PSALM 115 -- Ps 115 -- Taal -
Deze websitepagina is een onderdeel van de website van Arseen De Kesel : http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.html.

Overzicht van de Psalmen : - Ps 1 - Ps 2 - Ps 3 - Ps 4 - Ps 5 - Ps 6 - Ps 7 - Ps 8 - Ps 9 - Ps 10 - Ps 11 - Ps 12 - Ps 13 - Ps 14 - Ps 15 - Ps 16 - Ps 17 - Ps 18 - Ps 19 - Ps 20 - Ps 21 - Ps 22 - Ps 23 - Ps 24 - Ps 25 - Ps 26 - Ps 27 - Ps 28 - Ps 29 - Ps 30 - Ps 31 - Ps 32 - Ps 33 - Ps 34 - Ps 35 - Ps 36 - Ps 37 - Ps 38 - Ps 39 - Ps 40 - Ps 41 - Ps 42 - Ps 43 - Ps 44 - Ps 45 - Ps 46 - Ps 47 - Ps 48 - Ps 49 - Ps 50 - Ps 51 - Ps 52 - Ps 53 - Ps 54 - Ps 55 - Ps 56 - Ps 57 - Ps 58 - Ps 59 - Ps 60 - Ps 61 - Ps 62 - Ps 63 - Ps 64 - Ps 65 - Ps 66 - Ps 67 - Ps 68 - Ps 69 - Ps 70 - Ps 71 - Ps 72 - Ps 73 - Ps 74 - Ps 75 - Ps 76 - Ps 77 - Ps 78 - Ps 79 - Ps 80 - Ps 81 - Ps 82 - Ps 83 - Ps 84 - Ps 85 - Ps 86 - Ps 87 - Ps 88 - Ps 89 - Ps 90 - Ps 91 - Ps 92 - Ps 93 - Ps 94 - Ps 95 - Ps 96 - Ps 97 - Ps 98 - Ps 99 - Ps 100 - Ps 101 - Ps 102 - Ps 103 - Ps 104 - Ps 105 - Ps 106 - Ps 107 - Ps 108 - Ps 109 - Ps 110 - Ps 111 - Ps 112 - Ps 113 - Ps 114 - Ps 115 - Ps 116 - Ps 117 - Ps 118 - Ps 119 - Ps 120 - Ps 121 - Ps 122 - Ps 123 - Ps 124 - Ps 125 - Ps 126 - Ps 127 - Ps 128 - Ps 129 - Ps 130 - Ps 131 - Ps 132 - Ps 133 - Ps 134 - Ps 135 - Ps 136 - Ps 137 - Ps 138 - Ps 139 - Ps 140 - Ps 141 - Ps 142 - Ps 143 - Ps 144 - Ps 145 - Ps 146 - Ps 147 - Ps 148 - Ps 149 - Ps 150 -
Uitleg vers per vers : - Ps 115,1 - Ps 115,2 - Ps 115,3 - Ps 115,4 - Ps 115,5 - Ps 115,6 - Ps 115,7 - Ps 115,8 - Ps 115,9 - Ps 115,10 - Ps 115,11 - Ps 115,12 - Ps 115,13 - Ps 115,14 - Ps 115,15 - Ps 115,16 - Ps 115,17 - Ps 115,18 -


Ps 115,1 - Ps 115,1 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [1] Denk niet aan ons, heer, niet aan ons; denk aan uw eigen naam: laat de glorie zien van uw liefde en trouw.      

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 115,2 - Ps 115,2 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [2] Waarom zeggen de volkeren toch: ‘Waar blijft hun God?’       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 115,3 - Ps 115,3 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [3] Onze God is God in de hemel en Hij doet alles waar Hij genoegen in heeft.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 115,4 - Ps 115,4 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [4] Hun godsbeelden zijn van zilver en goud, maaksels van mensenhanden:       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 115,5 - Ps 115,5 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [5] ze hebben een mond, maar kunnen niet spreken; ze hebben wel ogen, maar kunnen niet zien;       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 115,6 - Ps 115,6 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [6] ze hebben wel oren, maar kunnen niet horen, en ook een neus, maar ze ruiken niet;      

