Overzicht :
Ps (Psalmen) :
overzicht , Ps
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Ps
: commentaar ,
- Ps
1 - Ps 2
- Ps 3 - Ps
4 - Ps 5
- Ps 6 - Ps
7 - Ps 8
- Ps 9 - Ps
10 - Ps 11
- Ps 12
- Ps 13 - Ps
14 - Ps 15
- Ps 16
- Ps 17 - Ps
18 - Ps 19
- Ps 20
- Ps 21 - Ps
22 - Ps 23
- Ps 24
- Ps 25 - Ps
26 - Ps 27
- Ps 28
- Ps 29 - Ps
30 - Ps 31
- Ps 32
- Ps 33 - Ps
34 - Ps 35
- Ps 36
- Ps 37 - Ps
38 - Ps 39
- Ps 40
- Ps 41 - Ps
42 - Ps 43
- Ps 44
- Ps 45 - Ps
46 - Ps 47
- Ps 48
- Ps 49 - Ps
50 - Ps 51
- Ps 52
- Ps 53 - Ps
54 - Ps 55
- Ps 56
- Ps 57 - Ps
58 - Ps 59
- Ps 60
- Ps 61 - Ps
62 - Ps 63
- Ps 64
- Ps 65 - Ps
66 - Ps 67
- Ps 68
- Ps 69 - Ps
70 - Ps 71
- Ps 72
- Ps 73 - Ps
74 - Ps 75
- Ps 76
- Ps 77 - Ps
78 - Ps 79
- Ps 80
- Ps 81 - Ps
82 - Ps 83
- Ps 84
- Ps 85 - Ps
86 - Ps 87
- Ps 88
- Ps 89 - Ps
90 - Ps 91
- Ps 92
- Ps 93 - Ps
94 - Ps 95
- Ps 96
- Ps 97 - Ps
98 - Ps 99
- Ps 100
- Ps 101 -
Ps 102 - Ps
103 - Ps 104
- Ps 105
- Ps 106 -
Ps 107 - Ps
108 - Ps 109
- Ps 110 -
Ps 111 - Ps
112 - Ps 113
- Ps 114
- Ps 115 -
Ps 116 - Ps
117 - Ps 118
- Ps 119
- Ps 120 -
Ps 121 - Ps
122 - Ps 123
- Ps 124
- Ps 125 -
Ps 126 - Ps
127 - Ps 128
- Ps 129
- Ps 130 -
Ps 131 - Ps
132 - Ps 133
- Ps 134
- Ps 135 -
Ps 136 - Ps
137 - Ps 138
- Ps 139
- Ps 140 -
Ps 141 - Ps
142 - Ps 143
- Ps 144
- Ps 145 -
Ps 146 - Ps
147 - Ps 148
- Ps 149
- Ps 150 -
- Ps
50,1 - Ps
50,2 - Ps
50,3 - Ps
50,4 - Ps
50,5 - Ps
50,6 - Ps
50,7 - Ps
50,8 - Ps
50,9 - Ps
50,10 - Ps
50,11 - Ps
50,12 - Ps
50,13 - Ps
50,14 - Ps
50,15 - Ps
50,16 - Ps
50,17 - Ps
50,18 - Ps
50,19 - Ps
50,20 - Ps
50,21 - Ps
50,22 - Ps
50,23 -
WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT - VICE
VERSA) . Meer info : Arseen De Kesel . Email:
arseen.de.kesel@pandora.be
.
websitenamen : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/
en http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
- STARTPAGINA - AGENDA - BIJ
DE HAND - NIEUW
- OVERZICHT
- TIJDSCHRIFTEN
-
ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
- A - B
- C - D
- E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X
-Y - Z
HOOFDTHEMA'S :
allochtonen , armoede , bahá'í
, bezinningsteksten
, bijbel , bijbel en koran ,
boeddhisme ,
christendom ,
extreemrechts
(Vlaams Blok)
, fundamentalisme
, globalisering en antiglobalisering
, hindoeïsme
, interlevensbeschouwelijke
dialoog , interreligieuze
meditatie , islam , jodendom
, koran
, levensbeschouwing
, levensbeschouwing / godsdienst
en onderwijs , racisme , samenleving ,
sikhisme , spiritualiteit
, tewerkstelling
van allochtonen , vluchtelingen
en asielzoekers , vrijzinnigheid
, witte scholen , multiculturele
scholen en concentratiescholen , Eigen-zinnige
beschouwingen , Het
kleine of grote ongenoegen
|
Woordenschat
Bibliografie
Literatuur
Liturgisch gebruik
Overzicht van de bijbelboeken
- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
Oude
Testament , Pentateuch
, Historische
boeken , Profeten
, Wijsheidsboeken
, Nieuwe
Testament , Evangelies
, Synoptici
, Brieven
van Paulus , Apostolische
brieven .
- OT : Gn (Genesis)
, Ex (Exodus) ,
Lv (Leviticus) ,
Nu (Numeri) , Dt
(Deuteronomium) , Joz
(Jozua) , Re (Rechters)
, Rt (Ruth) , 1
S (1 Samuël) , 2
S (2 Samuël) , 1
K (1 Koningen) , 2
K (2 Koningen) , 1
Kr ( 1 Kronieken) , 2
Kr (2 Kronieken) , Ezr
(Ezra) , Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia) ,
Jdt (Judith) ,
Est (Esther) ,
1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W (Wijsheid)
, Sir (Sirach)
, Js (Jesaja) ,
Jr (Jeremia) , Kl
(Klaagliederen) , Bar
(Baruch) , Ez (Ezechiël)
, Da (Daniël)
, Hos (Hosea) ,
Jl (Joël) ,
Am (Amos) , Ob
(Obadja) , Jon
(Jona) , Mi (Micha)
, Nah (Nahum) ,
Hab (Habakuk) ,
Sef (Sefanja) ,
Hag (Haggai) ,
Zach (Zacharia)
, Mal (Maleachi)
.
- NT : Mt (Matteüs)
- Mc (Marcus)
- Lc (Lucas) -
Joh (Johannes)
- Hnd (Handelingen)
, Rom (Rome) ,
1 Kor (Korinte)
, 2 Kor (Korinte)
, Gal (Galatië)
, Ef (Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk (Apokalyps)
.
Overzicht van de
bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
Erken wie Ik werkelijk ben
Ps 50,1 - Ps
50,1 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
[1] Een zangstuk op naam van Asaf. [1] De heer,
de God van de goden, spreekt en heel de aarde roept Hij op, vanwaar
de zon rijst tot waar zij daalt. |
[1] Een psalm van Asaf. De God der goden, de HEER,
gaat spreken en roept de aarde bijeen van waar de zon opkomt tot waar
zij ondergaat. |
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 50,2 - Ps
50,2 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
[2] Vanuit Sion, die parel van schoonheid, is God
in glans verschenen. |
[2] Uit Sion, stad van volmaakte pracht, verschijnt
God in stralend licht. |
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
1. mitstsijjôn (uit Sion) < min (uit) + tsijjôn (Sion) . Taalgebruik
in Tenach : tsijjôn
(Sion) . Getalwaarde : tsade = 18 of 90 , jod = 10 , waw = 6 , nun = 14
of 50 ; totaal : 48 (2³ X 2 X 3) OF 156 (2³ X 3 X 13 OF 6 X 26) .
Tenach (12) : (1) Js
2,3 . (2) Jr
9,18 . (3) Jl
4,16 . (4) Am
1,2 . (5) Mi
4,2 . (6) Ps
14,7 . (7) Ps
50,2 . (8) Ps
53,7 . (9) Ps
110,2 . (10) Ps
128,5 . (11) Ps
134,3 . (12) Ps
135,21 .
Ps 50,3 - Ps
50,3 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
[3] Onze God zal komen en het zwijgen verbreken;
verterend vuur* gaat voor Hem uit, rondom Hem woeden de stormen*.
|
[3] Hij komt, onze God, en zal niet zwijgen! Laaiend
vuur raast voor hem uit, rondom hem wervelt een storm. |
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 50,4 - Ps
50,4 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
[4] De hemel daarboven en ook de aarde roept Hij
op voor een oordeel over zijn volk: |
[4] Hij roept de hemel op, daar boven, en ook de
aarde, bij het oordeel over zijn volk: |
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 50,5 - Ps
50,5 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
[5] ‘Breng mijn getrouwen bijeen die zich met Mij
verbonden voor het altaar.’ |
[5] ‘Breng mijn getrouwen vóór mij, die zich met
offers aan mij verbinden.’ |
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 50,6 - Ps
50,6 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
[6] En de hemel verkondigt: ‘Rechtvaardig is Hij,
God zelf is de rechter.’ |
[6] De hemel verkondigt Gods gerechtigheid, hijzelf
treedt op als rechter. sela |
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 50,7 - Ps
50,7 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
[7] ‘Luister, mijn volk, Ik wil spreken, tegen
u getuigen, o Israël; God, uw God ben Ik. |
[7] ‘Luister, mijn volk, ik ga spreken, Israël,
ik ga tegen je getuigen, ik, God, je eigen God. |
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 50,8 - Ps
50,8 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
[8] Om uw offers verwijt Ik u niets, geen brandoffer
is Mij ontgaan, |
[8] Ik klaag je niet aan om je offers, nooit dooft
voor mij het offervuur. |
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 50,9 - Ps
50,9 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
[9] maar Ik wil niet nog een stier van uw erf, niet
nog een bok uit uw kooien, |
[9] Maar de stier uit je stal heb ik niet nodig,
noch de bokken uit je kooien. |
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 50,10 - Ps
50,10 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
[10] want al het wild in het woud is van Mij, ook
de dieren hoog in de bergen; |
[10] Mij behoren de dieren van het woud, de beesten
op duizenden bergen, |
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 50,11 - Ps
50,11 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
[11] de vogels daarboven, Ik ken ze allemaal, geen
dier in het veld is Mij onbekend. |
[11] ik ken alle vogels van het gebergte, wat beweegt
in het veld is van mij. |
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 50,12 - Ps
50,12 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
[12] En als Ik honger had dan zei Ik het niet, want
van Mij is de aarde met al wat ze draagt. |
[12] Had ik honger, ik zou het je niet zeggen, van
mij is de wereld en wat daar leeft. |
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 50,13 - Ps
50,13 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
[13] Zou Ik het vlees van stieren soms eten? Of
het bloed van bokken soms drinken? |
[13] Eet ik soms het vlees van stieren of drink
ik het bloed van bokken? |
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 50,14 - Ps
50,14 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
[14] Laat uw offer een dankoffer* zijn, kom uw geloften
aan de Hoogste na. |
[14] Breng God een dankoffer en doe wat je de Allerhoogste
belooft. |
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 50,15 - Ps
50,15 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
[15] Dan mag u Mij roepen in dagen van nood, en
Ik zal redden, omdat u erkent wie Ik werkelijk ben.’ |
[15] Roep mij te hulp in tijden van nood, ik zal
je redden, en je zult mij eren.’ |
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 50,16 - Ps
50,16 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
[16] Maar tegen de boze zegt God: ‘Hoe durft U te
schermen met mijn Wet, mijn verbond in uw mond te nemen, |
[16] Maar tot wie kwaad doet zegt God: ‘Wat baat
het dat je mijn geboden opzegt en mijn verbond in de mond neemt? |
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 50,17 - Ps
50,17 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
[17] terwijl u gebondenheid haat en onverschillig
mijn woorden verwerpt? |
[17] Je haat het als ik je terechtwijs, mijn woorden
schuif je ter zijde. |
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 50,18 - Ps
50,18 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
[18] Als u een dief betrapt, dan heult u met hem,
en bij echtbrekers voelt u zich thuis. |
[18] Zie je een dief, je loopt met hem mee, en bij
overspeligen ben je thuis. |
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 50,19 - Ps
50,19 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
[19] U leent uw mond voor kwaadsprekerij, uw tong
rijgt leugen aan leugen. |
[19] Je gebruikt je mond voor lastertaal en verbindt
je tong aan bedrog. |
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 50,20 - Ps
50,20 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
[20] U zit te roddelen over uw broer, u belastert
het kind van uw moeder. |
[20] Je getuigt tegen je eigen broer, werpt een
smet op de zoon van je moeder. |
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 50,21 - Ps
50,21 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
[21] Zo handelt u – en Ik zou dan zwijgen? U verbeeldt
zich dat Ik ben zoals u? Ik zal aanklagen, aanklagen nu en het punt
voor punt onder ogen brengen. |
[21] Zou ik dan zwijgen bij wat je doet, je denkt
toch niet dat ik ben als jij? Ik klaag je aan, ik som je wandaden
op. |
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 50,22 - Ps
50,22 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
[22] Bedenk dit goed, u die God vergeet, of Ik zal
u reddeloos verscheuren: |
[22] Begrijp dit goed, jullie die God vergeten,
of ik verscheur je, en er is niemand die redt: |
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van
Ps 50,23 - Ps
50,23 - |
Griekse tekst |
Vulg. LXX |
Vulg. Heb |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
[23] wie een dankoffer brengt erkent wie Ik werkelijk
ben; wie niet van mijn wegen wijkt, laat Ik het heil zien dat van
God komt.’ |
[23] wie een dankoffer brengt, geeft mij alle eer,
wie zo zijn weg gaat, zal zien dat God redt.’ |
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van