PSALM 43 - Taal -
Deze websitepagina is een onderdeel van de website van Arseen De Kesel: http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.html.

Overzicht van de Psalmen : - Ps 1 - Ps 2 - Ps 3 - Ps 4 - Ps 5 - Ps 6 - Ps 7 - Ps 8 - Ps 9 - Ps 10 - Ps 11 - Ps 12 - Ps 13 - Ps 14 - Ps 15 - Ps 16 - Ps 17 - Ps 18 - Ps 19 - Ps 20 - Ps 21 - Ps 22 - Ps 23 - Ps 24 - Ps 25 - Ps 26 - Ps 27 - Ps 28 - Ps 29 - Ps 30 - Ps 31 - Ps 32 - Ps 33 - Ps 34 - Ps 35 - Ps 36 - Ps 37 - Ps 38 - Ps 39 - Ps 40 - Ps 41 - Ps 42 - Ps 43 - Ps 44 - Ps 45 - Ps 46 - Ps 47 - Ps 48 - Ps 49 - Ps 50 - Ps 51 - Ps 52 - Ps 53 - Ps 54 - Ps 55 - Ps 56 - Ps 57 - Ps 58 - Ps 59 - Ps 60 - Ps 61 - Ps 62 - Ps 63 - Ps 64 - Ps 65 - Ps 66 - Ps 67 - Ps 68 - Ps 69 - Ps 70 - Ps 71 - Ps 72 - Ps 73 - Ps 74 - Ps 75 - Ps 76 - Ps 77 - Ps 78 - Ps 79 - Ps 80 - Ps 81 - Ps 82 - Ps 83 - Ps 84 - Ps 85 - Ps 86 - Ps 87 - Ps 88 - Ps 89 - Ps 90 - Ps 91 - Ps 92 - Ps 93 - Ps 94 - Ps 95 - Ps 96 - Ps 97 - Ps 98 - Ps 99 - Ps 100 - Ps 101 - Ps 102 - Ps 103 - Ps 104 - Ps 105 - Ps 106 - Ps 107 - Ps 108 - Ps 109 - Ps 110 - Ps 111 - Ps 112 - Ps 113 - Ps 114 - Ps 115 - Ps 116 - Ps 117 - Ps 118 - Ps 119 - Ps 120 - Ps 121 - Ps 122 - Ps 123 - Ps 124 - Ps 125 - Ps 126 - Ps 127 - Ps 128 - Ps 129 - Ps 130 - Ps 131 - Ps 132 - Ps 133 - Ps 134 - Ps 135 - Ps 136 - Ps 137 - Ps 138 - Ps 139 - Ps 140 - Ps 141 - Ps 142 - Ps 143 - Ps 144 - Ps 145 - Ps 146 - Ps 147 - Ps 148 - Ps 149 - Ps 150 -
Uitleg vers per vers : - Ps 43,1 - Ps 43,2 - Ps 43,3 - Ps 43,4 - Ps 43,5 -
Ps 43,1 - Ps 43,1 -- verwijzingen -- Ps 42,1 - Ps 42,2 - Ps 42,3 - Ps 42,4 - Ps 42,5 - Ps 42,6 - Ps 42,7 - Ps 42,8 - Ps 42,9 - Ps 42,10 - Ps 42,11 - Ps 42,12 -- Ps 43,1 - Ps 43,2 - Ps 43,3 - Ps 43,4 - Ps 43,5 -
Griekse tekst Vulgaat Masoretische tekst Targum Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Persoonlijke vertaling
        [1] Verschaf mij recht, o God, vecht voor mijn zaak. Bescherm mij tegen een liefdeloos volk, vol list en bedrog.  [1] God, doe mij recht en pleit voor mij; bevrijd mij van het volk dat U niet eert, van mensen vol list en leugen.     

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 43,2 - Ps 43,2 -- verwijzingen -- Ps 42,1 - Ps 42,2 - Ps 42,3 - Ps 42,4 - Ps 42,5 - Ps 42,6 - Ps 42,7 - Ps 42,8 - Ps 42,9 - Ps 42,10 - Ps 42,11 - Ps 42,12 -- Ps 43,1 - Ps 43,2 - Ps 43,3 - Ps 43,4 - Ps 43,5 -
Griekse tekst Vulgaat Masoretische tekst Targum Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Persoonlijke vertaling
        [2] U bent toch mijn God, mijn toevlucht, waarom wijst u mij af, waarom ga ik gehuld in het zwart, door de vijand geplaagd?  [2] U, God, mijn vesting, waarom verstoot U mij? Waarom moet ik in zak en as zitten, door mijn vijanden vernederd?     

