël) . Taalgebruik in 2 K : jishërâ´el
(Israël) . Taalgebruik in Jesaja: jishërâ´el
(Israël) . Taalgebruik in Amos : jishërâ´el
(Israël) . Getalwaarde : jod = 10 , shin = 21 of 300 , resj = 20 of
200 , aleph = 1 , lameth = 12 of 30 ; totaal : 64 (2³ X 2³) OF 541
(10de zeshoekige ster) . Structuur : 1 - 3 - 2 - 1 - 3 . Gr. israèl (Israël)
. Taalgebruik in de LXX : Israèl
(Israël) . Taalgebruik in het NT : Israèl
(Israël) . Tenakh (2044) . Pentateuch (502) . Eerdere Profeten (765)
. Latere Profeten (350) . 12 Kleine Profeten (89) . Geschriften (337) . Ps (47) . Ps 114-115 (4) : (1) Ps 114,1 . (2) Ps 114,2 . (3) Ps 115,9 . (4) Ps 115,12 .
| Ps 115,10 - Ps
115,10 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
[10] het huis van Aäron vertrouwt op de heer,
Hij is zijn helper en schild; |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Ps 115,11 - Ps
115,11 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
[11] Allen die de heer vrezen vertrouwen op de heer,
Hij is hun helper en schild. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Ps 115,12 - Ps
115,12 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
Masoretische tekst |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
[12] De heer denkt aan ons, de heer zal ons zegenen,
het huis van Israël zegenen, het huis van Aäron zegenen; |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| - jebhârekh (hij zal zegenen). Piel imperfectum 3de persoon enkelvoud.
In 14 verzen in de bijbel. In 6 verzen in de Psalmen. (1) Ps
29,11 . (2) Ps
49,19 . (3) Ps
112,2 . (4) Ps
115,12 . (5) Ps
115,13 . (6) Ps
128,4 . bârakh
(zegenen, loven, prijzen), zie Ps
113,2 . |
7. jishërâ´el (Israël) . Taalgebruik in Tenakh : jishërâ´el
(Israël) . Taalgebruik in 2 K : jishërâ´el
(Israël) . Taalgebruik in Jesaja: jishërâ´el
(Israël) . Taalgebruik in Amos : jishërâ´el
(Israël) . Getalwaarde : jod = 10 , shin = 21 of 300 , resj = 20 of
200 , aleph = 1 , lameth = 12 of 30 ; totaal : 64 (2³ X 2³) OF 541
(10de zeshoekige ster) . Structuur : 1 - 3 - 2 - 1 - 3 . Gr. israèl (Israël)
. Taalgebruik in de LXX : Israèl
(Israël) . Taalgebruik in het NT : Israèl
(Israël) . Tenakh (2044) . Pentateuch (502) . Eerdere Profeten (765)
. Latere Profeten (350) . 12 Kleine Profeten (89) . Geschriften (337) . Ps (47) . Ps 114-115 (4) : (1) Ps 114,1 . (2) Ps 114,2 . (3) Ps 115,9 . (4) Ps 115,12 .
| Ps 115,13 - Ps
115,13 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
[13] Hij zal groten en kleinen zegenen en iedereen
die de heer vreest. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| - jebhârekh (hij zal zegenen). Piel imperfectum 3de persoon enkelvoud.
In 14 verzen in de bijbel. In 6 verzen in de Psalmen. (1) Ps
29,11 . (2) Ps
49,19 . (3) Ps
112,2 . (4) Ps
115,12 . (5) Ps
115,13 . (6) Ps
128,4 . bârakh
(zegenen, loven, prijzen), zie Ps
113,2 . |
| Ps 115,14 - Ps
115,14 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
[14] De heer zal zegen op zegen schenken aan jullie
en je kinderen; |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Ps 115,15 - Ps
115,15 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
[15] wees gezegend door de heer, Hij heeft hemel
en aarde gemaakt. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
5. - 6. sjâmajim wë´èrèts / wä´ârèts
(hemel en aarde) . Tenach (11) : (1) Gn
14,19 . (2) Gn
14,22 . (3) Ps
69,35 . (4) Ps
115,15 . (5) Ps
121,2 . (6) Ps
124,8 . (7) Ps
134,3 . (8) Ps
146,6 . (9) Jr
33,25 . (10) Jr
51,48 . (11) Jl
4,16 .
4. - 6. `osheh sjâmajim wë´èrèts / wä´ârèts
(makende hemel en aarde = die hemel en aarde heeft gemaakt) . Tenach (5) : (1)
Ps 115,15
. (2) Ps
121,2 . (3) Ps
124,8 . (4) Ps
134,3 . (5) Ps
146,6 .
| Ps 115,16 - Ps
115,16 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
[16] De hemel is de hemel van de heer; aan de mensen
schonk Hij de aarde. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Ps 115,17 - Ps
115,17 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
[17] Niet de doden prijzen de heer, niet zij die
afgedaald zijn tot de stilte*, |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
| Ps 115,18 - Ps
115,18 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
[18] maar wij, wij zingen de lof van de heer van
nu tot in eeuwigheid. Halleluja. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
SEPTUAGINTA
9mè èmin kurie mè èmin all' è tô onomati sou dos doxan epi tô eleei sou kai tè alètheia sou10mèpote eipôsin ta ethnè pou estin o theos autôn11o de theos èmôn en tô ouranô anô en tois ouranois kai en tè gè panta osa èthelèsen epoièsen12ta eidôla tôn ethnôn argurion kai chrusion erga cheirôn anthrôpôn13stoma echousin kai ou lalèsousin ofthalmous echousin kai ouk opsontai14ôta echousin kai ouk akousontai rinas echousin kai ouk osfranthèsontai15cheiras echousin kai ou psèlafèsousin podas echousin kai ou peripatèsousin ou fônèsousin en tô laruggi autôn16omoioi autois genointo oi poiountes auta kai pantes oi pepoithotes ep' autois17oikos israèl èlpisen epi kurion boèthos autôn kai uperaspistès autôn estin18oikos aarôn èlpisen epi kurion boèthos autôn kai uperaspistès autôn estin19oi foboumenoi ton kurion èlpisan epi kurion boèthos autôn kai uperaspistès autôn estin20kurios emnèsthè èmôn kai eulogèsen èmas eulogèsen ton oikon israèl eulogèsen ton oikon aarôn21eulogèsen tous foboumenous ton kurion tous mikrous meta tôn megalôn22prostheiè kurios ef' umas ef' umas kai epi tous uious umôn23eulogèmenoi umeis tô kuriô tô poièsanti ton ouranon kai tèn gèn24o ouranos tou ouranou tô kuriô tèn de gèn edôken tois uiois tôn anthrôpôn25ouch oi nekroi ainesousin se kurie oude pantes oi katabainontes eis adou26all' èmeis oi zôntes eulogèsomen ton kurion apo tou nun kai eôs tou aiônos
- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J
- jishërâ´el (Israël) . Taalgebruik in Tenakh : jishërâ´el
(Israël) . Taalgebruik in 2 K : jishërâ´el
(Israël) . Taalgebruik in Jesaja: jishërâ´el
(Israël) . Taalgebruik in Amos : jishërâ´el
(Israël) . Getalwaarde : jod = 10 , shin = 21 of 300 , resj = 20 of
200 , aleph = 1 , lameth = 12 of 30 ; totaal : 64 (2³ X 2³) OF 541
(10de zeshoekige ster) . Structuur : 1 - 3 - 2 - 1 - 3 . Gr. israèl (Israël)
. Taalgebruik in de LXX : Israèl
(Israël) . Taalgebruik in het NT : Israèl
(Israël) . Tenakh (2044) . Pentateuch (502) . Eerdere Profeten (765)
. Latere Profeten (350) . 12 Kleine Profeten (89) . Geschriften (337) . Ps (47) . Ps 114-115 (4) : (1) Ps 114,1 . (2) Ps 114,2 . (3) Ps 115,9 . (4) Ps 115,12 .
- K - L - M - N - O
- P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -