PSALM 150 - Ps 150 -- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Ps (Psalmen
) -- Ps 150
Deze websitepagina is een onderdeel van de website van Arseen De Kesel : http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.html.
Overzicht van de Psalmen : - Ps
1 - Ps 2
- Ps 3 - Ps
4 - Ps 5
- Ps 6 - Ps
7 - Ps 8
- Ps 9 - Ps
10 - Ps 11
- Ps 12 - Ps
13 - Ps 14
- Ps 15 - Ps
16 - Ps 17
- Ps 18 - Ps
19 - Ps 20
- Ps 21 - Ps
22 - Ps 23
- Ps 24 - Ps
25 - Ps 26
- Ps 27 - Ps
28 - Ps 29
- Ps 30 - Ps
31 - Ps 32
- Ps 33 - Ps
34 - Ps 35
- Ps 36 - Ps
37 - Ps 38
- Ps 39 - Ps
40 - Ps 41
- Ps 42 - Ps
43 - Ps 44
- Ps 45 - Ps
46 - Ps 47
- Ps 48 - Ps
49 - Ps 50
- Ps 51 - Ps
52 - Ps 53
- Ps 54 - Ps
55 - Ps 56
- Ps 57 - Ps
58 - Ps 59
- Ps 60 - Ps
61 - Ps 62
- Ps 63 - Ps
64 - Ps 65
- Ps 66 - Ps
67 - Ps 68
- Ps 69 - Ps
70 - Ps 71
- Ps 72 - Ps
73 - Ps 74
- Ps 75 - Ps
76 - Ps 77
- Ps 78 - Ps
79 - Ps 80
- Ps 81 - Ps
82 - Ps 83
- Ps 84 - Ps
85 - Ps 86
- Ps 87 - Ps
88 - Ps 89
- Ps 90 - Ps
91 - Ps 92
- Ps 93 - Ps
94 - Ps 95
- Ps 96 - Ps
97 - Ps 98
- Ps 99 - Ps
100 - Ps 101
- Ps 102
- Ps 103 - Ps
104 - Ps 105
- Ps 106
- Ps 107 - Ps
108 - Ps 109
- Ps 110 - Ps
111 - Ps 112
- Ps 113
- Ps 114 - Ps
115 - Ps 116
- Ps 117
- Ps 118 - Ps
119 - Ps 120
- Ps 121
- Ps 122 - Ps
123 - Ps 124
- Ps 125
- Ps 126 - Ps
127 - Ps 128
- Ps 129
- Ps 130 - Ps
131 - Ps 132
- Ps 133
- Ps 134 - Ps
135 - Ps 136
- Ps 137
- Ps 138 - Ps
139 - Ps 140
- Ps 141
- Ps 142 - Ps
143 - Ps 144
- Ps 145
- Ps 146 - Ps
147 - Ps 148
- Ps 149
- Ps 150 -
Uitleg vers per vers : - Ps
150,1 - Ps
150,2 - Ps
150,3 - Ps
150,4 - Ps
150,5 - Ps
150,6 -
Latijnse tekst volgens de Hebreeuwse tekst
1 alleluia laudate Deum in sancto eius laudate eum in fortitudine potentiae
eius 2 laudate eum in fortitudinibus eius laudate eum iuxta multitudinem magnificentiae
suae 3 laudate eum in clangore bucinae laudate eum in psalterio et cithara 4
laudate eum in tympano et choro laudate eum in cordis et organo 5 laudate eum
in cymbalis sonantibus laudate eum in cymbalis tinnientibus 6 omne quod spirat
laudet Dominum alleluia
Ps 150,1 - Ps
150,1 - Loof de Heer , iedereen die adem heeft -- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Ps (Psalmen
) -- Ps 150
-- Ps
150,1 - Ps
150,2 - Ps
150,3 - Ps
150,4 - Ps
150,5 - Ps
150,6 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
1allèlouia aineite ton theon en tois agiois
autou aineite auton en stereômati dunameôs autou |
1 alleluia laudate Deum in sancto eius laudate eum
in fortitudine potentiae eius |
|
1 Hallelujah! Looft God in Zijn heiligdom; looft
Hem in het uitspansel Zijner sterkte! |
[1] Halleluja. Loof God in zijn heiligdom, loof
Hem in zijn machtig uitspansel. |
[1] Halleluja! Loof God in zijn heilige woning,
loof hem in zijn machtig gewelf, |
1 ¶ Alleluia, looft God in zijn héilig doméin, ––
lóoft hem in zijn máchtig gewélf; |
1. Alleluia! Louez Dieu en son sanctuaire, louez-le
au firmament de sa puissance, |
|
King James Bible . [1] Praise ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise
him in the firmament of his power.