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 43,3 - Ps 43,3 -- verwijzingen -- Ps 42,1 - Ps 42,2 - Ps 42,3 - Ps 42,4 - Ps 42,5 - Ps 42,6 - Ps 42,7 - Ps 42,8 - Ps 42,9 - Ps 42,10 - Ps 42,11 - Ps 42,12 -- Ps 43,1 - Ps 43,2 - Ps 43,3 - Ps 43,4 - Ps 43,5 -
Griekse tekst Vulgaat Masoretische tekst Targum Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Persoonlijke vertaling
        [3] Zend uw licht en uw waarheid, laten zij mij geleiden en brengen naar uw heilige berg, naar de plaats waar u woont.  [3] Zend uw licht en uw trouw, zij zullen mij leiden, meevoeren naar uw heilige berg, naar de tent waar U woont.     

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

7. - 8. ´èl har (naar de berg van) . Tenach (20) : (1) Ex 3,1 . (2) Ex 19,23 . (3) Ex 24,13 . (4) Ex 34,2 . (5) Ex 34,4 . (6) Nu 27,12 . (7) Dt 32,49 . (8) Dt 34,1 . (9) Joz 15,10 . (10) 1 K 18,19 . (11) 1 K 18,20 . (12) 2 K 2,25 . (13) 2 K 4,25 . (14) Ps 43,3 . (15) Hl 4,6 . (16) Js 2,3 . (17) Js 16,1 . (18) Js 56,7 . (19) Ez 40,2 . (20) Mi 4,2 .

Ps 43,4 - Ps 43,4 -- verwijzingen -- Ps 42,1 - Ps 42,2 - Ps 42,3 - Ps 42,4 - Ps 42,5 - Ps 42,6 - Ps 42,7 - Ps 42,8 - Ps 42,9 - Ps 42,10 - Ps 42,11 - Ps 42,12 -- Ps 43,1 - Ps 43,2 - Ps 43,3 - Ps 43,4 - Ps 43,5 -
Griekse tekst Vulgaat Masoretische tekst Targum Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Persoonlijke vertaling
4 καὶ εἰσελεύσομαι πρὸς τὸ θυσιαστήριον τοῦ Θεοῦ, πρὸς τὸν Θεὸν τὸν εὐφραίνοντα τὴν νεότητά μου· ἐξομολογήσομαί σοι ἐν κιθάρᾳ, ὁ Θεός, ὁ Θεός μου.       [4] Dan zal ik naderen tot het altaar van God, tot God, mijn hoogste vreugde. Dan zal ik u loven bij de lier, God, mijn God.  [4] Dan ga ik op naar het altaar van God, van God, mijn enige blijdschap. Van dankbaarheid zal ik zingen voor U, God mijn God, bij citerspel.     

King James Bible .
Luther-Bibel .

וְאָבוֹאָה, אֶל-מִזְבַּח אֱלֹהִים--    אֶל-אֵל, שִׂמְחַת גִּילִי: וְאוֹדְךָ בְכִנּוֹר--    אֱלֹהִים אֱלֹהָי.

Tekstuitleg van

8. גיל / גול (= gîl / gûl: zich verheugen, vrolijk zijn, vrezen, galmen, weergalmen, klinken, weerklinken). Taalgebruik in Tenakh: gjl / gwl (zich verheugen, vrolijk zijn, vrezen). De verschillende werkwoorden kunnen verwantschap hebben: g-l (Hebr: גיל / גול = gîl / gûl), in g-l (Gr: αγαλλιαω = agalliaô), g-l en k-l (Ned: galmen en klinken).
- גִּילִי (= gîlî: verheug je; wkw act qal imperat 2de pers vr enk van het wkw גיל / גול (= gîl / gûl: zich verheugen, vrolijk zijn, vrezen, galmen, weergalmen, klinken, weerklinken). Taalgebruik in Tenakh: gjl / gwl (zich verheugen, vrolijk zijn, vrezen).. Tenakh (3): (1) Jl 2,21. (2) Zach 9,9. (3) Ps 43,4.

