PSALM 91 -- Ps 91 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ps (Psalmen) -- Ps 91 -
Uitleg vers per vers : Ps 91,1 - Ps 91,2 - Ps 91,3 - Ps 91,4 - Ps 91,5 - Ps 91,6 - Ps 91,7 - Ps 91,8 - Ps 91,9 - Ps 91,10 - Ps 91,11 - Ps 91,12 - Ps 91,13 - Ps 91,14 - Ps 91,15 - Ps 91,16 -
- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website
Overzicht van de Psalmen : - Ps 1 - Ps 2 - Ps 3 - Ps 4 - Ps 5 - Ps 6 - Ps 7 - Ps 8 - Ps 9 - Ps 10 - Ps 11 - Ps 12 - Ps 13 - Ps 14 - Ps 15 - Ps 16 - Ps 17 - Ps 18 - Ps 19 - Ps 20 - Ps 21 - Ps 22 - Ps 23 - Ps 24 - Ps 25 - Ps 26 - Ps 27 - Ps 28 - Ps 29 - Ps 30 - Ps 31 - Ps 32 - Ps 33 - Ps 34 - Ps 35 - Ps 36 - Ps 37 - Ps 38 - Ps 39 - Ps 40 - Ps 41 - Ps 42 - Ps 43 - Ps 44 - Ps 45 - Ps 46 - Ps 47 - Ps 48 - Ps 49 - Ps 50 - Ps 51 - Ps 52 - Ps 53 - Ps 54 - Ps 55 - Ps 56 - Ps 57 - Ps 58 - Ps 59 - Ps 60 - Ps 61 - Ps 62 - Ps 63 - Ps 64 - Ps 65 - Ps 66 - Ps 67 - Ps 68 - Ps 69 - Ps 70 - Ps 71 - Ps 72 - Ps 73 - Ps 74 - Ps 75 - Ps 76 - Ps 77 - Ps 78 - Ps 79 - Ps 80 - Ps 81 - Ps 82 - Ps 83 - Ps 84 - Ps 85 - Ps 86 - Ps 87 - Ps 88 - Ps 89 - Ps 90 - Ps 91 - Ps 92 - Ps 93 - Ps 94 - Ps 95 - Ps 96 - Ps 97 - Ps 98 - Ps 99 - Ps 100 - Ps 101 - Ps 102 - Ps 103 - Ps 104 - Ps 105 - Ps 106 - Ps 107 - Ps 108 - Ps 109 - Ps 110 - Ps 111 - Ps 112 - Ps 113 - Ps 114 - Ps 115 - Ps 116 - Ps 117 - Ps 118 - Ps 119 - Ps 120 - Ps 121 - Ps 122 - Ps 123 - Ps 124 - Ps 125 - Ps 126 - Ps 127 - Ps 128 - Ps 129 - Ps 130 - Ps 131 - Ps 132 - Ps 133 - Ps 134 - Ps 135 - Ps 136 - Ps 137 - Ps 138 - Ps 139 - Ps 140 - Ps 141 - Ps 142 - Ps 143 - Ps 144 - Ps 145 - Ps 146 - Ps 147 - Ps 148 - Ps 149 - Ps 150 -
Overzicht van Tenach : Tenach
: overzicht , Tenach
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Tenach
: commentaar ,
Overzicht van Septuaginta : Septuaginta
: overzicht , Septuaginta
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z
- , Septuaginta
: commentaar ,
- Psalmen : overzicht - Psalmen taalgebruik A - Psalmen taalgebruik B - Psalmen taalgebruik C - Psalmen taalgebruik D - Psalmen taalgebruik E - Psalmen taalgebruik F - Psalmen taalgebruik G - Psalmen taalgebruik H - Psalmen taalgebruik I - Psalmen taalgebruik J - Psalmen taalgebruik K - Psalmen taalgebruik L - Psalmen taalgebruik M - Psalmen taalgebruik N - Psalmen taalgebruik O - Psalmen taalgebruik P - Psalmen taalgebruik Q - Psalmen taalgebruik R - Psalmen taalgebruik S - Psalmen taalgebruik T - Psalmen taalgebruik U - Psalmen taalgebruik Z -
| ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
| 1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
| 8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel | liturgische lezing |
| Ps 91,1 - Ps 91,1 : Onder de hoede van de Hoogste - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ps (Psalmen) -- Ps 91 -- Ps 91,0 - Ps 91,1 - Ps 91,2 - Ps 91,3 - Ps 91,4 - Ps 91,5 - Ps 91,6 - Ps 91,7 - Ps 91,8 - Ps 91,9 - Ps 91,10 - Ps 91,11 - Ps 91,12 - Ps 91,13 - Ps 91,14 - Ps 91,15 - Ps 91,16 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [1] He that dwelleth in the secret place of the most High
shall abide under the shadow of the Almighty.