Luther-Bibel . 1 Halleluja! Lobet Gott in seinem Heiligtum, lobet ihn in der
Feste seiner Macht!
הַלְלוּ-יָהּ: הַלְלוּ-אֵל בְּקָדְשׁוֹ; הַלְלוּהוּ, בִּרְקִיעַ עֻזּוֹ
Tekstuitleg van Ps
150,1 .
Ps 150,2 - Ps
150,2 - Loof de Heer , iedereen die adem heeft -- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Ps (Psalmen
) -- Ps 150
-- Ps
150,1 - Ps
150,2 - Ps
150,3 - Ps
150,4 - Ps
150,5 - Ps
150,6 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
2aineite auton epi tais dunasteiais autou aineite
auton kata to plèthos tès megalôsunès autou |
2 laudate eum in fortitudinibus eius laudate eum
iuxta multitudinem magnificentiae suae |
|
2 Looft Hem vanwege Zijn mogendheden; looft Hem
naar de menigvuldigheid Zijner grootheid! |
[2] Loof Hem om zijn kracht, zijn daden; loof Hem
om zijn mateloze grootheid. |
[2] loof hem om zijn krachtige daden, loof hem
om zijn oneindige grootheid. |
2 looft hem om zijn móedige dáden, –– looft hem
om het véle ván zijn gróotheid; |
2. louez-le en ses œuvres de vaillance, louez-le
en toute sa grandeur! |
|
King James Bible . [2] Praise him for his mighty acts: praise him according
to his excellent greatness.
Luther-Bibel . 2 Lobet ihn für seine Taten, lobet ihn in seiner großen
Herrlichkeit!
Tekstuitleg van Ps
150,2 .
הַלְלוּ-יָהּ:
הַלְלוּ-אֵל בְּקָדְשׁוֹ; הַלְלוּהוּ, בִּרְקִיעַ עֻזּוֹ.ב הַלְלוּהוּ בִגְבוּרֹתָיו; הַלְלוּהוּ, כְּרֹב גֻּדְלוֹ.
4. kërobh (volgens / overeenkomstig een veelheid) < prefix voorzetsel kë + zelfst. naamw. . r-b . bijvoegl. naamw. rabh (veel,
talrijk, groot) . zelfst. naamw. robh . Zie : Taalgebruik in Tenakh : rabh
(veel, talrijk, groot) . Getalwaarde : resj = 20 of 200 , beth = 2 ; totaal
: 22 (2X 11) OF 202 (2 X 101) . Structuur : 2 - 2 . Tenakh (7) : (1) Hos 10,1 . (2) Ps 51,3 . (3) Ps 69,17 . (4) Ps 106,45 . (5) Ps 150,2 . (6) Kl 3,32 . (7) Neh 13,22 .
Ps 150,3 - Ps
150,3 - Loof de Heer , iedereen die adem heeft -- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Ps (Psalmen
) -- Ps 150
-- Ps
150,1 - Ps
150,2 - Ps
150,3 - Ps
150,4 - Ps
150,5 - Ps
150,6 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
3aineite auton en èchô salpiggos aineite
auton en psaltèriô kai kithara |
3 laudate eum in clangore bucinae laudate eum in
psalterio et cithara |
|
3 Looft Hem met geklank der bazuin; looft Hem met
de luit en met de harp! |
[3] Loof Hem met een stoot op de ramshoorn, loof
Hem met harp en lier, |
[3] Loof hem met hoorngeschal, loof hem met harp
en lier, |
3 looft hem met een stóot op een rámshoorn, ––
lóoft hem met líer en hárp; |
3. Louez-le par l'éclat du cor, louez-le par la
harpe et la cithare, |
|
King James Bible . [3] Praise him with the sound of the trumpet: praise him
with the psaltery and harp.
Luther-Bibel . 3 Lobet ihn mit Posaunen, lobet ihn mit Psalter und Harfen!
ג הַלְלוּהוּ, בְּתֵקַע שׁוֹפָר; הַלְלוּהוּ, בְּנֵבֶל וְכִנּוֹר
Tekstuitleg van Ps
150,3 .
