PSALM 19
Deze websitepagina is een onderdeel van de website van Arseen De Kesel : http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.html .
Overzicht van de Psalmen : - Ps 1 - Ps 2 - Ps 3 - Ps 4 - Ps 5 - Ps 6 - Ps 7 - Ps 8 - Ps 9 - Ps 10 - Ps 11 - Ps 12 - Ps 13 - Ps 14 - Ps 15 - Ps 16 - Ps 17 - Ps 18 - Ps 19 - Ps 20 - Ps 21 - Ps 22 - Ps 23 - Ps 24 - Ps 25 - Ps 26 - Ps 27 - Ps 28 - Ps 29 - Ps 30 - Ps 31 - Ps 32 - Ps 33 - Ps 34 - Ps 35 - Ps 36 - Ps 37 - Ps 38 - Ps 39 - Ps 40 - Ps 41 - Ps 42 - Ps 43 - Ps 44 - Ps 45 - Ps 46 - Ps 47 - Ps 48 - Ps 49 - Ps 50 - Ps 51 - Ps 52 - Ps 53 - Ps 54 - Ps 55 - Ps 56 - Ps 57 - Ps 58 - Ps 59 - Ps 60 - Ps 61 - Ps 62 - Ps 63 - Ps 64 - Ps 65 - Ps 66 - Ps 67 - Ps 68 - Ps 69 - Ps 70 - Ps 71 - Ps 72 - Ps 73 - Ps 74 - Ps 75 - Ps 76 - Ps 77 - Ps 78 - Ps 79 - Ps 80 - Ps 81 - Ps 82 - Ps 83 - Ps 84 - Ps 85 - Ps 86 - Ps 87 - Ps 88 - Ps 89 - Ps 90 - Ps 91 - Ps 92 - Ps 93 - Ps 94 - Ps 95 - Ps 96 - Ps 97 - Ps 98 - Ps 99 - Ps 100 - Ps 101 - Ps 102 - Ps 103 - Ps 104 - Ps 105 - Ps 106 - Ps 107 - Ps 108 - Ps 109 - Ps 110 - Ps 111 - Ps 112 - Ps 113 - Ps 114 - Ps 115 - Ps 116 - Ps 117 - Ps 118 - Ps 119 - Ps 120 - Ps 121 - Ps 122 - Ps 123 - Ps 124 - Ps 125 - Ps 126 - Ps 127 - Ps 128 - Ps 129 - Ps 130 - Ps 131 - Ps 132 - Ps 133 - Ps 134 - Ps 135 - Ps 136 - Ps 137 - Ps 138 - Ps 139 - Ps 140 - Ps 141 - Ps 142 - Ps 143 - Ps 144 - Ps 145 - Ps 146 - Ps 147 - Ps 148 - Ps 149 - Ps 150 -
Uitleg vers per vers : - Ps 19,1 - Ps 19,2 - Ps 19,3 - Ps 19,4 - Ps 19,5 - Ps 19,6 - Ps 19,7 - Ps 19,8 - Ps 19,9 - Ps 19,10 - Ps 19,11 - Ps 19,12 - Ps 19,13 - Ps 19,14 - Ps 19,15 -

Ps 19,1 - Ps 19,1 -
Griekse tekst Vulgaat MT Targum Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Persoonlijke vertaling
               

 

 

Ps 19,2 - Ps 19,2 -
Griekse tekst Vulgaat MT Targum Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Persoonlijke vertaling
               

 

 

Ps 19,3 - Ps 19,3 -
Griekse tekst Vulgaat MT Targum Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Persoonlijke vertaling
               

 

Ps 19,4 - Ps 19,4 -
Griekse tekst Vulgaat MT Targum Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Persoonlijke vertaling
               

 

 

Ps 19,5 - Ps 19,5 -
Griekse tekst Vulgaat MT Targum Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Persoonlijke vertaling
               

 

 

Ps 19,6 - Ps 19,6 -
Griekse tekst Vulgaat MT Targum Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Persoonlijke vertaling
               

 

 

Ps 19,7 - Ps 19,7 -
Griekse tekst Vulgaat MT Targum Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Persoonlijke vertaling
               

 

 

Ps 19,8 - Ps 19,8 -
Griekse tekst Vulgaat MT Targum Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Persoonlijke vertaling
               

 

 

Ps 19,9 - Ps 19,9 -
Griekse tekst Vulgaat MT Targum Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Persoonlijke vertaling
               

 

 

Ps 19,10 - Ps 19,10 -
Griekse tekst Vulgaat MT Targum Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Persoonlijke vertaling
               

 

 