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 115,7 - Ps 115,7 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [7] handen hebben ze, maar ze kunnen niet voelen; voeten hebben ze, maar ze kunnen niet lopen. Hun keel geeft geen enkel geluid.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 115,8 - Ps 115,8 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [8] Wie op zulke maaksels vertrouwen, zullen hun evenbeeld worden.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 115,9 - Ps 115,9 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [9] Maar Israël vertrouwt op de heer, Hij is hun helper en schild;        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

1. jishërâ´el (Israël) . Taalgebruik in Tenakh : jishërâ´el (Israël) . Taalgebruik in 2 K : jishërâ´el (Israël) . Taalgebruik in Jesaja: jishërâ´el (Israël) . Taalgebruik in Amos : jishërâ´el (Israël) . Getalwaarde : jod = 10 , shin = 21 of 300 , resj = 20 of 200 , aleph = 1 , lameth = 12 of 30 ; totaal : 64 (2³ X 2³) OF 541 (10de zeshoekige ster) . Structuur : 1 - 3 - 2 - 1 - 3 . Gr. israèl (Israël) . Taalgebruik in de LXX : Israèl (Israël) . Taalgebruik in het NT : Israèl (Israël) . Tenakh (2044) . Pentateuch (502) . Eerdere Profeten (765) . Latere Profeten (350) . 12 Kleine Profeten (89) . Geschriften (337) . Ps (47) . Ps 114-115 (4) : (1) Ps 114,1 . (2) Ps 114,2 . (3) Ps 115,9 . (4) Ps 115,12 .

Ps 115,10 - Ps 115,10 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [10] het huis van Aäron vertrouwt op de heer, Hij is zijn helper en schild;        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 115,11 - Ps 115,11 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [11] Allen die de heer vrezen vertrouwen op de heer, Hij is hun helper en schild.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 115,12 - Ps 115,12 -
Griekse tekst Vulgaat Masoretische tekst Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [12] De heer denkt aan ons, de heer zal ons zegenen, het huis van Israël zegenen, het huis van Aäron zegenen;       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

- jebhârekh (hij zal zegenen). Piel imperfectum 3de persoon enkelvoud. In 14 verzen in de bijbel. In 6 verzen in de Psalmen. (1) Ps 29,11 . (2) Ps 49,19 . (3) Ps 112,2 . (4) Ps 115,12 . (5) Ps 115,13 . (6) Ps 128,4 . bârakh (zegenen, loven, prijzen), zie Ps 113,2 .

7. jishërâ´el (Israël) . Taalgebruik in Tenakh : jishërâ´el (Israël) . Taalgebruik in 2 K : jishërâ´el (Israël) . Taalgebruik in Jesaja: jishërâ´el (Israël) . Taalgebruik in Amos : jishërâ´el (Israël) . Getalwaarde : jod = 10 , shin = 21 of 300 , resj = 20 of 200 , aleph = 1 , lameth = 12 of 30 ; totaal : 64 (2³ X 2³) OF 541 (10de zeshoekige ster) . Structuur : 1 - 3 - 2 - 1 - 3 . Gr. israèl (Israël) . Taalgebruik in de LXX : Israèl (Israël) . Taalgebruik in het NT : Israèl (Israël) . Tenakh (2044) . Pentateuch (502) . Eerdere Profeten (765) . Latere Profeten (350) . 12 Kleine Profeten (89) . Geschriften (337) . Ps (47) . Ps 114-115 (4) : (1) Ps 114,1 . (2) Ps 114,2 . (3) Ps 115,9 . (4) Ps 115,12 .

Ps 115,13 - Ps 115,13 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [13] Hij zal groten en kleinen zegenen en iedereen die de heer vreest.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

- jebhârekh (hij zal zegenen). Piel imperfectum 3de persoon enkelvoud. In 14 verzen in de bijbel. In 6 verzen in de Psalmen. (1) Ps 29,11 . (2) Ps 49,19 . (3) Ps 112,2 . (4) Ps 115,12 . (5) Ps 115,13 . (6) Ps 128,4 . bârakh (zegenen, loven, prijzen), zie Ps 113,2 .

Ps 115,14 - Ps 115,14 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [14] De heer zal zegen op zegen schenken aan jullie en je kinderen;        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 115,15 - Ps 115,15 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [15] wees gezegend door de heer, Hij heeft hemel en aarde gemaakt.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

5. - 6. sjâmajim wë´èrèts / wä´ârèts (hemel en aarde) . Tenach (11) : (1) Gn 14,19 . (2) Gn 14,22 . (3) Ps 69,35 . (4) Ps 115,15 . (5) Ps 121,2 . (6) Ps 124,8 . (7) Ps 134,3 . (8) Ps 146,6 . (9) Jr 33,25 . (10) Jr 51,48 . (11) Jl 4,16 .