Ps 150,4 - Ps
150,4 - Loof de Heer , iedereen die adem heeft -- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Ps (Psalmen
) -- Ps 150
-- Ps
150,1 - Ps
150,2 - Ps
150,3 - Ps
150,4 - Ps
150,5 - Ps
150,6 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
4aineite auton en tumpanô kai chorô
aineite auton en chordais kai organô |
4 laudate eum in tympano et choro laudate eum in
cordis et organo |
|
4 Looft Hem met de trommel en fluit; looft Hem
met snarenspel en orgel! |
[4] loof Hem met beltrom en rondedans, loof Hem
met citer en fluit, |
[4] loof hem met dans en tamboerijn, loof hem met
snaren en fluit. |
4 looft hem met páukslag en réidans, –– lóoft hem
met snáren en pánfluit; |
4. louez-le par la danse et le tambour, louez-le
par les cordes et les flûtes, |
|
King James Bible . [4] Praise him with the timbrel and dance: praise him with
stringed instruments and organs.
Luther-Bibel . 4 Lobet ihn mit Pauken und Reigen, lobet ihn mit Saiten und Pfeifen!
Tekstuitleg van Ps
150,4 .
.ד הַלְלוּהוּ, בְּתֹף וּמָחוֹל; הַלְלוּהוּ, בְּמִנִּים וְעֻגָב.ה
Ps 150,5 - Ps
150,5 - Loof de Heer , iedereen die adem heeft -- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Ps (Psalmen
) -- Ps 150
-- Ps
150,1 - Ps
150,2 - Ps
150,3 - Ps
150,4 - Ps
150,5 - Ps
150,6 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
5aineite auton en kumbalois euèchois aineite
auton en kumbalois alalagmou |
5 laudate eum in cymbalis sonantibus laudate eum
in cymbalis tinnientibus |
|
5 Looft Hem met hel klinkende cimbalen; looft Hem
met cimbalen van vreugdegeluid! |
[5] loof Hem met strijkende cimbels, loof Hem met
slaande cimbalen; |
[5] Loof hem met klinkende bekkens, loof hem met
slaande cimbalen. |
5 looft hem met klánkrijke címbels, –– looft hem
met schállendé cimbálen; |
5. louez-le par les cymbales sonores, louez-le
par les cymbales triomphantes! |
|
King James Bible . [5] Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the
high sounding cymbals.
Luther-Bibel . 5 Lobet ihn mit hellen Zimbeln, lobet ihn mit klingenden Zimbeln!
Tekstuitleg van Ps
150,5 .
הַלְלוּהוּ בְצִלְצְלֵי-שָׁמַע; הַלְלוּהוּ, בְּצִלְצְלֵי תְרוּעָה
Ps 150,6 - Ps
150,6 - Loof de Heer , iedereen die adem heeft -- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Ps (Psalmen
) -- Ps 150
-- Ps
150,1 - Ps
150,2 - Ps
150,3 - Ps
150,4 - Ps
150,5 - Ps
150,6 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
6pasa pnoè ainesatô ton kurion allèlouia |
6 omne quod spirat laudet Dominum alleluia |
|
6 Alles, wat adem heeft, love den HEERE! Hallelujah!
|
[6] ja, iedereen die adem heeft, loof de heer.
Halleluja. |
[6] Alles wat adem heeft, loof de HEER. |
6 alle levensadem lóve de ÉNE: –– allélúiá! |
6. Que tout ce qui respire loue Yahvé! |
|
King James Bible . [6] Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise
ye the LORD
Luther-Bibel . 6 Alles, was Odem hat, lobe den HERRN! Halleluja!
כֹּל הַנְּשָׁמָה, תְּהַלֵּל יָהּ: הַלְלוּ-יָהּ.
Tekstuitleg van Ps
150,6 .
Psalms Chapter 150 תְּהִלִּים
א הַלְלוּ-יָהּ:
הַלְלוּ-אֵל בְּקָדְשׁוֹ; הַלְלוּהוּ, בִּרְקִיעַ עֻזּוֹ.ב הַלְלוּהוּ בִגְבוּרֹתָיו; הַלְלוּהוּ, כְּרֹב גֻּדְלוֹ.ג הַלְלוּהוּ, בְּתֵקַע שׁוֹפָר; הַלְלוּהוּ, בְּנֵבֶל וְכִנּוֹר.ד הַלְלוּהוּ, בְּתֹף וּמָחוֹל; הַלְלוּהוּ, בְּמִנִּים וְעֻגָב.ה הַלְלוּהוּ בְצִלְצְלֵי-שָׁמַע; הַלְלוּהוּ, בְּצִלְצְלֵי תְרוּעָה.ו כֹּל הַנְּשָׁמָה, תְּהַלֵּל יָהּ: הַלְלוּ-יָהּ. |