Ps 19,11 - Ps 19,11 -
Griekse tekst Vulgaat MT Targum Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Persoonlijke vertaling
               

 

 

Ps 19,12 - Ps 19,12 -
Griekse tekst Vulgaat MT Targum Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Persoonlijke vertaling
               

 

 

Ps 19,13 - Ps 19,13 -
Griekse tekst Vulgaat MT Targum Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Persoonlijke vertaling
               

 

Ps 19,14 - Ps 19,14 -
Griekse tekst Vulgaat MT Targum Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Persoonlijke vertaling
               

 

 

Ps 19,15 - Ps 19,15 -
Griekse tekst Vulgaat MT Targum Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Persoonlijke vertaling
               

 

Psalms Chapter 19 תְּהִלִּים

א  לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד. 1 For the Leader. A Psalm of David.
ב  הַשָּׁמַיִם, מְסַפְּרִים כְּבוֹד-אֵל;    וּמַעֲשֵׂה יָדָיו, מַגִּיד הָרָקִיעַ. 2 The heavens declare the glory of God, and the firmament showeth His handiwork;
ג  יוֹם לְיוֹם, יַבִּיעַ אֹמֶר;    וְלַיְלָה לְּלַיְלָה, יְחַוֶּה-דָּעַת. 3 Day unto day uttereth speech, and night unto night revealeth knowledge;
ד  אֵין-אֹמֶר, וְאֵין דְּבָרִים:    בְּלִי, נִשְׁמָע קוֹלָם. 4 There is no speech, there are no words, neither is their voice heard.
ה  בְּכָל-הָאָרֶץ, יָצָא קַוָּם,    וּבִקְצֵה תֵבֵל, מִלֵּיהֶם;
לַשֶּׁמֶשׁ,    שָׂם-אֹהֶל בָּהֶם.
5 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. {N}
In them hath He set a tent for the sun,
ו  וְהוּא--כְּחָתָן, יֹצֵא מֵחֻפָּתוֹ;    יָשִׂישׂ כְּגִבּוֹר, לָרוּץ אֹרַח. 6 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run his course.
ז  מִקְצֵה הַשָּׁמַיִם, מוֹצָאוֹ--וּתְקוּפָתוֹ עַל-קְצוֹתָם;    וְאֵין נִסְתָּר, מֵחַמָּתוֹ. 7 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it; and there is nothing hid from the heat thereof.
ח  תּוֹרַת יְהוָה תְּמִימָה, מְשִׁיבַת נָפֶשׁ;    עֵדוּת יְהוָה נֶאֱמָנָה, מַחְכִּימַת פֶּתִי. 8 The law of the LORD is perfect, restoring the soul; the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
ט  פִּקּוּדֵי יְהוָה יְשָׁרִים, מְשַׂמְּחֵי-לֵב;    מִצְוַת יְהוָה בָּרָה, מְאִירַת עֵינָיִם. 9 The precepts of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
י  יִרְאַת יְהוָה, טְהוֹרָה--עוֹמֶדֶת לָעַד:    מִשְׁפְּטֵי-יְהוָה אֱמֶת; צָדְקוּ יַחְדָּו. 10 The fear of the LORD is clean, enduring for ever; the ordinances of the LORD are true, they are righteous altogether;
יא  הַנֶּחֱמָדִים--מִזָּהָב, וּמִפַּז רָב;    וּמְתוּקִים מִדְּבַשׁ, וְנֹפֶת צוּפִים. 11 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold; sweeter also than honey and the honeycomb.
יב  גַּם-עַבְדְּךָ, נִזְהָר בָּהֶם;    בְּשָׁמְרָם, עֵקֶב רָב. 12 Moreover by them is Thy servant warned; in keeping of them there is great reward.
יג  שְׁגִיאוֹת מִי-יָבִין;    מִנִּסְתָּרוֹת נַקֵּנִי. 13 Who can discern his errors? Clear Thou me from hidden faults.
יד  גַּם מִזֵּדִים, חֲשֹׂךְ עַבְדֶּךָ--    אַל-יִמְשְׁלוּ-בִי אָז אֵיתָם;
וְנִקֵּיתִי,    מִפֶּשַׁע רָב.
14 Keep back Thy servant also from presumptuous sins, that they may not have dominion over me; {N}
then shall I be faultless, and I shall be clear from great transgression.
טו  יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי-פִי, וְהֶגְיוֹן לִבִּי    לְפָנֶיךָ:
יְהוָה,    צוּרִי וְגֹאֲלִי.
15 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before Thee, {N}
O LORD, my Rock, and my Redeemer. {P}