4. - 6. `osheh sjâmajim wë´èrèts / wä´ârèts (makende hemel en aarde = die hemel en aarde heeft gemaakt) . Tenach (5) : (1) Ps 115,15 . (2) Ps 121,2 . (3) Ps 124,8 . (4) Ps 134,3 . (5) Ps 146,6 .

Ps 115,16 - Ps 115,16 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [16] De hemel is de hemel van de heer; aan de mensen schonk Hij de aarde.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 115,17 - Ps 115,17 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [17] Niet de doden prijzen de heer, niet zij die afgedaald zijn tot de stilte*,       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 115,18 - Ps 115,18 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [18] maar wij, wij zingen de lof van de heer van nu tot in eeuwigheid. Halleluja.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

 וַאֲנַחְנוּ, נְבָרֵךְ יָהּ--    מֵעַתָּה וְעַד-עוֹלָם: הַלְלוּ-יָהּ.

Tekstuitleg van

4. - 6. מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם (= me`aththâh wë`ad `ôlâm: vanaf nu tot eeuwig). Afgezien van het voorzetsel m(e) en de waw beginnen de drie woorden met ajin: `aththâh (nu), `ad (tot), `ôlâm (eeuwig). Tenakh (8): (1) Ps 113,2. (2) Ps 115,18. (3) Ps 121,8. (4) Ps 125,2. (5) Ps 131,3. (6) Js 9,6. (7) Js 59,21. (8) Mi 4,7.
- LXX: ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος (= apo tou nun kai heôs tou aiônos: vanaf nu en tot eeuwig).


SEPTUAGINTA

9mè èmin kurie mè èmin all' è tô onomati sou dos doxan epi tô eleei sou kai tè alètheia sou10mèpote eipôsin ta ethnè pou estin o theos autôn11o de theos èmôn en tô ouranô anô en tois ouranois kai en tè gè panta osa èthelèsen epoièsen12ta eidôla tôn ethnôn argurion kai chrusion erga cheirôn anthrôpôn13stoma echousin kai ou lalèsousin ofthalmous echousin kai ouk opsontai14ôta echousin kai ouk akousontai rinas echousin kai ouk osfranthèsontai15cheiras echousin kai ou psèlafèsousin podas echousin kai ou peripatèsousin ou fônèsousin en tô laruggi autôn16omoioi autois genointo oi poiountes auta kai pantes oi pepoithotes ep' autois17oikos israèl èlpisen epi kurion boèthos autôn kai uperaspistès autôn estin18oikos aarôn èlpisen epi kurion boèthos autôn kai uperaspistès autôn estin19oi foboumenoi ton kurion èlpisan epi kurion boèthos autôn kai uperaspistès autôn estin20kurios emnèsthè èmôn kai eulogèsen èmas eulogèsen ton oikon israèl eulogèsen ton oikon aarôn21eulogèsen tous foboumenous ton kurion tous mikrous meta tôn megalôn22prostheiè kurios ef' umas ef' umas kai epi tous uious umôn23eulogèmenoi umeis tô kuriô tô poièsanti ton ouranon kai tèn gèn24o ouranos tou ouranou tô kuriô tèn de gèn edôken tois uiois tôn anthrôpôn25ouch oi nekroi ainesousin se kurie oude pantes oi katabainontes eis adou 26all' èmeis oi zôntes eulogèsomen ton kurion apo tou nun kai eôs tou aiônos


MASORETISCHE TEKST (MT)