Ps 43,5 - Ps 43,5 -- verwijzingen -- Ps 42,1 - Ps 42,2 - Ps 42,3 - Ps 42,4 - Ps 42,5 - Ps 42,6 - Ps 42,7 - Ps 42,8 - Ps 42,9 - Ps 42,10 - Ps 42,11 - Ps 42,12 -- Ps 43,1 - Ps 43,2 - Ps 43,3 - Ps 43,4 - Ps 43,5 -
Griekse tekst Vulgaat Masoretische tekst Targum Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Persoonlijke vertaling
        [5] Wat ben je bedroefd, mijn ziel, en onrustig in mij. Vestig je hoop op God, eens zal ik hem weer loven, mijn God die mij ziet en redt.   [5] Waarom, mijn ziel, zo moedeloos? Waarom zo vol zelfbeklag? Wacht toch op God: eens komt de dag dat ik danken mag mijn God, mijn redding.      

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van


MASORETISCHE TEKST (MT)

Psalms Chapter 43 תְּהִלִּים

א  שָׁפְטֵנִי אֱלֹהִים, וְרִיבָה רִיבִי--    מִגּוֹי לֹא-חָסִיד;
מֵאִישׁ מִרְמָה וְעַוְלָה    תְפַלְּטֵנִי.
1 Be Thou my judge, O God, and plead my cause against an ungodly nation; {N}
O deliver me from the deceitful and unjust man.
ב  כִּי-אַתָּה, אֱלֹהֵי מָעוּזִּי--    לָמָה זְנַחְתָּנִי:
לָמָּה-קֹדֵר אֶתְהַלֵּךְ,    בְּלַחַץ אוֹיֵב.
2 For Thou art the God of my strength; why hast Thou cast me off? {N}
Why go I mourning under the oppression of the enemy?
ג  שְׁלַח-אוֹרְךָ וַאֲמִתְּךָ,    הֵמָּה יַנְחוּנִי;
יְבִיאוּנִי אֶל-הַר-קָדְשְׁךָ,    וְאֶל-מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ.
3 O send out Thy light and Thy truth; let them lead me; {N}
let them bring me unto Thy holy mountain, and to Thy dwelling-places.
ד  וְאָבוֹאָה, אֶל-מִזְבַּח אֱלֹהִים--    אֶל-אֵל, שִׂמְחַת גִּילִי:
וְאוֹדְךָ בְכִנּוֹר--    אֱלֹהִים אֱלֹהָי.
4 Then will I go unto the altar of God, unto God, my exceeding joy; {N}
and praise Thee upon the harp, O God, my God.
ה  מַה-תִּשְׁתּוֹחֲחִי, נַפְשִׁי--    וּמַה-תֶּהֱמִי עָלָי:
הוֹחִילִי לֵאלֹהִים, כִּי-עוֹד אוֹדֶנּוּ--    יְשׁוּעֹת פָּנַי, וֵאלֹהָי.
5 Why art thou cast down, O my soul? and why moanest thou within me? {N}
Hope thou in God; for I shall yet praise Him, the salvation of my countenance, and my God. {P}

SEPTUAGINTA (LXX: Ps 42).

 Ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ. - ΚΡΙΝΟΝ με, ὁ Θεός, καὶ δίκασον τὴν δίκην μου ἐξ ἔθνους οὐχ ὁσίου· ἀπὸ ἀνθρώπου ἀδίκου καὶ δολίου ῥῦσαί με. 2 ὅτι σὺ εἶ ὁ Θεὸς κραταίωμά μου· ἱνατί ἀπώσω με; καὶ ἱνατί σκυθρωπάζων πορεύομαι ἐν τῷ ἐκθλίβειν τὸν ἐχθρόν μου; 3 ἐξαπόστειλον τὸ φῶς σου καὶ τὴν ἀλήθειάν σου· αὐτά με ὡδήγησαν καὶ ἤγαγόν με εἰς ὄρος ἅγιόν σου καὶ εἰς τὰ σκηνώματά σου. 4 καὶ εἰσελεύσομαι πρὸς τὸ θυσιαστήριον τοῦ Θεοῦ, πρὸς τὸν Θεὸν τὸν εὐφραίνοντα τὴν νεότητά μου· ἐξομολογήσομαί σοι ἐν κιθάρᾳ, ὁ Θεός, ὁ Θεός μου. 5 ἱνατί περίλυπος εἶ, ἡ ψυχή μου; καὶ ἱνατί συνταράσσεις με; ἔλπισον ἐπὶ τὸν Θεόν, ὅτι ἐξομολογήσομαι αὐτῷ· σωτήριον τοῦ προσώπου μου καὶ ὁ Θεός μου.