Luther-Bibel . 1 Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten
des Allmächtigen bleibt,
Tekstuitleg van Ps 91,1 .
| Ps 91,2 - Ps 91,2 : Onder de hoede van de Hoogste - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ps (Psalmen) -- Ps 91 -- Ps 91,0 - Ps 91,1 - Ps 91,2 - Ps 91,3 - Ps 91,4 - Ps 91,5 - Ps 91,6 - Ps 91,7 - Ps 91,8 - Ps 91,9 - Ps 91,10 - Ps 91,11 - Ps 91,12 - Ps 91,13 - Ps 91,14 - Ps 91,15 - Ps 91,16 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [2] I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress:
my God; in him will I trust.
Luther-Bibel . 2 der spricht zu dem HERRN: / Meine Zuversicht und meine Burg,
mein Gott, auf den ich hoffe.
Tekstuitleg van Ps 91,2 .
| Ps 91,3 - Ps 91,3 : Onder de hoede van de Hoogste - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ps (Psalmen) -- Ps 91 -- Ps 91,0 - Ps 91,1 - Ps 91,2 - Ps 91,3 - Ps 91,4 - Ps 91,5 - Ps 91,6 - Ps 91,7 - Ps 91,8 - Ps 91,9 - Ps 91,10 - Ps 91,11 - Ps 91,12 - Ps 91,13 - Ps 91,14 - Ps 91,15 - Ps 91,16 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [3] Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler,
and from the noisome pestilence.
Luther-Bibel . 3 Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der verderblichen
Pest.
Tekstuitleg van Ps 91,3 .
| Ps 91,4 - Ps 91,4 : Onder de hoede van de Hoogste - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ps (Psalmen) -- Ps 91 -- Ps 91,0 - Ps 91,1 - Ps 91,2 - Ps 91,3 - Ps 91,4 - Ps 91,5 - Ps 91,6 - Ps 91,7 - Ps 91,8 - Ps 91,9 - Ps 91,10 - Ps 91,11 - Ps 91,12 - Ps 91,13 - Ps 91,14 - Ps 91,15 - Ps 91,16 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [4] He shall cover thee with his feathers, and under his
wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
Luther-Bibel . 4 Er wird dich mit seinen Fittichen decken, / und Zuflucht wirst
du haben unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,
Tekstuitleg van Ps 91,4 .
| Ps 91,5 - Ps 91,5 : Onder de hoede van de Hoogste - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ps (Psalmen) -- Ps 91 -- Ps 91,0 - Ps 91,1 - Ps 91,2 - Ps 91,3 - Ps 91,4 - Ps 91,5 - Ps 91,6 - Ps 91,7 - Ps 91,8 - Ps 91,9 - Ps 91,10 - Ps 91,11 - Ps 91,12 - Ps 91,13 - Ps 91,14 - Ps 91,15 - Ps 91,16 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [5] Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor
for the arrow that flieth by day;
Luther-Bibel . 5 dass du nicht erschrecken musst vor dem Grauen der Nacht, vor
den Pfeilen, die des Tages fliegen,
Tekstuitleg van Ps 91,5 .
| Ps 91,6 - Ps 91,6 : Onder de hoede van de Hoogste - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ps (Psalmen) -- Ps 91 -- Ps 91,0 - Ps 91,1 - Ps 91,2 - Ps 91,3 - Ps 91,4 - Ps 91,5 - Ps 91,6 - Ps 91,7 - Ps 91,8 - Ps 91,9 - Ps 91,10 - Ps 91,11 - Ps 91,12 - Ps 91,13 - Ps 91,14 - Ps 91,15 - Ps 91,16 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [6] Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor
for the destruction that wasteth at noonday.
Luther-Bibel . 6 vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die
am Mittag Verderben bringt.
Tekstuitleg van Ps 91,6 .
| Ps 91,7 - Ps 91,7 : Onder de hoede van de Hoogste - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ps (Psalmen) -- Ps 91 -- Ps 91,0 - Ps 91,1 - Ps 91,2 - Ps 91,3 - Ps 91,4 - Ps 91,5 - Ps 91,6 - Ps 91,7 - Ps 91,8 - Ps 91,9 - Ps 91,10 - Ps 91,11 - Ps 91,12 - Ps 91,13 - Ps 91,14 - Ps 91,15 - Ps 91,16 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [7] A thousand shall fall at thy side, and ten thousand
at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
Luther-Bibel . 7 Wenn auch tausend fallen zu deiner Seite / und zehntausend
zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen.
Tekstuitleg van Ps 91,7 .
10. mîmînekhâ (aan jouw rechterzijde) < prefix m + jâmîn + suffix persoonlijk voornaamw. 2de pers. mann. enk -khâ . Taalgebruik in Tenach : jâmîn (rechterzijde, rechts) . Getalwaarde : mem = 13 of 40 ,jod = 10 , nun = 14 of 50 , kaph = 11 of 20 . Totaal : 71 of 180 . Gr. dexios (rechter- , rechts) . Taalgebruik in de Septuaginta : dexios (rechts) . Taalgebruik in het N.T. : dexios (rechts) . .L. dexter . Fr. droit . Ned. rechts . E. right . D. rechter . In Tenach (2) : (1) Ez 16,46 . (2) Ps 91,7 . LXX : ek dexiôn mou . Bijbel (67) . LXX (44) . N.T. (23) . Ps (7) : (1) Ps 16,8 . (2) Ps 45,10 . (3) Ps 91,7 . (4) Ps 109,6 . (5) Ps 109,31 . (6) Ps 110,1 . (7) Ps 110,5 . Telkens in de uitdrukking ek dexiôn .
| Ps 91,8 - Ps 91,8 : Onder de hoede van de Hoogste - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ps (Psalmen) -- Ps 91 -- Ps 91,0 - Ps 91,1 - Ps 91,2 - Ps 91,3 - Ps 91,4 - Ps 91,5 - Ps 91,6 - Ps 91,7 - Ps 91,8 - Ps 91,9 - Ps 91,10 - Ps 91,11 - Ps 91,12 - Ps 91,13 - Ps 91,14 - Ps 91,15 - Ps 91,16 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [8] Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward
of the wicked.
Luther-Bibel . 8 Ja, du wirst es mit eigenen Augen sehen und schauen, wie den
Gottlosen vergolten wird.
Tekstuitleg van Ps 91,8 .
| Ps 91,9 - Ps 91,9 : Onder de hoede van de Hoogste - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ps (Psalmen) -- Ps 91 -- Ps 91,0 - Ps 91,1 - Ps 91,2 - Ps 91,3 - Ps 91,4 - Ps 91,5 - Ps 91,6 - Ps 91,7 - Ps 91,8 - Ps 91,9 - Ps 91,10 - Ps 91,11 - Ps 91,12 - Ps 91,13 - Ps 91,14 - Ps 91,15 - Ps 91,16 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [9] Because thou hast made the LORD, which is my refuge,
even the most High, thy habitation;
Luther-Bibel . 9 Denn der HERR ist deine Zuversicht, der Höchste ist deine Zuflucht.
Tekstuitleg van Ps 91,9 .
| Ps 91,10 - Ps 91,10 : Onder de hoede van de Hoogste - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ps (Psalmen) -- Ps 91 -- Ps 91,0 - Ps 91,1 - Ps 91,2 - Ps 91,3 - Ps 91,4 - Ps 91,5 - Ps 91,6 - Ps 91,7 - Ps 91,8 - Ps 91,9 - Ps 91,10 - Ps 91,11 - Ps 91,12 - Ps 91,13 - Ps 91,14 - Ps 91,15 - Ps 91,16 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [10] There shall no evil befall thee, neither shall any
plague come nigh thy dwelling.
Luther-Bibel . 10 Es wird dir kein Übel begegnen, und keine Plage wird sich
deinem Hause nahen.
Tekstuitleg van Ps 91,10 .
| Ps 91,11 - Ps 91,11 : Onder de hoede van de Hoogste - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ps (Psalmen) -- Ps 91 -- Ps 91,0 - Ps 91,1 - Ps 91,2 - Ps 91,3 - Ps 91,4 - Ps 91,5 - Ps 91,6 - Ps 91,7 - Ps 91,8 - Ps 91,9 - Ps 91,10 - Ps 91,11 - Ps 91,12 - Ps 91,13 - Ps 91,14 - Ps 91,15 - Ps 91,16 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [11] For he shall give his angels charge over thee, to keep
thee in all thy ways.