Psalms Chapter 115 תְּהִלִּים

א  לֹא לָנוּ יְהוָה, לֹא-לָנוּ:    כִּי-לְשִׁמְךָ, תֵּן כָּבוֹד--עַל-חַסְדְּךָ, עַל-אֲמִתֶּךָ. 1 Not unto us, O LORD, not unto us, but unto Thy name give glory, for Thy mercy, and for Thy truth's sake.
ב  לָמָּה, יֹאמְרוּ הַגּוֹיִם:    אַיֵּה-נָא, אֱלֹהֵיהֶם. 2 Wherefore should the nations say: 'Where is now their God?'
ג  וֵאלֹהֵינוּ בַשָּׁמָיִם--    כֹּל אֲשֶׁר-חָפֵץ עָשָׂה. 3 But our God is in the heavens; whatsoever pleased Him He hath done.
ד  עֲצַבֵּיהֶם, כֶּסֶף וְזָהָב;    מַעֲשֵׂה, יְדֵי אָדָם. 4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
ה  פֶּה-לָהֶם, וְלֹא יְדַבֵּרוּ;    עֵינַיִם לָהֶם, וְלֹא יִרְאוּ. 5 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
ו  אָזְנַיִם לָהֶם, וְלֹא יִשְׁמָעוּ;    אַף לָהֶם, וְלֹא יְרִיחוּן. 6 They have ears, but they hear not; noses have they, but they smell not;
ז  יְדֵיהֶם, וְלֹא יְמִישׁוּן--רַגְלֵיהֶם, וְלֹא יְהַלֵּכוּ;    לֹא-יֶהְגּוּ, בִּגְרוֹנָם. 7 They have hands, but they handle not; feet have they, but they walk not; neither speak they with their throat.
ח  כְּמוֹהֶם, יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם--    כֹּל אֲשֶׁר-בֹּטֵחַ בָּהֶם. 8 They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them.
ט  יִשְׂרָאֵל, בְּטַח בַּיהוָה;    עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא. 9 O Israel, trust thou in the LORD! He is their help and their shield!
י  בֵּית אַהֲרֹן, בִּטְחוּ בַיהוָה;    עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא. 10 O house of Aaron, trust ye in the LORD! He is their help and their shield!
יא  יִרְאֵי יְהוָה, בִּטְחוּ בַיהוָה;    עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא. 11 Ye that fear the LORD, trust in the LORD! He is their help and their shield.
יב  יְהוָה,    זְכָרָנוּ יְבָרֵךְ:
יְבָרֵךְ, אֶת-בֵּית יִשְׂרָאֵל;    יְבָרֵךְ, אֶת-בֵּית אַהֲרֹן.
12 The LORD hath been mindful of us, He will bless-- {N}
He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.
יג  יְבָרֵךְ, יִרְאֵי יְהוָה--    הַקְּטַנִּים, עִם-הַגְּדֹלִים. 13 He will bless them that fear the LORD, both small and great.
יד  יֹסֵף יְהוָה עֲלֵיכֶם;    עֲלֵיכֶם, וְעַל בְּנֵיכֶם. 14 The LORD increase you more and more, you and your children.
טו  בְּרוּכִים אַתֶּם, לַיהוָה--    עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ. 15 Blessed be ye of the LORD who made heaven and earth.
טז  הַשָּׁמַיִם שָׁמַיִם, לַיהוָה;    וְהָאָרֶץ, נָתַן לִבְנֵי-אָדָם. 16 The heavens are the heavens of the LORD; but the earth hath He given to the children of men.
יז  לֹא הַמֵּתִים, יְהַלְלוּ-יָהּ;    וְלֹא, כָּל-יֹרְדֵי דוּמָה. 17 The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence;
יח  וַאֲנַחְנוּ, נְבָרֵךְ יָהּ--    מֵעַתָּה וְעַד-עוֹלָם:
הַלְלוּ-יָהּ.
18 But we will bless the LORD from this time forth and for ever. {N}
Hallelujah.

- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J

- jishërâ´el (Israël) . Taalgebruik in Tenakh : jishërâ´el (Israël) . Taalgebruik in 2 K : jishërâ´el (Israël) . Taalgebruik in Jesaja: jishërâ´el (Israël) . Taalgebruik in Amos : jishërâ´el (Israël) . Getalwaarde : jod = 10 , shin = 21 of 300 , resj = 20 of 200 , aleph = 1 , lameth = 12 of 30 ; totaal : 64 (2³ X 2³) OF 541 (10de zeshoekige ster) . Structuur : 1 - 3 - 2 - 1 - 3 . Gr. israèl (Israël) . Taalgebruik in de LXX : Israèl (Israël) . Taalgebruik in het NT : Israèl (Israël) . Tenakh (2044) . Pentateuch (502) . Eerdere Profeten (765) . Latere Profeten (350) . 12 Kleine Profeten (89) . Geschriften (337) . Ps (47) . Ps 114-115 (4) : (1) Ps 114,1 . (2) Ps 114,2 . (3) Ps 115,9 . (4) Ps 115,12 .

- K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -