PSALM 45 - taalgebruik -

Overzicht van de Psalmen : - Ps 1 - Ps 2 - Ps 3 - Ps 4 - Ps 5 - Ps 6 - Ps 7 - Ps 8 - Ps 9 - Ps 10 - Ps 11 - Ps 12 - Ps 13 - Ps 14 - Ps 15 - Ps 16 - Ps 17 - Ps 18 - Ps 19 - Ps 20 - Ps 21 - Ps 22 - Ps 23 - Ps 24 - Ps 25 - Ps 26 - Ps 27 - Ps 28 - Ps 29 - Ps 30 - Ps 31 - Ps 32 - Ps 33 - Ps 34 - Ps 35 - Ps 36 - Ps 37 - Ps 38 - Ps 39 - Ps 40 - Ps 41 - Ps 42 - Ps 43 - Ps 44 - Ps 45 - Ps 46 - Ps 47 - Ps 48 - Ps 49 - Ps 50 - Ps 51 - Ps 52 - Ps 53 - Ps 54 - Ps 55 - Ps 56 - Ps 57 - Ps 58 - Ps 59 - Ps 60 - Ps 61 - Ps 62 - Ps 63 - Ps 64 - Ps 65 - Ps 66 - Ps 67 - Ps 68 - Ps 69 - Ps 70 - Ps 71 - Ps 72 - Ps 73 - Ps 74 - Ps 75 - Ps 76 - Ps 77 - Ps 78 - Ps 79 - Ps 80 - Ps 81 - Ps 82 - Ps 83 - Ps 84 - Ps 85 - Ps 86 - Ps 87 - Ps 88 - Ps 89 - Ps 90 - Ps 91 - Ps 92 - Ps 93 - Ps 94 - Ps 95 - Ps 96 - Ps 97 - Ps 98 - Ps 99 - Ps 100 - Ps 101 - Ps 102 - Ps 103 - Ps 104 - Ps 105 - Ps 106 - Ps 107 - Ps 108 - Ps 109 - Ps 110 - Ps 111 - Ps 112 - Ps 113 - Ps 114 - Ps 115 - Ps 116 - Ps 117 - Ps 118 - Ps 119 - Ps 120 - Ps 121 - Ps 122 - Ps 123 - Ps 124 - Ps 125 - Ps 126 - Ps 127 - Ps 128 - Ps 129 - Ps 130 - Ps 131 - Ps 132 - Ps 133 - Ps 134 - Ps 135 - Ps 136 - Ps 137 - Ps 138 - Ps 139 - Ps 140 - Ps 141 - Ps 142 - Ps 143 - Ps 144 - Ps 145 - Ps 146 - Ps 147 - Ps 148 - Ps 149 - Ps 150 -
Uitleg vers per vers : - Ps 45,1 - Ps 45,2 - Ps 45,3 - Ps 45,4 - Ps 45,5 - Ps 45,6 - Ps 45,7 - Ps 45,8 - Ps 45,9 - Ps 45,10 - Ps 45,11 - Ps 45,12 - Ps 45,13 - Ps 45,14 - Ps 45,15 - Ps 45,16 - Ps 45,17 - Ps 45,18 -

Overzicht van Tenach : Tenach : overzicht , Tenach : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Tenach : commentaar ,
Overzicht van Septuaginta
: Septuaginta : overzicht , Septuaginta : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Septuaginta : commentaar ,

- Psalmen : overzicht - Psalmen taalgebruik A - Psalmen taalgebruik B - Psalmen taalgebruik C - Psalmen taalgebruik D - Psalmen taalgebruik E - Psalmen taalgebruik F - Psalmen taalgebruik G - Psalmen taalgebruik H - Psalmen taalgebruik I - Psalmen taalgebruik J - Psalmen taalgebruik K - Psalmen taalgebruik L - Psalmen taalgebruik M - Psalmen taalgebruik N - Psalmen taalgebruik O - Psalmen taalgebruik P - Psalmen taalgebruik Q - Psalmen taalgebruik R - Psalmen taalgebruik S - Psalmen taalgebruik T - Psalmen taalgebruik U - Psalmen taalgebruik Z -


Religie.opzijnbest.nl
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE
PicoSearch
  Hulp
Verzorgd door PicoSearch
 
 
schepping Gn 1,1 (1) ; Gn 1,1 (2) Gn 1,3-5

Vie et mort dans la Bible . Aux origines du Dieu unique . Auteur(s) : Jean Soler . 238 pages, 16 x 23 cm, 2-87706-498-0 . Collection : , éditeur : Editions de Fa0llois, 2004 . (22 €), 240 gr

         
1. LXX , Griekse tekst N.T.   2. Vulgata   3. Synopsis Denaux - Vervenne  4. Statenvertaling   5. Willibrordvertaling   6. Nieuwe Vertaling   7. Naardense vertaling , zie
8. Bible de Jérusalem 9. Statenvertaling   10. King James Bible   - King James Bible 11. Luther-Bibel    

WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT - VICE VERSA) . Meer info : Arseen De Kesel . Email: arseen.de.kesel@pandora.be .
websitenamen : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/ en http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
- STARTPAGINA - AGENDA - BIJ DE HAND - NIEUW - OVERZICHT -  TIJDSCHRIFTEN -
ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z
HOOFDTHEMA'S : allochtonen , armoede , bahá'í ,  bezinningsteksten , bijbel , bijbel en koran , boeddhisme , christendom , extreemrechts ( Vlaams Blok ) , fundamentalisme , globalisering en antiglobalisering ,  hindoeïsme , interlevensbeschouwelijke dialoog , interreligieuze meditatie , islam , jodendom , koran , levensbeschouwing , levensbeschouwing / godsdienst en onderwijs , racisme , samenleving , sikhisme , spiritualiteit , tewerkstelling van allochtonen , vluchtelingen en asielzoekers , vrijzinnigheid , witte scholen , multiculturele scholen en concentratiescholen , Eigen-zinnige beschouwingen , Het kleine of grote ongenoegen

Woordenschat
Bibliografie
Literatuur
Liturgisch gebruik

ALGEMEEN OVERZICHT

-
bijbeloverzicht , taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , Oude Testament , Pentateuch , Historische boeken , Profeten , Wijsheidsboeken , NT overzicht , Evangelies , Synoptici , Brieven van Paulus , Apostolische brieven .

Overzicht van het N.T. : NT : overzicht , NT : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , NT : commentaar ,

- OT : Gn (Genesis) , Ex (Exodus) , Lv (Leviticus) , Nu (Numeri) , Dt (Deuteronomium) , Joz (Jozua) , Re (Rechters) , Rt (Ruth) , 1 S (1 Samuël) , 2 S (2 Samuël) , 1 K (1 Koningen) , 2 K (2 Koningen) , 1 Kr ( 1 Kronieken) , 2 Kr (2 Kronieken) , Ezr (Ezra) , Neh (Nehemia) , Tob (Tobia) , Jdt (Judith) , Est (Esther) , 1 Mak (1 Makkabeeën) , 2 Mak (2 Makkabeeën) , Job , Ps (Psalmen ) , Spr (Spreuken) , Pr (Prediker) , Hl (Hooglied) , W (Wijsheid) , Sir (Sirach) , Js (Jesaja) , Jr (Jeremia) , Kl (Klaagliederen) , Bar (Baruch) , Ez (Ezechiël) , Da (Daniël) , Hos (Hosea) , Jl (Joël) , Am (Amos) , Ob (Obadja) , Jon (Jona) , Mi (Micha) , Nah (Nahum) , Hab (Habakuk) , Sef (Sefanja) , Hag (Haggai) , Zach (Zacharia) , Mal (Maleachi) .
- NT : Mt (Matteüs) - Mc (Marcus) - Lc (Lucas) - Joh (Johannes) - Hnd (Handelingen) , Rom (Rome) , 1 Kor (Korinte) , 2 Kor (Korinte) , Gal (Galatië) , Ef (Efese) , Fil (Filippi) , Kol (Kolosse) , 1 Tes (Tessalonika) , 2 Tes (Tessalonika) , 1 Tim (Timoteüs) , 2 Tim (Timoteüs) , Tit (Titus) , Film (Filemon) , Heb (Hebreeën) , Jak (Jakobus) , 1 Pe (Petrus) , 2 Pe (Petrus) , 1 Joh (Johannes) , 2 Joh (Johannes) , 2 Joh (Johannes) , Jud (Judas) , Apk (Apokalyps) .
Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie bijbel - bibliografie van het Oude Testament - bibliografie Matteüsevangelie - bibliografie Marcusevangelie - bibliografie Lucasevangelie - bibliografie van het Johannesevangelie - bibliografie van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)


Uit ivoren paleizen klinkt muziek

Ps 45,1 - Ps 45,1 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [1] Voor de leider van de muzikanten, op instrumenten uit Susan. Op naam van Korachs zonen, een kunstig liefdeslied.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 45,2 - Ps 45,2 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [2] Mijn* hart wil zingen, trilt van muziek. Dit lied draag ik op aan mijn koning; mijn tong is de pen van een vaardige schrijver.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 45,3 - Ps 45,3 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [3] U bent de mooiste onder alle mensen, beminnelijkheid ligt op uw lippen, zo heeft God u voor altijd gezegend.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 45,4 - Ps 45,4 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [4] Held, gord uw zwaard op de heup: dat noem ik waardigheid en pracht.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

6. hôdëkhâ / hôdèkhâ . Zelfstandig naamwoord hôd (pracht, glans, majesteit) + suffix persoonlijk voornaamwoord 2de persoon enkelvoud . Taalgebruik in Tenach : hôd (pracht, glans, majesteit) . Taalgebruik in Psalmen : hôd (pracht, glans, majesteit) . Tenach (4) . Ps (3) : (1) Ps 8,2 . (2) Ps 45,4 . (3) Ps 145,3 .

Ps 45,5 - Ps 45,5 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [5] Trek glanzend op naar de overwinning, storm vooruit voor trouw en gerechtigheid, uw rechterhand schiet scherpe pijlen:        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 45,6 - Ps 45,6 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [6] dat noem ik verschrikking. Volken vallen aan uw voeten neer, de vijand van de koning ligt verslagen.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 45,7 - Ps 45,7 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [7] Uw troon, o God*, staat voor altijd en eeuwig, de scepter van het recht is de scepter van uw koningschap.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 45,8 - Ps 45,8 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [8] U bemint het recht en u haat het onrecht; daarom heeft God, uw God, u gezalfd met vreugdeolie, als geen van uw gelijken.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 45,9 - Ps 45,9 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [9] Naar mirre*, aloë en kaneel geuren al uw kleren, en uit ivoren paleizen klinkt oorstrelende muziek.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 45,10 - Ps 45,10 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [10] Zie, koningsdochters met juwelen omhangen, en rechts van u uw gemalin, in goud uit Ofir* gekleed.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

6. lîmînekhâ (aan jouw rechterzijde) < prefix l + jâmîn + suffix persoonlijk voornaamw. 2de pers. mann. enk -khâ . Taalgebruik in Tenach : jâmîn (rechterzijde, rechts) . Getalwaarde : lameth = 12 of 30 , jod = 10 , mem = 13 of 40 , nun = 14 of 50 , kaph = 11 of 20 . Totaal : 70 of 160 . Dezelfde getalwaarde als mîmînî (aan mijn rechterzijde) van Ps 16,8 . Gr. dexios (rechter- , rechts) . Taalgebruik in de Septuaginta : dexios (rechts) . Taalgebruik in het N.T. : dexios (rechts) . .L. dexter . Fr. droit . Ned. rechts . E. right . D. rechter . In Tenach slechts in Ps 45,10 . LXX : ek dexiôn mou . Bijbel (67) . LXX (44) . N.T. (23) . Ps (7) : (1) Ps 16,8 . (2) Ps 45,10 . (3) Ps 91,7 . (4) Ps 109,6 . (5) Ps 109,31 . (6) Ps 110,1 . (7) Ps 110,5 . Telkens in de uitdrukking ek dexiôn .

Ps 45,11 - Ps 45,11 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [11] ‘Jonkvrouw, hoor, kijk om u heen en luister: vergeet uw volk, het huis van uw vader;        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 45,12 - Ps 45,12 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [12] laat de koning uw schoonheid begeren want hij is uw heer. Kniel voor hem neer,        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 45,13 - Ps 45,13 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [13] dochter* van Tyrus, en de rijksten van de aarde zullen u huldigen.’        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 45,14 - Ps 45,14 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [14] De koningsdochter is stralend, in gouddoorstikt gewaad;        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 45,15 - Ps 45,15 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [15] de bruid wordt naar de koning geleid, hofdames in haar gevolg;        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 45,16 - Ps 45,16 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [16] omstuwd door geestdriftig juichende mensen gaan zij het paleis van de koning binnen.       

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

Ps 45,17 - Ps 45,17 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [17] De zonen zullen de plaats innemen van de vaders; u zult hen tot heersers maken over heel het land.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van

7. st. constr. mv. + suffix 1ste pers. enk. ma`äshaj van het zelfst. naamw. ma`äshèh (daad, werk) . Taalgebruik in Tenach : ma`ashè (daad, werk) . m`shj in Tenach (11) , in Ps (7) : (1) Ps 8,4 . (2) Ps 45,2 . (3) Ps 107,24 . (4) Ps 111,2 . (5) Ps 111,7 . (6) Ps 118,17 . (7) Ps 138,8 .

Ps 45,18 - Ps 45,18 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling Naardense bijbel Bible de Jérusalem
        [18] Ik zal uw naam vermelden, generatie na generatie. Daarom zullen volken u danken, voor eeuwig en altijd.        

King James Bible .
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van