Luther-Bibel . 11 Denn er hat seinen Engeln befohlen, dass sie dich behüten
auf allen deinen Wegen,
Tekstuitleg van Ps 91,11 .
| Ps 91,12 - Ps 91,12 : Onder de hoede van de Hoogste - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ps (Psalmen) -- Ps 91 -- Ps 91,0 - Ps 91,1 - Ps 91,2 - Ps 91,3 - Ps 91,4 - Ps 91,5 - Ps 91,6 - Ps 91,7 - Ps 91,8 - Ps 91,9 - Ps 91,10 - Ps 91,11 - Ps 91,12 - Ps 91,13 - Ps 91,14 - Ps 91,15 - Ps 91,16 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [12] They shall bear thee up in their hands, lest thou dash
thy foot against a stone.
Luther-Bibel . 12 dass sie dich auf den Händen tragen und du deinen Fuß nicht
an einen Stein stoßest.
Tekstuitleg van Ps 91,12 .
| Ps 91,13 - Ps 91,13 : Onder de hoede van de Hoogste - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ps (Psalmen) -- Ps 91 -- Ps 91,0 - Ps 91,1 - Ps 91,2 - Ps 91,3 - Ps 91,4 - Ps 91,5 - Ps 91,6 - Ps 91,7 - Ps 91,8 - Ps 91,9 - Ps 91,10 - Ps 91,11 - Ps 91,12 - Ps 91,13 - Ps 91,14 - Ps 91,15 - Ps 91,16 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [13] Thou shalt tread upon the lion and adder: the young
lion and the dragon shalt thou trample under feet.
Luther-Bibel . 13 Über Löwen und Ottern wirst du gehen und junge Löwen und Drachen
niedertreten.
Tekstuitleg van Ps 91,13 .
| Ps 91,14 - Ps 91,14 : Onder de hoede van de Hoogste - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ps (Psalmen) -- Ps 91 -- Ps 91,0 - Ps 91,1 - Ps 91,2 - Ps 91,3 - Ps 91,4 - Ps 91,5 - Ps 91,6 - Ps 91,7 - Ps 91,8 - Ps 91,9 - Ps 91,10 - Ps 91,11 - Ps 91,12 - Ps 91,13 - Ps 91,14 - Ps 91,15 - Ps 91,16 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [14] Because he hath set his love upon me, therefore will
I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Luther-Bibel . 14 »Er liebt mich, darum will ich ihn erretten; er kennt meinen
Namen, darum will ich ihn schützen.
Tekstuitleg van Ps 91,14 .
| Ps 91,15 - Ps 91,15 : Onder de hoede van de Hoogste - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ps (Psalmen) -- Ps 91 -- Ps 91,0 - Ps 91,1 - Ps 91,2 - Ps 91,3 - Ps 91,4 - Ps 91,5 - Ps 91,6 - Ps 91,7 - Ps 91,8 - Ps 91,9 - Ps 91,10 - Ps 91,11 - Ps 91,12 - Ps 91,13 - Ps 91,14 - Ps 91,15 - Ps 91,16 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [15] He shall call upon me, and I will answer him: I will
be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
Luther-Bibel . 15 Er ruft mich an, darum will ich ihn erhören; / ich bin bei
ihm in der Not, ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.
Tekstuitleg van Ps 91,15 .
| Ps 91,16 - Ps 91,16 : Onder de hoede van de Hoogste - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Ps (Psalmen) -- Ps 91 -- Ps 91,0 - Ps 91,1 - Ps 91,2 - Ps 91,3 - Ps 91,4 - Ps 91,5 - Ps 91,6 - Ps 91,7 - Ps 91,8 - Ps 91,9 - Ps 91,10 - Ps 91,11 - Ps 91,12 - Ps 91,13 - Ps 91,14 - Ps 91,15 - Ps 91,16 - | ||||||||||||||||||
|
King James Bible . [16] With long life will I satisfy him, and shew him my
salvation.
Luther-Bibel . 16 Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen
mein Heil.
Tekstuitleg van Ps 91,16 .